Английский - русский
Перевод слова Commodity
Вариант перевода Товарных

Примеры в контексте "Commodity - Товарных"

Примеры: Commodity - Товарных
The new commodity exchanges introduced after UNCTAD's work reached a turnover of more than US$30 billion in 2003. В 2003 году после работы, проведенной ЮНКТАД, оборот новообразованных товарных бирж достиг более чем 30 млрд. долл. США.
Progress in the development of African commodity exchanges; Прогресс в развитии африканских товарных бирж;
When the chain of inter-industry commodity flows is interrupted because products are imported from abroad, there is a "leakage" from the domestic economy. Когда цепочка межотраслевых товарных потоков прерывается, потому что продукты импортируются из-за рубежа, происходит "утечка" из национальной экономики.
These included supply shocks, biofuels, land grabbing, increasing demand in general, lack of investment and research, and the value chain in commodity markets. Они включали в себя шоковые потрясения на уровне предложения, использование биотоплива, захват земель, рост спроса в целом, дефицит инвестиций и исследований, а также функционирование производственно-сбытовых цепочек на товарных рынках.
The G-20 had recently called for improved regulation for commodity markets, and had issued a report addressing all the various reasons listed above. "Двадцатка" недавно обратилась с призывом усовершенствовать регулирование товарных рынков и выпустила доклад, посвященный всем вышеперечисленным различным факторам.
Developments and challenges in commodity markets: Развитие и вызовы на товарных рынках:
Recent developments in key commodity markets: trends and challenges Недавние события на ключевых товарных рынках: тенденции и проблемы
The recent price movements have been attributed to demand shocks and the financialization of commodity markets, where investors have moved in droves into commodities. Динамика цен в последнее время объясняется шоковыми потрясениями спроса и "финансиализацией" товарных рынков, где инвесторы начали в массовом порядке вкладывать средства в сырьевые товары.
Most observers agree that the growing presence of financial investors in commodity markets has contributed to increased volatility by causing prices to react quickly, and often overreact, to new market information. Большинство наблюдателей согласны с тем, что расширение присутствия финансовых инвесторов на товарных биржах способствует усилению волатильности, заставляя цены реагировать быстрее, а зачастую излишне активно на новую рыночную информацию.
We cannot absolve national Governments of blame for these crises, since sustainable socio-economic policies are a guarantee of the stable functioning of international commodity and stock markets. Нельзя снимать ответственность за возникновение кризисов и с национальных правительств, поскольку проведение устойчивой социально-экономической политики является залогом стабильного функционирования международных финансовых, товарных и фондовых рынков.
He urged member States to adopt a resolution to be brought to the United Nations General Assembly addressing the problem of price volatility and speculation in commodity markets. Он настоятельно призвал государства-члены принять резолюцию по проблеме неустойчивости цен и спекуляций на товарных рынках, которая будет препровождена Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
The relevant derivatives contracts are usually traded on international commodity exchanges in major financial centres (for example, London and New York). Контракты с соответствующими производными инструментами обычно продаются на международных товарных биржах в крупных финансовых центрах (например, в Лондоне и Нью-Йорке).
To protect the value of collateral being financed (i.e. commodity stocks for which loans have been obtained) price risk protection is a necessity. Для защиты стоимости товарного обеспечения, используемого для целей финансирования (то есть товарных запасов, под которые были получены кредиты), необходима защита от ценовых рисков.
Moreover, attaining higher industrial energy efficiency is likely to have an important strategic dimension in a world where commodity markets display large and unanticipated fluctuations. Кроме того, обеспечению более высокой энергоэффективности промышленности, вероятно, будет придаваться важное стратегическое значение в мире, характеризуемом значительными и непредсказуемыми изменениями товарных рынков.
Many small island developing States relied heavily on exports and imports of essential goods, which made them extremely vulnerable to external shocks such as upheavals in commodity markets. Многие малые островные развивающиеся государства в значительной степени зависят от экспорта и импорта товаров первой необходимости, что делает их крайне уязвимыми перед внешними потрясениями, такими как потрясения на товарных рынках.
In the context of structural change in commodity markets, small producers are under pressure to adapt their activities to an environment which has been completely transformed. В условиях происходящих на товарных рынках структурных сдвигов мелкие производители вынуждены адаптировать свою деятельность к совершенно новой среде.
What is the proper role of, and regulatory framework for, speculative interest in commodity futures markets? Каковы должная роль и основы регулирования спекулятивного компонента на фьючерсных товарных рынках?
Sectoral growth of exchange-traded commodity derivatives volumes, 2003 - 2006 Рост объема операций с производными инструментами на товарных биржах в отдельных секторах, 2003-2006 годы
Experts representing institutions from Latin America and southern and eastern Africa emphasized the feasibility and importance of commodity exchanges as an instrument for stimulating regional integration and South-South trade. Эксперты, представляющие учреждения из Латинской Америки и южной и восточной частей Африки, подчеркивали реальность и важность создания товарных бирж как инструмента стимулирования региональной интеграции и торговли между странами Юга.
We also underscore the special challenges emerging from volatility in international commodity markets, particularly the volatility of food and energy prices. Мы также обращаем самое пристальное внимание на особые проблемы, возникающие в силу колебаний цен на международных товарных рынках, в частности цен на продовольствие и энергоресурсы.
A third direction would consider how to improve market infrastructure and price information systems, through, for example, the broader development of commodity exchanges. В качестве третьего направления следует предусмотреть возможность для улучшения качества систем, информирующих о рыночной инфраструктуре и ценах, путем, например, более широкого развития товарных бирж.
The establishment of commodity and fiscal stabilization funds could also help smooth out fiscal revenues, such as those based on primary export production. Сглаживанию колебаний в объеме бюджетных поступлений, например от экспорта сырья, может также способствовать создание товарных и бюджетных стабилизационных фондов.
In our view, we should also consider a global system of strategic commodity reserves in order to nip in the bud any speculative tendencies. На наш взгляд, необходимо также рассмотреть вопрос о глобальной системе стратегических товарных резервов, с тем чтобы в корне уничтожить любые спекулятивные тенденции.
Accordingly, interest is now focusing on the establishment of commodity exchanges in developing countries that can offer hedging opportunities adapted to the needs of domestic producers and traders. Поэтому в настоящее время проявляется интерес к созданию товарных бирж в развивающихся странах, которые могли бы предлагать возможности для хеджирования, отвечающие потребностям местных производителей и участников торговли.
UNCTAD can also help ensure that risk management instruments and exchanges are designed in alignment with the principles that reduce the risk of over-speculation in food commodity markets. ЮНКТАД также может помогать добиваться того, чтобы инструменты управления рисками и биржи создавались в соответствии с принципами, уменьшающими риск чрезмерной спекулятивной активности на продовольственных товарных рынках.