Английский - русский
Перевод слова Command
Вариант перевода Командный

Примеры в контексте "Command - Командный"

Примеры: Command - Командный
A Y2K command centre operated around the clock from December 31 to January 3 to monitor the transition and resolve any Y2K-induced disruptions. Командный центр по решению проблемы 2000 года действовал на круглосуточной основе с 31 декабря по 3 января для обеспечения контроля за переходом и устранения любых вызванных переходом сбоев компьютерных систем.
The Agreement also tasked the integrated command centre with the responsibility of unifying and restructuring the defence and security forces of Côte d'Ivoire, including by setting up mixed police units. В соответствии с Соглашением на единый командный центр была возложена ответственность за объединение и реорганизацию сил обороны и безопасности Кот-д'Ивуара, включая создание смешанных полицейских подразделений.
Participation of troop-contributing countries (TCCs) in the Committee would involve those countries contributing formed military units and/or senior command personnel, when they are not the same. В работе комитета будут принимать участие те страны, которые предоставляют сформированные воинские подразделения и/или старший командный состав, если они не дублируют друг друга.
From their new advance command post at Luena, the capital of Moxico Province, the Angolan Armed Forces also launched offensives southwards to capture UNITA elements attempting to regroup near the Zambian border. Опираясь на свой новый передовой командный пункт в Луэне - столице провинции Мошико, Ангольские вооруженные силы стали также совершать наступательные действия в южном направлении с целью захвата войск УНИТА, пытающихся перегруппироваться около границы с Замбией.
In this regard, as the development of the envisaged new armed forces progresses, the integrated command centre should be encouraged to give priority to deploying national defence and security personnel to this area. В этой связи единый командный центр при создании предусмотренной новой структуры вооруженных сил должен отдавать приоритет развертыванию в этом регионе национального персонала сил обороны и безопасности.
Prime Minister Soro confirmed that, in keeping with the Ouagadougou agreement, the integrated command centre will assume the lead role in the implementation of the disarmament and demobilization phases. Премьер-министр Соро подтвердил, что в соответствии с Уагадугским соглашением единый командный центр возьмет на себя ведущую роль в осуществлении мероприятий на этапах разоружения и демобилизации.
During the period under review, the integrated command centre, which is responsible for implementing critical military and security aspects of the Ouagadougou Agreement, moved into its permanent headquarters in Yamoussoukro. В отчетный период единый командный центр, который отвечает за осуществление критически важных аспектов Уагадугского соглашения, связанных с военными вопросами и вопросами безопасности, был переведен в место своего постоянного базирования в Ямусукро.
The Ouagadougou Agreement and its supplementary agreements tasked the integrated command centre to police the former zone of confidence and secure the peace process, including the redeployment of State administration throughout the country. В соответствии с Уагадугским соглашением и дополнительными соглашениями к нему на единый командный центр была возложена задача осуществления правоохранительной деятельности в бывшей «зоне доверия» и обеспечения реализации мирного процесса, в том числе восстановления государственной власти на всей территории страны.
The fourth supplementary agreement provides for the disarmament of Forces nouvelles former combatants and pro-Government militias at least two months before the elections, with payment by the Government of a $1,000 demobilization package to those declared eligible by the integrated command centre. В четвертом дополнительном соглашении предусматривается разоружение бывших комбатантов «Новых сил» и проправительственных ополченческих формирований по крайней мере за два месяца до проведения выборов при выплате правительством демобилизационного пособия в размере 1000 долл. США тем, кого единый командный центр признает имеющими на это право.
2.5 One command post composed of two military officers from each side plus one external observer/monitor. 2.5 Один командный пункт в составе двух офицеров вооруженных сил от каждой стороны плюс один внешний наблюдатель;
A command post was to be established at a building on the edge of Liaquat Bagh, called Rescue 15, used by local emergency services. В здании на краю Лиакат-Бага, именуемом «Рескью 15» и используемом местными службами по оказанию чрезвычайной помощи, должен был быть создан командный пункт.
No attempt was made by the authorities to arrest or bring to justice the individuals who were responsible for the acts of piracy, but information was received that some clan elders had been dispatched to the "command post" to negotiate the release of the vessel. Власти не предприняли попыток арестовать или привлечь к ответственности лиц, ответственных за акты пиратства, хотя была получена информация о том, что некоторые старейшины кланов были направлены на «командный пункт» для проведения переговоров об освобождении судна.
Likewise, the national integrated command centre, which is responsible for planning and implementing the programme, lacks institutional capacity and needs strengthening; Кроме того, национальный единый командный центр, ответственный за планирование и осуществление этой программы, не имеет институционального потенциала и нуждается в укреплении;
This could compromise its capability in performing its tasks and also presents a potential risk to national security in the event that the integrated command centre is inundated with threats, for example, during the elections or while confronting disenfranchised militias. Это может подорвать его способность выполнять свои задачи, а также создает потенциальный риск для национальной безопасности, если единый командный центр будет засыпан угрозами, например в ходе выборов или в контактах с лишенными гражданских прав ополченцами.
The integrated command centre and the National Programme for Reintegration and Community Rehabilitation have completed the registration and profiling of the militias in the western part of the country. Объединенный командный центр и Национальная программа реинтеграции и восстановления общин завершили регистрацию и профилирование ополченцев в западной части страны.
With your permission, we'd like to set up a command post here at the house in preparation for any possible contact, С вашего позволения, мы бы хотели создать командный пункт здесь в доме для подготовки любого возможного контакта
As stated in the previous report, it was previously intended that the command centre would remain on the first floor of the Conference Building for the duration of the capital master plan, as a back-up facility for the new primary security centre in the North Lawn Building. Как указывалось в предыдущем докладе, первоначально командный центр планировалось оставить на первом этаже Конференционного корпуса на протяжении всего периода осуществления генерального плана капитального ремонта в качестве резервного пункта для нового главного центра службы охраны в здании на Северной лужайке.
Go ahead and try using the a and i commands. Hit either a or i, type some text, and then hit escape to get back to command mode. Двинемся дальше и попробуем использовать команды а и i. Нажмите a или i, наберите какой-нибудь текст, а затем нажмите Escape чтобы вернуться в командный режим.
On the way to the command center where they will oversee the CIA mission, Quinn (Rupert Friend) tells Carrie (Claire Danes) that he looked at her medical records while she was wounded and knows she's pregnant. По пути в командный центр, где они будут осуществлять надзор за миссией ЦРУ, Куинн (Руперт Френд) говорит Кэрри (Клэр Дэйнс), что он посмотрел её медицинскую карту, когда она была ранена, и знает, что она беременна.
The next morning, September 4, instead of continuing the attack toward the 24th Infantry command post, 3rd Battalion, 27th Infantry was ordered to attack into the Komam-ni area where North Korean troops were fighting in the US artillery positions. На следующее утро 4 сентября вместо того чтобы продолжать наступление на командный пост 24-го пехотного полка третьему батальону 27-го пехотного полка было приказано идти в область Комам-ни, где северокорейцы атаковали американские артиллерийские позиции.
But I think if I can reroute... reroute the central command processor, I could bypass the disabled systems and get it operational. Но, думаю, я смогу обойти... обойти центральный командный процессор, смогу миновать выведенные из строя системы и включить сеть.
The command ship will investigate, taking the drones with it, and probably attack the shuttle, but in the meantime, we take advantage of the distraction to dial in and get the palladium hydride. Командный корабль пойдет на разведку, захватив с собой дроны, и возможно атакует шатл но в тоже время, мы воспользуемся, тем что они отвлеклись чтобы набрать врата и собрать материал содержаший гидрид палладия.
He blew up Grand Central, and then, four days later, he blew up the FBI's emergency command center. Он взорвал Центральный вокзал, а потом, через 4 дня, он взорвал командный центр ФБР.
Under part III of the Ouagadougou Agreement, a national integrated command centre was established and assumed responsibility for unification of the two forces, the restructuring of the defence and security forces and the implementation of the national programme of disarmament, demobilization and reintegration. Согласно части III Уагадугского соглашения, был создан национальный единый командный центр, взявший на себя ответственность за объединение двух армий, перестройку вооруженных сил и сил безопасности и осуществление национальной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Of course, there is a problem of resources not unlike the one we face in Europe, where we have increased the European Union budget for civilian missions, strengthened our missions' command capacity and set up a mobilization and rapid reaction system for crisis situations. Существует, конечно, и проблема ресурсов, вряд ли отличающаяся от той, с которой мы сталкиваемся в Европе, где мы увеличили бюджет Европейского союза, выделяемый на гражданские миссии, укрепили командный потенциал наших миссий и создали систему мобилизации и быстрого реагирования на случай кризисных ситуаций.