An increase had recently been observed in the number of persons of Chinese nationality or African origin transiting through Colombia to reach the United States. |
Недавно был констатирован рост числа лиц китайской национальности и африканского происхождения, которые следуют транзитом через Колумбию в Соединенные Штаты Америки. |
The President of the Second Review Conference asked Colombia to comment on how, in the absence of criteria for land release, it releases areas. |
Председатель второй обзорной Конференции попросила Колумбию прокомментировать, каким образом, в отсутствие критериев высвобождения земель, она производит высвобождение районов. |
Since her previous report, the independent expert has undertaken two official country missions, to Colombia and to Viet Nam, to consult on minority issues. |
Со времени представления своего предыдущего доклада независимый эксперт совершила две официальные поездки в Колумбию и Вьетнам для проведения консультаций по вопросам меньшинств. |
The Special Rapporteur also notes the outstanding requests made to visit States, and reports on his recent visits to Kenya and Colombia. |
Специальный докладчик отмечает остающиеся неудовлетворенными просьбы о посещении государств и сообщает о своих недавних поездках в Кению и Колумбию. |
CAT, the HR Committee and CRC urged Colombia to end impunity, to conduct criminal investigations, and to bring perpetrators to justice. |
КПП, КПЧ и КПР настоятельно призвали Колумбию положить конец безнаказанности, провести уголовные расследования и привлечь правонарушителей к суду. |
In the area of road transport services, the Mesoamerica project connecting Central America, Mexico and Colombia was implementing joint projects, financing infrastructure development and implementing national border control services. |
В области услуг автомобильных перевозок в рамках Центральноамериканского проекта, охватывающего Центральную Америку, Мексику и Колумбию, осуществлялись совместные проекты, финансирование развития инфраструктуры и внедрение национальных служб контроля границы. |
Given its success, the programme, which had originally focused on Colombia, Ecuador and Panama, had been extended to all Latin American countries. |
Ввиду достигнутого успеха эта программа, изначально охватывавшая Колумбию, Панаму и Эквадор, была распространена на все страны Латинской Америки. |
Technical advice was provided on a continuous basis to several countries, including Brazil, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Mauritius and Peru. |
Нескольким странам, включая Бразилию, Колумбию, Коста-Рику, Маврикий, Перу и Эквадор, на непрерывной основе предоставлялась консультационная помощь по техническим вопросам. |
United Nations entities have carried out a wide spectrum of projects supporting national processes of investigation and prosecution in several countries, including Burundi, Cambodia and Colombia. |
Подразделения Организации Объединенных Наций осуществили широкий спектр проектов в поддержку национальных процессов, связанных с расследованием и уголовным преследованием, в нескольких странах, включая Бурунди, Камбоджу и Колумбию. |
The past four months, he's been in six different countries, including Russia, Colombia and, most recently, Thailand. |
За последние 4 месяца побывал в шести разных странах, включая Россию, Колумбию и совсем недавно, Таиланд. |
The study focuses on indigenous child migratory flows from Bolivia to Argentina, from Ecuador to Colombia and from Guatemala to Mexico. |
Изучалась миграция детей коренного населения из Боливии в Аргентину, из Эквадора в Колумбию и из Гватемалы в Мексику. |
The Working Group plans to visit Nepal in December 2004 and Colombia in June 2005. |
Рабочая группа планирует в декабре 2004 года посетить Непал, а в июне 2005 года - Колумбию. |
A number of countries, including Colombia, Costa Rica and Egypt, included gender equality concerns in their five-year or annual development plans. |
Ряд стран, включая Колумбию, Коста-Рику и Египет, включили вопросы равноправия мужчин и женщин в свои пятилетние или годовые планы развития. |
The Amazon Surveillance System is providing information to Colombia to increase the ability of the law enforcement agencies to identify and combat illegal activities and monitor local air traffic. |
Система наблюдения бассейна Амазонки обеспечивает поступление информации в Колумбию, что позволяет расширить возможности колумбийских правоохранительных органов по выявлению и пресечению незаконной деятельности и контролированию местных воздушных перевозок. |
Such complaints were heard by the Special Rapporteur during his missions to the Philippines, Guatemala, Mexico, Chile, Colombia and Canada. |
Такие жалобы поступили в адрес Специального докладчика в ходе его поездок на Филиппины, в Гватемалу, Мексику, Чили, Колумбию и Канаду. |
The Working Group's visits to Nepal in December 2004 and Colombia in June 2005 have further highlighted these concerns. |
Визиты Рабочей группы в Непал в декабре 2004 года и в Колумбию в июне 2005 года еще больше усилили эту обеспокоенность. |
The region's intelligence community includes the countries of North America, Central America, Panama, the Dominican Republic and Colombia. |
Система разведывательных органов региона распространяется на страны Северной Америки, Центральной Америки, Панаму, Доминиканскую Республику и Колумбию. |
The author was born in 1927 in Aracataca, Colombia, and remain living there next to his grandparents... |
Автор родился в 1927 году в Aracataca, Колумбию, и по-прежнему живущих там рядом с его дедушка и бабушка... |
The Mexico Congress allowed the empress and her children go to the Gran Colombia and granted the family an annual pension of 8,000 pesos. |
Правительство Мексики разрешило вдове императора и его семье уехать в Колумбию и назначило Анне Марии годовую зарплату в размере восьми тысяч песо. |
He returned to his native Colombia for the 2010 season, playing for the club Deportivo Pereira. |
Позднее, игрок вернулся в свою родную Колумбию в сезоне 2010 года, выступая за «Депортиво Перейра». |
Álvarez appeared in a total of 101 games for the Colombia, making his debut on 14 February 1985 against Poland. |
Альварес сыграл в общей сложности 101 матч за Колумбию, дебютировав 14 февраля 1985 года в матче против Польши. |
He appeared for Colombia in the 1990 and 1994 World Cups, playing in a total of seven games. |
Он играл за Колумбию на чемпионатах мира 1990 и 1994 годов; в общей сложности на мировых форумах он провёл семь игр. |
Joan Wilder, welcome to Colombia. |
Джоан Вайлдер? Добро пожаловать в Колумбию! |
I had to come to Colombia on business and didn't want to leave without stopping by. |
Мне пришлось приехать в Колумбию по делу, и я не хотел уезжать, не повидавшись с ним. |
What I need from you is to help me get it into Colombia. |
А ты займёшься его доставкой в Колумбию. |