Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Колумбию

Примеры в контексте "Colombia - Колумбию"

Примеры: Colombia - Колумбию
Another is the Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace, whose implications have been very positive at the regional and national level in several countries, including, of course, Colombia. Другой пример - Декларация и Программа действий в области культуры мира, очень позитивное влияние которых на региональном и национальном уровне ощущается во многих странах, включая, конечно, и Колумбию.
In November, other country visits were undertaken to Colombia on and Nicaragua, as well as a mission to New York to visit with agencies' headquarters and the secretariat of the United Nations Development Group. В ноябре были совершены поездки в Колумбию и Никарагуа, а также предпринята миссия в Нью-Йорк для посещения Центральных учреждений и секретариата Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
Addendum 1 consists of a report of the Representative's follow-up mission to Colombia to study the situation of internal displacement and contains recommendations to the Government and the international community for addressing it more effectively. В добавлении 1 содержатся доклад о повторной миссии Представителя в Колумбию с целью изучения положения внутренних перемещенных лиц и рекомендации для правительства и международного сообщества в плане более эффективного решения существующих проблем.
I invite everyone to visit Colombia, to talk to our fellow countrymen and women, and to experience the collective spirit to fight for the greater happiness of future generations. Я приглашаю всех посетить Колумбию, поговорить с нашими согражданами - мужчинами и женщинами - и приобщиться к коллективному духу борьбы за счастье грядущих поколений.
An inter-agency response was developed to address the rapid growth of internally displaced persons in a number of countries, including Afghanistan, Angola, Burundi, Colombia and the Democratic Republic of the Congo. Была определена схема межучрежденческих действий по решению проблемы быстрого увеличения численности внутренних перемещенных лиц в ряде стран, включая Анголу, Афганистан, Бурунди, Демократическую Республику Конго и Колумбию.
Exports were a primary factor in the Mexican recovery and compensated for slack domestic demand in a number of countries, including Colombia, Peru, Venezuela and much of Central America. Экспорт стал одним из основных факторов подъема в Мексике и компенсировал вялый внутренний спрос в ряде стран, включая Венесуэлу, Колумбию, Перу и большую часть Центральной Америки.
In view of the information mentioned above, the Special Rapporteur expressed his wish to undertake a fact-finding mission to the two countries; he therefore proposed to combine his mission to Peru with one to Colombia. С учетом вышеупомянутой информации Специальный докладчик выразил пожелание осуществить миссию по установлению фактов в обе указанные страны, и поэтому внес предложение относительно сочетания миссии в Перу с миссией в Колумбию.
Bearing in mind the foregoing, the Committee considers that the information provided by the complainant does not provide substantial grounds for believing that he was personally in danger of being tortured when returned to Colombia. Ввиду вышеизложенного Комитет считает, что информация, представленная заявителем, не подтверждает наличия достаточных оснований считать, что по возвращении в Колумбию лично ему угрожает там применение пыток.
We would like to thank Colombia for the work in the area of small arms and light weapons, which is a legacy that cannot be abandoned by this Council. Мы хотели бы поблагодарить Колумбию за проделанную работу в области стрелкового оружия и легких вооружений, и Совет не должен забывать об этом наследии.
Such instruments have been concluded in a number of contexts, including in Colombia, Liberia, Nepal, the Philippines, Sierra Leone, Sri Lanka, the Sudan and the former Yugoslavia. Такие документы были заключены в нескольких контекстах, включая Колумбию, Либерию, Непал, Филиппины, Сьерра-Леоне, Шри-Ланку, Судан и бывшую Югославию.
In a number of countries visited, including Afghanistan, the Central African Republic, Colombia and Kenya, non-State armed actors have set up "tribunals" to hear cases of alleged civilian wrong-doing. В ряде посещенных стран, включая Афганистан, Центральноафриканскую Республику, Колумбию и Кению негосударственные вооруженные субъекты создали "трибуналы" для слушания дел о предполагаемых проступках гражданского населения.
Visits to Colombia by representatives of the United Nations had helped advance the situation of its indigenous peoples, and their recommendations had been important for its institutions. Визиты в Колумбию представителей Организации Объединенных Наций помогли улучшению положения ее коренных народов, а их рекомендации имели важное значение для ее учреждений.
I would like to conclude by congratulating the delegations of Colombia, Germany, India, Portugal and South Africa on their election to the Security Council and to wish them every success in their important responsibility. В заключение я хотел бы поздравить Колумбию, Германию, Индию, Португалию и Южную Африки с избранием в Совет Безопасности и пожелать им всяческих успехов в их важной работе.
The targeting of journalists in a number of countries, including Somalia, Colombia, Mexico, Honduras and the Philippines, has been addressed under the universal periodic review mechanism. Вопрос о нападениях на журналистов в ряде стран, включая Сомали, Колумбию, Мексику, Гондурас и Филиппины, рассматривался в рамках механизма универсального периодического обзора.
These programmes were aired monthly on 34 channels in a number of countries, including Bolivia, Colombia, Costa Rica, Dominican Republic, Panama and Peru. Эти передачи ежемесячно транслируются по 34 каналам в ряде стран, включая Боливию, Доминиканскую Республику, Колумбию, Коста-Рику, Панаму и Перу.
The Russian Federation thanked Colombia for its exhaustive and focused approach to the issues that it had raised during the review, adding that this attentive and respectful attitude could serve as an example. Российская Федерация поблагодарила Колумбию за исчерпывающее и конкретное освещение вопросов, затронутых Россией в ходе обзора, указав при этом, что такой внимательный и уважительный подход может служить примером.
Well, while she was laying out the litany of proof against me, she specifically referenced that I sent him to Colombia, but it is nowhere in any of these depositions. Ну, поскольку она располагала длинным перечнем обвинений против меня, она особо упомянула, что я отправил его в Колумбию, но об этом нет ни слова в показаниях.
Since August 2012, I have conducted missions to the following countries and areas: Algeria, Angola, Austria, Belgium, Cameroon, Colombia, Indonesia, Netherlands, Serbia, Spain and Kosovo. С августа 2012 года я направил миссии в следующие страны: Алжир, Анголу, Австрию, Бельгию, Камерун, Колумбию, Индонезию, Нидерланды, Сербию, Испанию и Косово.
Countries in the Americas and the Caribbean in which UNICEF is implementing armed violence prevention and reduction programmes include Belize, Brazil, Colombia, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Jamaica, Mexico, Nicaragua and Panama. Среди стран Латинской Америки и Карибского бассейна, в которых ЮНИСЕФ реализует программы по предотвращению вооруженного насилия и сокращению его масштабов, можно отметить Белиз, Бразилию, Гватемалу, Гондурас, Колумбию, Коста-Рику, Мексику, Никарагуа, Панаму, Сальвадор и Ямайку.
Countries such as Argentina, Brazil, Chile and Colombia developed regulations aimed at ensuring clear and transparent mechanisms for the flow of funds across various levels of national education systems. Ряд стран, включая Аргентину, Бразилию, Колумбию и Чили, разработали нормативные требования, призванные обеспечить четкое и транспарентное отслеживание использования финансовых средств на различных уровнях национальных систем образования.
The USFTC has continued its robust programme of international competition and consumer protection technical assistance in the past year, conducting 38 missions in 19 countries including, among others, China, Colombia, Costa Rica, India, Morocco, the Russian Federation and South Africa. В истекшем году ФТК США продолжила свои действенные программы технической помощи по вопросам международной конкуренции и защиты прав потребителей, проведя 38 миссий в 19 странах, включая, в частности, Индию, Китай, Колумбию, Коста-Рику, Марокко, Российскую Федерацию и Южную Африку.
He was scheduled to undertake missions to South Sudan and Sri Lanka in November and December 2013 respectively and had made or reiterated requests to visit a number of countries, including Bangladesh, Colombia, Haiti, Myanmar and the Philippines. Оратор планирует посетить Южный Судан и Шри-Ланку, соответственно в ноябре и декабре 2013 года, и направил или повторил свои просьбы о посещении ряда стран, включая Бангладеш, Гаити, Колумбию, Мьянму и Филиппины.
In addition, several Member States in the region, including Brazil, Colombia, Mexico and Panama, are already contributing substantially to the structure and staffing of the UNODC offices. Наряду с этим несколько государств-членов в этом регионе, включая Бразилию, Колумбию, Мексику и Панаму, уже вносят существенный вклад в структуру и укомплектованность кадрами отделений УНП ООН.
Although the informal sector is widely recognized as a permanent and significant part of national economies, only a few countries such as Colombia, Mexico, South Africa and Thailand have succeeded in formulating appropriate regulations to enhance the productivity of the sector. Хотя неформальный сектор широко признается как постоянный и значительный элемент национальной экономики, лишь несколько стран, включая Колумбию, Мексику, Таиланд и Южную Африку, успешно сформулировали нормы, направленные на повышение производительности в этом секторе.
The declines in remittance flows to Colombia and Ecuador, meanwhile, reflected the difficult employment situation in Spain, the main destination for Colombian and Ecuadorian migrants, where unemployment stood at around 25 per cent. В то же время снижение уровня денежных переводов в Колумбию и Эквадор явилось следствием тяжелого положения с занятостью в Испании, которая является основным местом работы для рабочих-мигрантов этих стран и где уровень безработицы составлял около 25 процентов.