The Working Group undertook a mission to Colombia from 5 to 13 July 2005. |
Рабочая группа посетила Колумбию в период с 5 по 13 июля 2005 года. |
On this occasion, the Representative also presented reports prepared on the Côte d'Ivoire and Colombia missions. |
По этому случаю Представитель также представил доклады, подготовленные по результатам его поездок в Кот-д'Ивуар и Колумбию. |
The Office began work with the arrival of its Director in Colombia on 6 April 1997. |
Деятельность Отделения началась с прибытия его Директора в Колумбию 6 апреля 1997 года. |
The Working Group decided to consider the dates for the visit to Colombia during its 1998 sessions. |
Рабочая группа приняла решение рассмотреть на своих сессиях 1998 года вопрос о сроках своей поездки в Колумбию. |
And we can make Colombia an example of the ability to defeat terrorism and of the will to build social justice. |
И мы сможем сделать Колумбию образцом государства, способного победить терроризм и обладающего волей к установлению социальной справедливости. |
Following consultations in Washington and in the region, the two institutions have undertaken joint missions to Colombia and Haiti. |
После проведения консультаций в Вашингтоне и в регионе два этих учреждения осуществили совместные поездки в Колумбию и на Гаити. |
In 2003, he visited Guyana, Trinidad and Tobago, Canada and Colombia. |
В 2003 году он посетил Гайану, Тринидад и Тобаго, Канаду и Колумбию. |
During the recent global crisis, the World Bank named Colombia as the Latin American country that offers the best protection to investors. |
В разгар недавнего кризиса Всемирный банк признал Колумбию страной Латинской Америки, обеспечивающей инвесторов наилучшей защитой. |
Continued surges in capital inflows in Brazil, Colombia and Mexico are inducing further upward pressures on currencies. |
Продолжающийся приток капитала в Бразилию, Колумбию и Мексику оказывает дополнительное повышательное давление на их валюту. |
At the same time, its security issues have improved significantly, which makes Colombia attractive for foreign direct investment. |
В то же время значительно улучшилось положение в области безопасности, что делает Колумбию привлекательной для прямых иностранных инвестиций. |
Experiences in the promotion of biofuels in several developing countries, including Angola, Brazil, Colombia and Mozambique attested to this. |
Об этом свидетельствует опыт по поощрению производства биотоплива в ряде развивающихся стран, включая Анголу, Бразилию, Колумбию и Мозамбик. |
She requested information on the Chinese illegal migrants who had been detained by the Colombian authorities while transiting through Colombia to the United States. |
Она запрашивает сведения о китайских нелегальных мигрантах, которые были арестованы колумбийскими властями во время транзита через Колумбию в США. |
The President of the Second Review Conference asked Colombia if it could indicate where its identification processes have been undertaken. |
Председатель второй обзорной Конференции спросила Колумбию, может ли та указать, где предпринимались ее идентификационные процессы. |
Also, young Ecuadorians are crossing into Colombia to work cultivating and harvesting coca. |
Кроме того, эквадорская молодежь переходит через границу в Колумбию для работы на плантациях по выращиванию и сбору коки. |
At the invitation of the Government of Colombia, the Special Rapporteur visited the country from 7 to 16 December 2009. |
7 - 16 декабря 2009 года Специальный докладчик посетила Колумбию по приглашению ее правительства. |
Communities from other countries, including Colombia and Uganda, have visited Nalapaan to learn from its successful experience. |
Представители общин из других стран, включая Колумбию и Уганду, посетили Налапаан для изучения успешного опыта. |
The countries covered up to now are Argentina, Uruguay, Chile, Colombia and Venezuela (Bolivarian Republic of). |
До сих пор этот проект охватывал Аргентину, Уругвай, Чили, Колумбию и Венесуэлу (Боливарианскую Республику). |
Colombia accounted for approximately 170 tons of the total subregional aggregate volume. |
Из совокупного объема изъятого в субрегионе перманганата калия 170 тонн приходится на Колумбию. |
Women also represented Colombia in a number of international organizations, including the Inter-American Commission of Women. |
Женщины также представляют Колумбию в ряде международных организаций, в том числе в Межамериканской комиссии по проблемам женщин. |
The authors' removal to Colombia would therefore not expose them to a real risk of violation of their rights under the Covenant. |
Поэтому высылка авторов в Колумбию не будет создавать для них реальную опасность нарушения их прав в соответствии с Пактом. |
Since the previous report of the Special Rapporteur to the General Assembly, visits have been undertaken to Kenya and Colombia. |
За время, прошедшее после представления предыдущего доклада Специального докладчика Генеральной Ассамблее, были предприняты поездки в Кению и Колумбию. |
Between September and December 2008, he carried out follow-up visits to Colombia, Sri Lanka and Timor-Leste. |
С сентября по декабрь 2008 года он осуществил последующие поездки в Колумбию, Шри-Ланку и Тимор-Лешти. |
Growth of export volumes reached double figures in nine economies (including Argentina, Brazil, Colombia and Peru). |
Показатели роста физического объема экспорта в девяти странах (включая Аргентину, Бразилию, Колумбию и Перу) достигли двузначных цифр. |
Many background papers were prepared for her visits to Colombia, Sierra Leone, India, Nepal, Bangladesh and Afghanistan. |
Для ее поездок в Колумбию, Сьерра-Леоне, Индию, Непал, Бангладеш и Афганистан были подготовлены многочисленные справочные документы. |
The High Commissioner visited Colombia in May and met with authorities and representatives of civil society. |
В мае Колумбию посетила Верховный комиссар, которая провела встречи с властями и представителями гражданского общества. |