Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Колумбию

Примеры в контексте "Colombia - Колумбию"

Примеры: Colombia - Колумбию
The fact that the authors are of a high religious moral and that the second author reported illegal activities are alone sufficient to establish that they are at risk of torture or similar treatment if returned to Colombia. Одного того факта, что авторы обладают высокой религиозной нравственностью и что второй автор сообщил полиции о незаконной деятельности, достаточно для определения существования угрозы пыток или аналогичных форм обращения в случае возвращения в Колумбию.
The children are in constant fear of what would happen to their physical safety if they were to return to Colombia, because they are members of their father's family. Дети находятся в постоянном страхе при мысли о том, какой физической опасности они подвергнутся в случае возвращения в Колумбию в силу того, что они - члены семьи их отца.
Many countries, among them Colombia, Honduras, India, Mexico, Mozambique, Nepal, Pakistan, Sri Lanka and Uruguay, have strengthened their capacities in preparedness, including developing contingency plans, community preparedness and drills. Целый ряд стран, включая Гондурас, Индию, Колумбию, Мексику, Мозамбик, Непал, Пакистан, Шри-Ланку и Уругвай, укрепили свой потенциал с точки зрения готовности, и в том числе составления планов действий в чрезвычайных ситуациях, обеспечения готовности населения и проведения учений.
Although carried out in agreement with the Government, the follow-up mission to Colombia was not a fully-fledged country visit and did not have a dedicated report. Хотя последующая миссия в Колумбию и была совершена на основе договоренности с правительством, она не являлась полноценной поездкой в страну, и по ее итогам не было подготовлено
In the course of her visit to Colombia from 7 to 9 September 2007, the High Commissioner reiterated her support for the dedicated and courageous work of men and women working as human rights defenders, and advocated for effective measures to improve their protection. В ходе своего визита в Колумбию с 7 по 9 сентября 2007 года Верховный комиссар подтвердила свою поддержку неустанной и мужественной деятельности мужчин и женщин, выступающих в роли правозащитников, и призвала обеспечить эффективные меры по улучшению их защиты.
It is important to stress that many States, including Colombia, constitutionally stipulate that the subsoil and non-renewable natural resources are the property of the State in order to protect and guarantee their public use for the benefit of the entire nation. Важно отметить, что многие государства, включая Колумбию, в конституционном порядке предусматривают, что недра и невозобновляемые природные ресурсы являются собственностью государства, которое должно сохранять их и обеспечивать их использование в интересах всей страны.
Reference could be made, for example, to Colombia, where women had not had the right to manage their own property until 1928, to receive a university education until 1933 or to vote until 1954. В качестве примера можно привести Колумбию, где женщины получили право управлять своим собственным имуществом лишь в 1928 году, получать высшее образование - в 1933 году, а принимать участие в выборах - в 1954 году.
UNICEF has also worked with a number of Governments, such as Colombia, the Philippines and the Sudan, to address how their judicial systems deal with children formerly associated with armed groups and accused of serious war crimes or other large-scale violations. Кроме того, совместно с правительствами ряда стран, включая Колумбию, Судан и Филиппины, ЮНИСЕФ анализировал, каким образом в рамках судебных систем этих стран решались дела детей, которые ранее были связаны с вооруженными группами и обвинялись в серьезных военных преступлениях или других массовых нарушениях.
The present report provides an update on the country missions which the Special Rapporteur has carried out since his previous report to the General Assembly: to Kenya in February 2009 and Colombia in June 2009. В настоящем докладе содержится последняя информация о поездках Специального докладчика в страны, которые имели место в период после представления его последнего доклада Генеральной Ассамблее: в Кению в феврале 2009 года и в Колумбию в июне 2009 года.
It urged Colombia to address the serious problem of baseless criminal prosecutions of defenders, saying the Prosecutor-General should pass a resolution enabling his human rights unit to review all criminal investigations against human rights defenders in line with fundamental due process standards. Она настоятельно призвала Колумбию решить серьезную проблему безосновательных уголовных преследований правозащитников и заявила, что Генеральному прокурору следует принять решение, на основании которого его Отдел по правам человека мог бы пересматривать все уголовные расследования деятельности правозащитников в соответствии с основополагающими нормами надлежащего судебного разбирательства.
Over the past year, the Special Rapporteur has visited Brazil, Nepal, Botswana, and Australia to report on those countries, and he has conducted follow-up visits to Chile and Colombia to evaluate their progress in implementing the recommendations in the reports of his predecessor. В прошлом году Специальный докладчик посетил Бразилию, Непал, Ботсвану и Австралию для подготовки докладов по этим странам, а также совершил поездки в рамках последующих действий в Чили и Колумбию для оценки достигнутого ими прогресса в осуществлении рекомендаций, содержащихся в докладах его предшественника.
There I stole a boat across the Bay Of Fundy to Nova Scotia, where I met a guy who had ties with Amer El-Maati, who put me in a shipping container to Colombia. Потом на угнанной лодке отправился из залива Фанди в Новую Шотландию, где встретился с парнем, который имеет связи с Амером эль-Маати, который посадил меня в контейнеровоз следующий в Колумбию.
And if you love your daughter, you won't ever come back to Colombia again, do you understand? И если ты любишь свою дочь, ты больше никогда не вернешься в Колумбию, понял?
The largest increases in import value occurred in Peru (39 per cent), Brazil (29 per cent), Argentina (28 per cent) and Colombia (22 per cent) (see table 7). Наибольший по стоимости прирост импорта пришелся на Перу (39 процентов), Бразилию (29 процентов), Аргентину (28 процентов) и Колумбию (22 процента) (см. таблицу 7).
Cross-border trade in gas is getting a boost from various free trade agreements between countries, and among the gas projects planned for the region are pipelines from Bolivia to Brazil, from Argentina to Brazil, Chile, and Uruguay, and from Venezuela to Colombia. Трансграничная торговля газом стимулируется различными соглашениями о свободной торговле между странами; в этом регионе намечено строительство следующих газопроводов: из Боливии в Бразилию, из Аргентины в Бразилию, Чили и Уругвай и из Венесуэлы в Колумбию.
It was in that context that the Special Rapporteur undertook a mission to Peru from 9 to 15 September 1996, and a mission to Colombia from 16 to 27 September 1996 at the invitation of the respective Governments. Именно в этом контексте, по приглашению соответствующих правительств, Специальный докладчик посетил с 9 по 15 сентября 1996 года Перу и с 16 по 27 сентября 1996 года - Колумбию.
The Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders and the Special Rapporteur on violence against women had already visited Colombia and invitations had been extended to other high-ranking officials. Специальный представитель Генерального секретаря по вопросам положения правозащитников и Специальный докладчик по вопросам насилия в отношении женщин уже посетили Колумбию, и были направлены приглашения другим высокопоставленным официальным лицам.
In 2002, the Special Rapporteur intends to visit the following countries: Egypt, Sri Lanka, Guatemala, Peru, Colombia (dates to be mutually agreed) and Indonesia (dates to be mutually agreed). В 2002 году Специальный докладчик намерен посетить следующие страны: Египет, Шри-Ланку, Гватемалу, Перу, Колумбию (сроки будут взаимно согласованы) и Индонезию (сроки будут взаимно согласованы).
To the extent that the removal of the children's parents to Colombia would endanger their well-being, such a removal would also violate the children's rights under article 23, paragraph 1, of the Covenant. В той мере, в какой высылка родителей детей в Колумбию создаст угрозу их благополучию, такая высылка будет также представлять собой нарушение прав детей в соответствии пунктом 1 статьи 23 Пакта.
The countries participating in the project cover the three main geographic and language areas of the Latin America and Caribbean region (South America, Central America and the Caribbean), and include Brazil, Colombia, Cuba, Guatemala, Jamaica and Uruguay. Страны, участвующие в этом проекте, находятся в трех основных географических и языковых районах Латинской Америки и Карибского бассейна (Южная Америка, Центральная Америка и Карибский бассейн) и включают Бразилию, Гватемалу, Колумбию, Кубу, Уругвай и Ямайку.
Inclusion of these riders in the national rankings would have also moved France to 7th, Colombia to 12th and the Czech Republic to 15th: in the team rankings, Team Europcar would have been 15th, and Farnese Vini-Selle Italia 19th. Очки набранные этими гонщиками позволили бы: - в командом рейтинге Тёам Europcar занять 15-е, а Farnese Vini-Selle Italia 19-е место. - в национальном рейтинге переместило бы Францию на 7-е, Колумбию на 12-е, а Чехию на 15-е место.
Now I am pleased to inform the Commission that the following regional groups have nominated their candidates for Vice-Chairman of the Commission for 1995: the African Group has nominated South Africa, and the Latin American and Caribbean Group has nominated Colombia and Uruguay. Сейчас я имею удовольствие сообщить Комиссии, что соответствующие региональные группы выдвинули своих кандидатов на пост заместителя Председателя Комиссии на 1995 год: Группа африканских государств выдвинула Южную Африку, а Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна выдвинула Колумбию и Уругвай.
The joint visit to Colombia, undertaken with the Special Rapporteur on torture, as well as a joint mission to Nigeria, scheduled for 1996, with the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers, 19/ are other examples. Еще одним таким примером является предпринятая вместе со Специальным докладчиком по вопросам пыток совместная поездка в Колумбию, а также запланированная на 1996 год совместная миссия в Нигерию с участием Специального докладчика по вопросу о независимости судей и адвокатов 19/.
Virtually all the deterioration of the balance on current account was accounted for by Argentina, Brazil, Colombia, Mexico and Peru, and was partially offset by Chile's lower deficit and Venezuela's change of sign. Практически весь прирост отрицательного сальдо по текущим счетам пришелся на Аргентину, Бразилию, Колумбию, Мексику и Перу, при этом он частично был компенсирован уменьшением отрицательного сальдо Чили и изменением отрицательного сальдо Венесуэлы на положительное.
A report on the Special Rapporteur's mission to Côte d'Ivoire is contained in addendum 2, his mission to Colombia in addendum 3, his mission to Serbia and Montenegro in addendum 4 and his mission to Italy in addendum 5. Доклад о миссии Специального докладчика в Кот-д'Ивуар содержится в добавлении 2, о миссии в Колумбию - в добавлении 3, о миссии в Сербию и Черногорию - в добавлении 4 и о его миссии в Италию - в добавлении 5.