| Billions of dollars a year, all flowing from the US to Colombia. | Миллиарды долларов, ежегодно утекающие из США в Колумбию. |
| The USFTC has recently sent resident advisors to Colombia, South Africa, and Viet Nam. | Недавно ФТК США направила долговременных советников во Вьетнам, Колумбию и Южную Африку. |
| Romania congratulated Colombia for its achievements in recent years. | Румыния поздравила Колумбию с ее достижениями за последние годы. |
| It urged Colombia to continue its engagement against human trafficking. | Он настоятельно призвал Колумбию продолжать работу по борьбе с торговлей людьми. |
| Noting the provision of free primary and secondary education, it encouraged Colombia to continue extending education coverage in rural areas. | Отметив обеспечение бесплатного начального и среднего образования, Габон призвал Колумбию продолжать распространять образование в сельских районах. |
| Colombia was encouraged to continue along that path. | Она призвала Колумбию продолжать двигаться в этом направлении. |
| From 7 to 16 December 2009, the Special Rapporteur, Gabriela Knaul, visited Colombia and met with the jurists' organizations. | С 7 по 16 декабря 2009 года Специальный докладчик Габриела Кнауль посетила Колумбию и провела встречу с организациями юристов. |
| The number of Cuban and Chinese nationals entering Colombia had indeed increased. | Число граждан Кубы и Китая, проникающих в Колумбию, действительно возрастает. |
| CRC urged Colombia to sanction the responsible armed forces personnel. | КПР настоятельно призвал Колумбию привлечь виновных в этом военных к ответственности. |
| The Committee against Torture urged Colombia to allocate resources to the Human Rights and International Humanitarian Law Unit of the Public Prosecutor's Office. | Комитет против пыток настоятельно призвал Колумбию выделить ресурсы для Отдела прав человека и международного гуманитарного права Генеральной прокуратуры. |
| Both urged Colombia to ensure that extraditions take place within a legal framework recognizing international obligations. | Оба они настоятельно призвали Колумбию обеспечить, чтобы выдача производилась в соответствии с правовыми нормами, признающими международные обязательства. |
| Several treaty bodies urged Colombia to strengthen the protection measures. | Несколько договорных органов настоятельно призвали Колумбию усилить меры защиты. |
| He urged Colombia to reinforce measures to ensure their protection and the conduct of prompt and impartial investigations into such violations. | Он настоятельно призвал Колумбию активизировать меры по обеспечению их защиты и проведению быстрых и беспристрастных расследований таких нарушений. |
| CAT urged Colombia to respect the land ownership of peasants, among others. | КПП настоятельно призвал Колумбию уважать, в частности, права крестьян на владение землей. |
| Annie and Ryan made it to Colombia. | Энни с Райаном только что перебрались в Колумбию. |
| Maybe I'll just take Manny and Joe to Colombia this summer. | Может, я просто свожу этим летом Мэнни и Джо в Колумбию. |
| I suggest you two leave Colombia. | Я вам советую немедленно покинуть Колумбию. |
| You brought your boyfriend down to Colombia. | Ты взяла с собой в Колумбию своего дружка. |
| So, I'm going to Colombia. | Так, я лечу в Колумбию. |
| I have no American friends, and I suggest you two leave Colombia, now. | У меня нет друзей в Америке, и я полагаю, вы оба сейчас же покинете Колумбию. |
| My Deputy visited Colombia, Kyrgyzstan, Mexico and Panama. | Мой заместитель посетил Колумбию, Кыргызстан, Мексику и Панаму. |
| Many Parties, including Brazil, China, Colombia and Costa Rica, reported on the exploitation of renewable energy sources. | Многие Стороны, включая Бразилию, Китай, Колумбию и Коста-Рику, сообщили об использовании возобновляемых источников энергии. |
| Finally, he briefly mentioned the findings of his missions to Colombia, Serbia and Montenegro, and Italy. | Наконец, он кратко упомянул о заключениях, сделанных по итогам его поездок в Колумбию, Сербию и Черногорию и Италию. |
| The chemical precursors that are essential to produce the illicit drugs reach Colombia through similar procedures. | Химические прекурсоры, которые необходимы для производства незаконных наркотиков, доставляются в Колумбию аналогичными путями. |
| These decisions apply to Argentina, Colombia, Malaysia, Mexico, Pakistan, the Philippines and Romania. | Эти решения распространяются на Аргентину, Колумбию, Малайзию, Мексику, Пакистан, Румынию и Филиппины. |