My delegation expresses the hope that Colombia will soon be followed by other countries which have not yet acceded to the CTBT. |
И моя делегация выражает надежду, что за Колумбией вскоре последуют и другие страны, которые еще не присоединились к ДВЗЯИ. |
It acknowledged the challenges that Colombia faced, particularly violence by illegally armed groups. |
Они признали наличие стоящих перед Колумбией трудностей, особенно проблемы насилия, совершаемого незаконными вооруженными группами. |
Cuba stated that it shared a wealth of experience in working with Colombia in the Movement of Non-Aligned Countries and in other international forums. |
Делегация Кубы заявила, что она имеет богатый опыт сотрудничества с Колумбией в рамках Движения неприсоединения и других международных форумов. |
Azerbaijan congratulated Colombia on the comprehensive methodology adopted in the review process, particularly the use of a webpage to conduct consultations. |
Делегация Азербайджана высоко оценила комплексную методологию, взятую на вооружение Колумбией в процессе обзора, особенно использование веб-сайта для проведения консультаций. |
The Republic of Korea congratulated Colombia on the recent progress in raising awareness of human rights and restoring security throughout the country. |
Делегация Республики Корея высоко оценила прогресс, достигнутый в последние годы Колумбией в пропаганде прав человека и восстановлении атмосферы безопасности в стране. |
Contained in the voluntary commitments expressed by Colombia (see paragraph 67, National Report). |
Содержится в добровольных обязательствах, взятых на себя Колумбией (см. пункт 67 национального доклада). |
She was pleased to note that support for the Declaration keeps expanding, with Australia and Colombia having recently endorsed it. |
Она с удовлетворением отметила возрастающую поддержку Декларации, свидетельством чего является ее недавнее одобрение Австралией и Колумбией. |
It commended Colombia for its mid-term reporting on the UPR recommendations and the support extended to the OHCHR country office. |
Она высоко оценила представление Колумбией своего среднесрочного доклада о выполнении рекомендаций по итогам УПО и поддержку, предоставляемую местному отделению УВКПЧ. |
It welcomed the commitment to combating maternal morbidity and mortality in partnership with Colombia and Burkina Faso. It made recommendations. |
Она приветствовала настойчивые усилия по снижению уровня материнской заболеваемости и смертности, предпринимаемые Новой Зеландией в партнерстве с Колумбией и Буркина-Фасо, и сформулировала свои рекомендации. |
A regional approach to conflicts in Africa was another of Colombia's priorities during its presidency. |
Еще одним вопросом, которому в период исполнения Колумбией обязанностей Председателя уделялось приоритетное внимание, был вопрос о региональных подходах к урегулированию конфликтов в Африке. |
Colombia's bilateral programme for the Central American countries was $100,000 in 1994. |
На осуществление программы двустороннего сотрудничества между Колумбией и странами Центральной Америки в 1994 году предусматривались ассигнования в размере 100000 долл. США. |
Trade between Colombia and Venezuela had formerly been considerable but declined sharply in 1994 owing to Venezuela's economic crisis. |
В предыдущие годы значительной была торговля между Колумбией и Венесуэлой, однако в 1994 году в связи с экономическим кризисом в Венесуэле она резко сократилась. |
Panama did have bilateral cooperation mechanisms with Colombia, notably the Commission on Good Neighbourliness and Integration, in which such topics as refugees were discussed. |
ЗЗ. Панама располагает механизмами двустороннего сотрудничества с Колумбией, и в частности существует Комиссия по добрососедству и интеграции, в рамках которой обсуждаются такие проблемы, как наличие беженцев. |
His delegation was pleased to note the constructive discussions on the working paper on the geostationary orbit submitted by Colombia. |
Что касается вопроса о геостационарной орбите, то Индонезия с удовлетворением отмечает конструктивное обсуждение соответствующего рабочего документа, представленного по этой теме Колумбией. |
The submission by Colombia stressed the importance of the global objectives on forests in the instrument. |
В представленных Колумбией комментариях подчеркивается важность отражения в документе глобальных целей в сфере лесного хозяйства. |
Regarding economic integration between Colombia and Venezuela, it is clear that such trade openness increases the demand for consumer and luxury goods. |
Что касается экономической интеграции между Колумбией и Венесуэлой, то представляется ясным, что подобная открытость торговли приводит к повышению спроса на потребительские товары и предметы роскоши. |
Aerial eradication figures refer to cumulative aerial eradication reported by Colombia. |
Данные об искоренении с воздуха относятся к совокупной площади искоренения с воздуха, сообщенной Колумбией. |
However - we raised this concern many times - the proposal presented to this chamber by Colombia was a national paper. |
Между тем - и мы много раз высказывали эту озабоченность - предложение, выдвинутое в этом зале Колумбией, сопряжено с национальным документом. |
Ecuador now implemented the Cartagena Declaration and did not share information on refugees or applicants for refugee status with Colombia or any other State. |
В настоящее время Эквадор осуществляет Картахенскую декларацию и не обменивается информацией о беженцах или лицах, подавших заявление на получение статуса беженца, с Колумбией или любым иным государством. |
It had also promoted various South-South cooperation schemes such as the one between Cambodia and Colombia, and believed such exchanges should be encouraged. |
Она также содействует реализации различных программ сотрудничества по линии Юг-Юг, например, между Камбоджой и Колумбией, и считает, что такие обмены должны поощряться. |
The Special Rapporteur also expressed his appreciation for the announcements of support for the Declaration by Colombia and Samoa, two States that had abstained from the vote in 2007. |
Специальный докладчик также выразил свою признательность за объявление поддержки Декларации Колумбией и Самоа, двумя государствами, которые воздержались при голосовании в 2007 году. |
Submissions by Australia, Brazil, Colombia, Morocco and the Russian Federation |
Представлен Австралией, Бразилией, Колумбией, Марокко и Российской Федерацией |
It should also be noted that Nicaragua's submission disregards matters relating to the delimitation of boundaries with Colombia which have already been resolved. |
Следует также отметить, что в представлении Никарагуа игнорируются уже решенные вопросы, касающиеся делимитации границ с Колумбией. |
Participation at the Latin American Competition Forum of the OECD in September - signature of the Lima Declaration, an informal cooperation agreement between Colombia, Chile and Peru. |
Участие в работе Латиноамериканского форума по конкуренции ОЭСР в сентябре - подписание Лимской декларации, неофициального соглашения о сотрудничестве между Колумбией, Перу и Чили. |
Evidence of this type of cooperation can be seen in the tripartite knowledge sharing arrangement with Colombia and the Lao People's Democratic Republic, which is supported by Japan. |
Свидетельством такого типа сотрудничества может служить трехстороннее соглашение об обмене знаниями с Колумбией и Лаосской Народно-Демократической Республикой, которое осуществляется при поддержке Японии. |