Английский - русский
Перевод слова Colombia
Вариант перевода Колумбией

Примеры в контексте "Colombia - Колумбией"

Примеры: Colombia - Колумбией
With its commitment to enhancing international cooperation in criminal justice, Italy has co-financed, with Colombia, the publication in 2010 of the UNODC "Digest on Terrorist Cases". Исходя из своей приверженности укреплению международного сотрудничества в области уголовного правосудия, Италия вместе с Колумбией финансировали выпуск в 2010 году публикации ЮНОДК «Обзор дел о терроризме».
He welcomed the initiative of Panama to establish a regional anti-corruption academy and took note of the draft resolution submitted by Colombia on the promotion of respect for the law and of integrity among youth and children. Оратор приветствовал инициативу Панамы создать региональную антикоррупционную академию и принял к сведению представленный Колумбией проект резолюции о поощрении уважения закона, целостности и неподкупности среди молодежи и детей.
The bilateral treaties concluded by Colombia and article 509 of the Code of Criminal Procedure establish the legal basis for the provisional arrest of the person sought for extradition. Заключенные Колумбией двусторонние договоры и статья 509 Уголовно-процессуального кодекса обеспечивают правовое основание для предварительного ареста лица, в отношении которого запрашивается выдача.
Paraguay has concluded a number of bilateral agreements on mutual legal assistance in criminal matters with Colombia, Costa Rica, Ecuador, France, Italy, Mexico, Panama, Peru, Spain and Uruguay. Парагвай заключил ряд двусторонних соглашений о взаимной правовой помощи по уголовным делам с Испанией, Италией, Колумбией, Коста-Рикой, Мексикой, Панамой, Перу, Уругваем, Францией и Эквадором.
However, the case was removed from the Court's list on 13 September 2013 at the request of Ecuador since agreement had been reached between the parties regarding, inter alia, Colombia's discontinuance of aerial spraying and the creation of a joint commission. Однако, 13 сентября 2013 года это дело было исключено из списка дел Суда по просьбе Эквадора, поскольку между сторонами было достигнуто соглашение, предусматривавшее среди прочего прекращение Колумбией авиараспыления и создание совместной комиссии.
CBP also has technical assistance projects with Colombia, Costa Rica, the Dominican Republic, Ghana, Guatemala, India, Kenya, Malaysia, Peru, the Philippines and Viet Nam. ТПА также имеет проекты технической помощи с Вьетнамом, Ганой, Гватемалой, Доминиканской Республикой, Индией, Кенией, Колумбией, Коста-Рикой, Малайзией, Перу и Филиппинами.
Panama has entered into a number of bilateral and multilateral agreements relating to mutual legal assistance, including agreements with Colombia, Spain, the United States and Mexico. Панама подписала ряд двусторонних и многосторонних соглашений, касающихся оказания взаимной правовой помощи, в том числе с Испанией, Колумбией, Мексикой и Соединенными Штатами Америки.
Mr. Taghizade requested additional information on seasonal migration between Colombia and the countries in the region, particularly Argentina, and on the working conditions and wages of seasonal workers. Г-н Тагизаде запрашивает дополнительную информацию по сезонной миграции между Колумбией и странами региона, в частности Аргентиной, и об условиях работы и оплаты труда сезонных рабочих.
Ecuador has received an enormous influx of displaced people and asylum-seekers from Colombia, who have entered as a result of the political conflict in that country. Эквадор - страна, в которой имеется большое число перемещенных лиц и лиц, ищущих убежище, колумбийского происхождения, оказавшихся в стране в результате политического конфликта, переживаемого Колумбией.
As a social State governed by the rule of law, Colombia is committed to promoting employment rights, fostering opportunities for decent work, improving welfare provision and social dialogue pursuant to ratified ILO conventions. Как социальное государство, признающее верховенство закона, Колумбия поощряет применение и обеспечивает защиту трудовых прав, улучшает социальную защиту и способствует развитию социального диалога в рамках ратифицированных Колумбией конвенций МОТ.
Colombia's reservations to articles 15, 46 and 47 of the Convention were due to incompatibilities with domestic legislation, but they were being reviewed by the Constitutional Court. Оговорки, сделанные Колумбией к статьям 15, 46 и 47 Конвенции, были вызваны несоответствиями национальному законодательству, но они были пересмотрены Конституционным судом.
He proposed that the Working Group get involved with a working group set up by Colombia in order to engage with businesses on policies and accountability mechanisms. Он предложил Рабочей группе принять участие в деятельности созданной Колумбией рабочей группы с целью налаживания диалога с предприятиями по вопросам политики и создания механизмов подотчетности.
This year, the authorities intend to implement, along with Colombia, a bilateral crop eradication plan and in-depth exchanges of information on ways to combat money-laundering. В нынешнем году предусматривается реализовать совместно с Колумбией план двусторонних мероприятий по искоренению посевов и осуществить широкий обмен информацией в рамках борьбы с отмыванием денег.
Such legislation is not in conformity with the provisions of a number of international human rights instruments ratified by Colombia, in particular the International Covenant on Civil and Political Rights. Такое законодательство не соответствует положениям ряда международных документов в области прав человека, ратифицированных Колумбией, в частности Международного пакта о гражданских и политических правах.
22 United States: Agreements have been concluded with Colombia, the United Kingdom, the Russian Federation, Canada and numerous governments of the South Pacific. 22 Соединенные Штаты: они заключили соглашения с Канадой, Колумбией, Российской Федерацией, Соединенным Королевством и правительствами целого ряда государств Южно-Тихоокеанского региона.
(e) Jointly conducting with Colombia, and with the support of ITU, the development of a geostationary orbit occupancy analysis tool; ё) проведение совместно с Колумбией и при поддержке МСЭ разработки анализатора заполненности геостационарной орбиты;
As a consequence of the free trade agreement that Colombia signed with the United States, soy farmers, Bolivians, and even Colombian agribusiness concerns have lost market share. В результате подписания Колумбией соглашения о свободной торговле с Соединенными Штатами Америки сократилась доля на рынке производителей сои из Боливии и даже колумбийских агропромышленных предприятий.
At its twenty-seventh session, the Board took note of a preliminary announcement made by Colombia regarding its intention to host the eleventh session of the General Conference of UNIDO at Cartagena in 2005). На своей двадцать седьмой сессии Совет принял к сведению сделанное Колумбией в предвари-тельном порядке заявление о намерении этой страны принять у себя в Картахене одиннадцатую сессию Генеральной конференции ЮНИДО).
For example, without seeking to be exhaustive, it would be a good idea to include the issue of small arms and light weapons, which was raised by both Senegal and Colombia under item 6, relating to the comprehensive programme of disarmament. Например, - и это вовсе не исчерпывающий перечень - было бы неплохо включить проблему стрелкового оружия и легких вооружений, которая поднималась Сенегалом и Колумбией по пункту 6 в связи с всеобъемлющей программой разоружения.
3.1 The authors submit that the facts outlined above amount to violations by Colombia of article 6, paragraph 1, of the International Covenant on Civil and Political Rights in that the seven victims were arbitrarily deprived of life. 3.1 Авторы утверждают, что вышеизложенные факты свидетельствуют о нарушении Колумбией пункта 1 статьи 6 Международного пакта о гражданских и политических правах, выразившемся в произвольном лишении жизни семерых потерпевших.
The Canadian Government supported Colombia's efforts to find a negotiated solution to the conflict, but was concerned about the continued lack of respect for the most basic principles of human rights and international humanitarian law. Хотя канадское правительство поддерживает усилия, предпринимаемые Колумбией в целях согласованного урегулирования конфликта, оно обеспокоено постоянными нарушениями самых элементарных принципов прав человека и норм международного гуманитарного права.
But, given the likelihood that Democrats will retain their majorities in the US Congress, even McCain would need to modify the agreement with Colombia in order to get it passed. Однако, учитывая высокие шансы демократов на сохранения своего большинства в конгрессе США, даже Мак Кейн будет вынужден пересмотреть соглашение с Колумбией для того, чтобы оно было принято.
After having considered these amendments we must express regret that they run counter to the spirit and purpose of the draft resolution introduced by Colombia on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries. Рассмотрев эти поправки, мы вынуждены выразить сожаление по поводу того, что они идут вразрез букве и целям проекта резолюции, выдвинутого Колумбией от имени Движения неприсоединившихся стран.
Colombia's cooperation with Nicaragua is inspired by the affection we have for that sister country, by our respect for the Charter of the United Nations and by international agreements. В основе сотрудничества между Колумбией и Никарагуа лежат испытываемое нами чувство привязанности к этой братской стране, наше стремление соблюдать положения Устава Организации Объединенных Наций и международных соглашений.
We, together with Colombia and Venezuela, are involved in negotiations on free trade with the Group of Three, and we hope that these will be completed this year. Мы вместе с Колумбией и Венесуэлой ведем переговоры о свободной торговле с Группой трех и мы надеемся, что они будут завершены в нынешнем году.