| According to article 93, international human rights treaties ratified by Colombia prevailed over domestic legislation. | В статье 93 предусматривается, что международные договоры в области прав человека, ратифицированные Колумбией, имеют верховенство над внутренним законодательством. | 
| Similar agreements with China and Colombia were pending. | В скором времени ожидается заключение аналогичных соглашений с Китаем и Колумбией. | 
| Approximately 60,000 more people need international protection in the border region with Colombia. | Еще приблизительно 60000 человек, нуждающихся в международной защите, находятся в районе границы с Колумбией. | 
| We can't allow an anonymous criminal... to unravel our partnership with Colombia. | Нельзя позволить преступникам испортить наши отношения с Колумбией. | 
| The amendment proposed by Colombia did not challenge the substance of the draft decision. | Предложенная Колумбией поправка не затрагивает существа проекта решения. | 
| The United States of America commended Colombia for steps taken to reach a peaceful resolution of the long-standing conflict. | Соединенные Штаты Америки приветствовали предпринятые Колумбией шаги по мирному урегулированию затяжного конфликта. | 
| The following recommendations were noted by Colombia for further consideration of national authorities. | Следующие рекомендации были отмечены Колумбией для дальнейшего их рассмотрения национальными властями. | 
| The Government of Peru disputed the legality of the asylum granted and refused to issue the safe-conduct requested by Colombia. | Правительство Перу оспорило законность предоставленного убежища и отказалось выдать охранное свидетельство, запрошенное Колумбией. | 
| The debate proposed by Colombia has several general objectives. | Предлагаемые Колумбией обсуждения преследуют несколько общих целей. | 
| Our obligation to reciprocate is all the greater as a result of the solidarity expressed by the United Nations towards Colombia. | Наше стремление принять ответные меры возрастает благодаря солидарности Организации Объединенных Наций с Колумбией. | 
| The operation led to a deterioration in relations between Colombia and neighbouring countries. | Операция усилила напряжённость в отношениях между Колумбией и соседними странами. | 
| The series is also shot between the border of Venezuela and Colombia. | Концерт был проведён на границе между Колумбией и Венесуэлой. | 
| The question of Colombia's ratification of the amendment to article 8 of the Convention had also not yet been solved. | Вопрос о ратификации Колумбией поправки к статье 8 Конвенции также еще не решен. | 
| Colombia and Ecuador were in the process of setting up the same system. | В настоящее время такая же система создается Колумбией и Эквадором. | 
| The conflict between Nicaragua and Colombia regarding those islands and keys is also before the International Court. | Спор между Никарагуа и Колумбией в отношении этих островов также рассматривается в Международном Суде. | 
| The hearings were concerned solely with the preliminary objections raised by Colombia regarding the jurisdiction of the Court. | Эти слушания касались только предварительных возражений, выдвинутых Колумбией по поводу подсудности дела Суду. | 
| Obama has consistently been opposed to the trade agreement with Colombia. | Обама последовательно возражал против торгового соглашения с Колумбией. | 
| The ratification of that Treaty by Colombia and the commitment of the new United States administration to do so were welcome. | Ратификация этого договора Колумбией и обязательства новой администрации Соединенных Штатов сделать то же самое заслуживают одобрения. | 
| The involvement of experts from the same region was also an aspect deemed important by Colombia. | Участие экспертов из стран того же региона было также сочтено важным аспектом Колумбией. | 
| The Brazilian delegation is a sponsor of this draft resolution, presented by Colombia, South Africa and Japan. | Бразильская делегация является автором этого проекта резолюции, представленного Колумбией, Южной Африкой и Японией. | 
| The analysing group noted the contradiction regarding the number of "events" reported by Colombia. | Анализирующая группа отметила противоречие в отношении числа "событий", сообщаемых Колумбией. | 
| These were located close to the border with Colombia. | Они находились недалеко от границы с Колумбией. | 
| The preparation for consideration of the theme of international cooperation and assistance and national capacity-building will be facilitated by Colombia. | Подготовка к рассмотрению вопроса о международном сотрудничестве и помощи и создании национального потенциала будет координироваться Колумбией. | 
| We welcome the ratification by Colombia in January. | Мы приветствуем ратификацию Колумбией в январе. | 
| In July, Cuba structured a broad bilateral agreement with Colombia on the subject. | В июле Куба разработала обширное двустороннее соглашение с Колумбией по этому вопросу. |