Английский - русский
Перевод слова Clusters
Вариант перевода Группы

Примеры в контексте "Clusters - Группы"

Примеры: Clusters - Группы
Considerable progress has been made by some of the clusters in identifying areas of common concern in their work where significant synergies can be built, and in working with African regional and subregional organizations within the context of the Regional Consultations mechanism. Некоторые группы добились значительного прогресса в определении областей, представляющих общий интерес для их работы, в которых можно добиться существенного взаимоусиливающего эффекта, и в поддержании взаимодействия с африканскими региональными и субрегиональными организациями в контексте механизма региональных консультаций.
The functional clusters included under this output are: staff and premises security (Office of the Security Coordinator) and corporate human resources management (Division for Human Resources). Осуществлением деятельности в целях достижения этого конкретного результата занимаются следующие функциональные группы: «Обеспечение безопасности персонала и помещений» (Управление Координатора по вопросам безопасности) и «Общеорганизационное управление людскими ресурсами» (Отдел людских ресурсов).
They have been clustered according to subject matter and type of recommendation (the identification of these clusters is based in part on the categories used by the Permanent Forum itself). Рекомендации были сгруппированы в соответствии с тематикой и типом (разделение на эти группы частично основано на категориях, используемых самим Постоянным форумом).
The clusters of blocks of polymetallic sulphides are not contiguous, but are proximate and confined within a rectangular area not exceeding 300,000 km2 in size where the longest side does not exceed 1,000 kilometres in length. Группы блоков залежей полиметаллических сульфитов не являются сопредельными, но расположены близко друг к другу и составляют прямоугольный район, площадь которого выходит за рамки 300000 кв. км, а самая длинная сторона не превышает 1000 км.
With respect to methodology, delegations had agreed to focus on the legal aspects implied by the item, and to take a step-by-step approach, addressing clusters of identified issues sequentially. Что касается методологии, то делегации договорились сосредоточить внимание на правовых аспектах, подразумеваемых этой темой, и придерживаться поэтапного подхода, решая выделенные группы вопросов одну за другой.
In accordance with the mandate of resolution 65/33, the Working Group had identified three clusters of issues for discussion, covering the definition, the scope and the application of universal jurisdiction, albeit without excluding the consideration of other relevant aspects in each case. В соответствии с мандатом резолюции 65/33, Рабочая группа выделила для обсуждения три группы вопросов, включающие определение, охват и применение универсальной юрисдикции, хотя и не исключила рассмотрение других соответствующих аспектов в каждом случае.
Where clusters develop or strong links are established between international firms and local small suppliers, the informal sector is more likely to be able to move to exporting and/or to act as a supplier to export-oriented industry. В тех случаях, когда создаются группы или когда устанавливаются прочные связи между международными фирмами и местными мелкими поставщиками, неформальный сектор, как представляется, расширяет свои возможности перехода к экспорту и/или функционированию в качестве поставщика для ориентированной на экспорт промышленности.
Several speakers referred to the conclusion of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change that transnational organized crime constituted one of the six clusters of threats that the international community must be concerned with. Ряд ораторов сослались на заключение Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам о том, что транснациональная организованная преступность представляет собой один из шести блоков угроз, которыми международное сообщество должно заниматься.
In order to reinforce this new approach, UNAMA, utilizing the increased capacity within its Donor Coordination and Aid Effectiveness Unit, will adapt its activities in order to provide effective support across the clusters. Для усиления этого нового подхода МООНСА, используя укрепление потенциала своей Группы по координации работы доноров и эффективности помощи, скорректирует свою деятельность для представления эффективной поддержки всем блокам.
The existing body of standards and norms, which currently includes more than 50 instruments, is grouped in four clusters: Существующий набор стандартов и норм, которые в настоящее время включают свыше 50 инструментов, разбит на четыре тематические группы:
Some of the regional directors' teams, such as those in eastern and southern Africa, are organized into clusters. Некоторые группы директоров региональных отделений, как, например, группы в Восточной и Южной Африке, объединяются в рамках тематических групп.
Furthermore, regional clusters should be established, and country task forces and focal points should be designated by each organization, starting with UNDP, with clear terms of reference and an agreed programme of work. Кроме того, необходимо сформировать региональные тематические направления и создать целевые группы и координационные пункты по странам в рамках каждой организации, начиная с ПРООН; они должны иметь четкий круг ведения и согласованную программу работы.
Last but not least, the focal point system needs to be more dynamic, and coordination should be ensured at all levels, the HLCP, regional clusters and country task forces. И наконец, но не в последнюю очередь, система координационных пунктов должна действовать более динамично, причем координацию необходимо обеспечивать на всех уровнях, включая КВУП, региональные тематические направления и целевые группы по странам.
Strengthening the role of clusters in using and promoting participatory approaches has been prioritized in the 2011 workplan of the Inter-Agency Standing Committee Task Team on the Cluster Approach. Усилению роли тематических блоков в деле использования и стимулирования подходов на основе широкого участия было уделено приоритетное внимание в плане работы целевой группы по тематическому подходу Межучрежденческого постоянного комитета на 2011 год.
The prioritization and clusters of themes had been done at the third meeting of the Task Force (10 - 12 February, Durres, Albania) and already included activities would be cross-checked against the information on surveillance of water-related diseases provided in the national reports. Определение очередности работы и групп тем было проведено на четвертом совещании Целевой группы (10-12 февраля, Дуррес, Албания), и уже включенные виды деятельности будут проверены путем сопоставления с информацией о наблюдениях за связанными с водой заболеваниями, которая содержится в национальных докладах.
This requires identifying different clusters of countries with similar characteristics within the least developed country group in order to facilitate the design of specific policy measures to more effectively address the particular problems faced by those countries. Это требует установления в рамках группы наименее развитых стран различных групп стран с аналогичными характеристиками, дабы облегчить разработку специальных мер политики в целях более эффективного урегулирования конкретных проблем, с которыми сталкиваются эти страны.
Finally, they note that the newly established clusters are working on indicators to assess performance in their areas of activity, in addition to those established by Sphere project in sectoral areas. Наконец, они отмечают, что недавно созданные группы по блочным тематическим вопросам занимаются разработкой показателей для оценки достигнутых результатов в их сферах деятельности, помимо показателей, установленных в секторальных областях в рамках проекта «Сфера».
This group has been mirrored by the creation of protection clusters for "Somaliland" and "Puntland" and by a proposed working group of protection agencies in Mogadishu. По примеру этой группы в «Сомалиленде» и «Пунтленде» были созданы блоки учреждений, занимающихся вопросами защиты, и аналогичную группу предлагается создать в Могадишо.
Finally, in situations in which the United Nations system is called upon to assist Governments to respond to natural disasters or conflicts, the Enhanced Normative and Operational Framework will be initiated through the appropriate clusters of the Inter-Agency Standing Committee. И наконец, в тех случаях, когда систему Организации Объединенных Наций призывают оказать помощь правительствам в связи со стихийными бедствиями или конфликтами, Рамки будут внедряться через надлежащие тематические группы Межучрежденческого постоянного комитета.
The technical groups have also served to establish consistency in judgements by clusters regarding determinations of how well States, regions and subregions have implemented specific elements of resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005). Технические группы также помогали обеспечивать последовательность оценок отделами того, как эффективно государства, регионы и субрегионы выполняют конкретные элементы резолюций 1373 (2001) и 1624 (2005).
Given the known distribution of polymetallic sulphides in the Area, it is likely that separate clusters of contiguous blocks would be needed to encompass all of the known sulphide occurrences in an exploration licence. Учитывая известное распространение полиметаллических сульфидов в Районе, весьма вероятно, что для охвата всех известных сульфидных залежей из выделяемого под разведку района необходимо будет использовать отдельные группы прилегающих друг к другу блоков.
I have never claimed to understand the iconography here beyond the fact that it involves clusters of figures straining to accomplish something with little visible results - which may not be a totally inappropriate image for this room. Я никогда не претендовал на понимание здешней иконографии помимо того, что она олицетворяет собой группы фигур, пытающихся нечто свершить, но с малозаметными результатами, что, быть может, и не являет собой вполне уместный образ для этого зала.
UNIDO has identified three main clusters of services where it can add real value: competitiveness analysis and trade-related policies; quality management and enterprise upgrading; and standards, metrology, conformity assessment and accreditation. ЮНИДО выделила три основные группы услуг, где она может внести реальный вклад: анализ конкурентоспособности и торговой политики; качество управления и модернизация предприятий; и стандарты, метрология, оценка соблюдения норм и аттестация.
By comparing the modus operandi and possible motives of each case, a working hypothesis has been developed that groups the cases into two clusters of eight explosions in public locations and six attacks directly targeting specific individuals. Путем сравнения образа действий и возможных мотивов в каждом случае была выработана рабочая версия, в соответствии с которой дела делятся на две группы: восемь взрывов в публичных местах и шесть нападений, прямо нацеленных на конкретных лиц.
The indicators have been grouped into four clusters, defined below on the basis of country coverage: З. Исходя из охвата по странам, показатели подразделены на четыре указанные ниже группы: