Functional clusters are groupings of organizational units that carry out activities to deliver intended outputs. |
Функциональными группами называются группы в составе организационных подразделений, которые занимаются осуществлением деятельности, направленной на достижение запланированных задач. |
Further integration of MNS services would be effected as and when feasible and provided they related to priority product clusters. |
Дальнейшая интеграция служб конъюнктурной информации будет осуществляться по мере возможности и при условии их связи с приоритетными товарными группами. |
Studies have shown that the three household consumption clusters that generate the highest environmental pressures are: food and drink, private transportation and housing. |
Исследования показали, что тремя группами бытового потребления, которые оказывают наибольшее давление на окружающую среду, являются: продовольствие и напитки, общественный транспорт и жилье. |
Similarly, awareness-raising activities have been carried out with the Inter-Agency Standing Committee protection clusters at the district level. |
Кроме того, мероприятия по повышению осведомленности проводились в округах совместно с группами Межведомственного постоянного комитета по вопросам защиты. |
The General Legal Division has provided client offices with its organizational structure, including the assignment of lawyers to each of its four clusters. |
Отдел по общеправовым вопросам ознакомил подразделения-пользователей со своей организационной структурой, в том числе с распределением своих юристов между своими четырьмя группами. |
Institutional structures might be reformed to encourage the clustering of cabinet positions to ensure greater contact and cross-fertilization among the ministries engaged in each cluster and, eventually, across clusters. |
Можно провести реформу организационных структур, с тем чтобы способствовать процессу объединения должностей в правительстве в целях обеспечения расширения контактов и обмена опытом между министерствами, работающими в рамках каждой группы, и, в конечном счете, между группами. |
The Child Rights Caucus worked in groups according to clusters of principles and rights of the Convention. |
Совещание по правам ребенка организовало работу по группам в соответствии с группами принципов и прав, закрепленных в Конвенции. |
IBEI's research activities are organized around cross-cutting and interdisciplinary research clusters that are indicative of the institute's particular strengths in international studies. |
Исследовательская деятельность IBEI проводится междисциплинарными рабочими группами, отражающими обширный опыт института в области международных исследований. |
Earl B. Hunt agrees that racial categories are defined by social conventions, though he points out that they also correlate with clusters of both genetic traits and cultural traits. |
Эрл Б. Хант (Earl B. Hunt) согласен с тем, что расовые категории определяются социальными общепринятыми представлениями, но также отмечает их корреляцию с группами как генетических, так и культурных признаков. |
Three clusters of events have characterized the developed economies in 1997 and continue to do so in 1998. |
Положение в развитых странах в 1997 году характеризовалось тремя группами событий, которые сохранят свое значение и в 1998 году. |
Greater involvement of national and local structures in the management of clusters and in the definition of the inherent responsibilities is especially necessary. |
Особенно важно обеспечить более активное участие национальных и местных структур в управлении группами и в определении их обязанностей в этом отношении. |
So we remove most of the signal that they detect, and then we concentrate only on about one per cent of this map associated with clusters of galaxies. |
Таким образом мы удаляем большую часть сигнала, что они обнаруживают, и затем мы концентрируемся всего на одном проценте этой карты, связанной с группами галактик. |
The Office maintains close liaison with the Planning and Coordination Office, the Office of Information Resources Management, specialists and geographical sections and advisory clusters in Programme Division. |
Управление поддерживает тесную связь с Управлением по планированию и координации, Управлением информационных ресурсов, специалистами, географическими секциями и консультативными группами в Отделе по программам. |
On the basis of the Chair's suggested framework for the discussion, members of the Committee were invited to reflect on four broad clusters of issues, as follows: |
Исходя из предложенных Председателем рамок для обсуждения, членам Комитета было предложено подумать над четырьмя широкими группами вопросов, а именно: |
The historically nomadic Bedouin population, many of whom live in scattered clusters numbering several dozen houses, presents particular challenges, and an advisory committee on policy in this regard was established. |
Работа с традиционно кочевым населением бедуинов, многие из которых живут рассредоточенными небольшими группами, насчитывающими несколько десятков семей, сопряжена с особыми трудностями, и в этой связи был учрежден консультативный комитет по разработке политики. |
Digits in positions for 10 and higher powers are represented by clusters of simple knots (e.g., 40 is four simple knots in a row in the "tens" position). |
Цифры в положениях десятка и более высокие степени представлены группами простых узлов (например, 40 - четыре простых узла в ряд в положении «десятков»). |
Secondly, better mechanisms are required for policy consultation among countries grappling with similar situations, and/or among "clusters" of countries dealing with a particular migration flow at different points along the way. |
Во-вторых, необходимы более совершенные механизмы для политических консультаций между странами, сталкивающимися с аналогичными ситуациями, и/или между группами стран, имеющими дело с конкретным миграционным потоком на разных стадиях. |
These Officers would be responsible for overall supervision and provision of daily guidance to team members and would lead cross-cutting projects with other clusters, divisions and United Nations departments, agencies and programmes. |
Эти сотрудники будут отвечать за общее управление и за каждодневное руководство деятельностью членов своей команды, а также будут руководить реализацией межотраслевых проектов совместно с другими группами, отделами и другими департаментами, учреждениями и программами Организации Объединенных Наций. |
The attorneys in each cluster devote at least half of their time to the work of that cluster and a substantial amount of time to the work of other clusters, as necessary, to assist in meeting the demands placed upon the Division for legal support and assistance. |
Юристы каждой группы уделяют работе в составе этой группы по крайней мере 50 процентов своего рабочего времени и, при необходимости, активно взаимодействуют с другими группами, помогая им в решении задач, возложенных на Отдел в части оказания правовой поддержки и помощи. |
The attorneys in each cluster are expected to devote at least 50 per cent of their time to the work of that cluster and a substantial amount of time to the work of other clusters, as necessary, to assist in meeting the demands placed upon the Division. |
Предполагается, что юристы каждой группы выделяют по крайней мере 50 процентов своего времени на работу с этой группой и, при необходимости, значительное количество времени на работу с другими группами для помощи в решении задач, возложенных на Отдел. |
The lack of affinity between seamount communities across only 1,000 kilometres of ocean is remarkable, and indicates that seamount species may be restricted in their distribution to single clusters or chains of seamounts or even to single seamounts. |
Отсутствие сходства между сообществами подводных гор, расположенными на расстоянии лишь 1000 км друг от друга, является крайне ярким и свидетельствует о том, что способности биологических видов подводных гор к распространению, возможно, ограничены отдельными группами или хребтами подводных гор или даже отдельными горами. |
Enhanced coordination between United Nations inter-agency clusters under the New Partnership, regional economic communities, the African Union, the African Development Bank, the secretariat of the New Partnership and NGOs in the implementation of the New Partnership at the regional, subregional and national levels |
Укрепление координации между межучрежденческими группами Организации Объединенных Наций, региональными экономическими сообществами, Африканским союзом, Африканским банком развития, секретариатом Нового партнерства и неправительственными организациями в деле осуществления Нового партнерства на региональном, субрегиональном и национальном уровнях |
Because many are dialect clusters, there is a level of subjectivity involved in separating them. |
Поскольку многих из них являются группами диалектов, идентификация их весьма субъективна. |
In Ireland and Britain, passage tombs are often found in large clusters, giving rise to the term passage tomb cemeteries. |
В Ирландии и Британии коридорные гробницы нередко обнаруживаются большими группами, то есть практически существовали целые кладбища из коридорных гробниц. |
Those are tightly intertwined with social clusters: meeting rooms, canteens, chat areas - informal spaces for people to meet and exchange. |
Они тесно связаны с социальными группами: переговорными, столовыми, зонами общения - неформальными местами для встреч и обсуждений. |