| These examples of country clusters could be refined and other clusters identified. | Эти примеры групп стран могут быть доработаны, и могут быть установлены другие группы. |
| Further, the number of clusters has been consolidated and reduced from 11 to 8, with each chief of section responsible for four clusters. | Кроме того, были объединены тематические группы, число которых сократилось с 11 до 8; начальник каждой секции отвечает за деятельность четырех тематических групп. |
| According to one view, it would be necessary to allow contractors to select clusters of blocks without any overall geographic restriction as to how those clusters are configured. | Согласно одному мнению, необходимо обеспечить контракторам возможность выбирать группы блоков без каких-либо общих географических ограничений в плане их конфигурации. |
| So an important biomimicry principle is to find ways of bringing technologies together in symbiotic clusters. | Поэтому для биомимикрии очень важно найти способы для объединения технологий в симбиотические группы. |
| We tend to form clusters based on similarity, and then we produce stereotypes about other clusters of people. | Мы имеем тенденцию формировать группы основанные на схожести, а потом вырабатывать стереотипы о других группах. |
| A large spectrum of donors contributed to a variety of project clusters. | Большое число различных доноров предоставляли средства на различные группы проектов. |
| The three other clusters cover the substantive work on public-private partnerships. | Три другие группы охватывают существенную работу по государственно-частным партнерствам. |
| The Advisory Committee's recommendations were grouped into three main clusters. | Рекомендации Консультативного комитета объединены в три основные группы. |
| The recommendations below are grouped into four interdependent clusters. | Нижеперечисленные рекомендации были разбиты на четыре отдельные группы. |
| Several clusters have already secured external financing to support follow-up action and scaling-up of the activities. | Некоторые группы уже изыскали внешние источники финансирования для осуществления последующих мероприятий и расширения масштабов деятельности. |
| The clusters all operate within the framework of the internationally agreed development goals. | Все эти группы функционируют в рамках международно согласованных целей развития. |
| Four remote access server clusters (for 150 users) | Четыре группы серверов для обеспечения дистанционного доступа (для 150 пользователей) |
| The analysis allows the products specified in the product specifications to be divided into clusters of products having similar characteristics. | Такой анализ позволяет разделить продукты, имеющие конкретные спецификации, на группы продуктов, имеющие сходные характеристики. |
| For these reasons, it is suggested that contractors should be allowed to organize exploration blocks into clusters. | По этим причинам предлагается, чтобы контракторам было разрешено компоновать свои разведочные блоки в группы. |
| The effectiveness of the focal point system should be boosted and thematic working groups or clusters should be set up (recommendation 12). | Необходимо повысить эффективность системы координационных пунктов и сформировать рабочие группы или объединения по тематическим направлениям (рекомендация 12). |
| These clusters were presented as representative of the major contexts in which youth address their shared challenges and concerns. | Эти группы вопросов были представлены как отражающие главные контексты, в которых молодежь занимается своими общими вызовами и проблемами. |
| An independent evaluation conducted in 2007 indicated that clusters have successfully addressed response gaps and improved strategic planning and preparedness at the field level. | По данным независимой оценки, проведенной в 2007 году, тематические группы успешно устраняли пробелы в помощи и повышали эффективность стратегического планирования и обеспечения готовности на местном уровне. |
| The Representative stressed that IASC clusters should serve as collective decision-making bodies rather than meetings that push parochial interests. | Оратор подчеркнул, что кластерные группы МПК должны выполнять функции коллективных органов для принятия общих решений, а не совещаний для проталкивания чьих-то узкокорыстных интересов. |
| High-availability clusters are groups of servers that are interconnected, thus improving the availability of services to the user. | Высокодоступные кластеры представляют собой группы соединенных серверов, которые позволяют обеспечить более высокую доступность услуг для пользователей. |
| In order to avoid duplication and to maximize coherence, multifunctional thematic groups, referred to in the report as clusters, would be established at the state level. | Во избежание дублирования и обеспечения максимальной согласованности на уровне штатов будут созданы многофункциональные тематические группы, упоминаемые в докладе как «кластеры». |
| Treaty bodies should allow a short break between clusters of questions in order for the delegation to prepare its responses; | Договорные органы должны предоставлять после каждой группы вопросов короткий перерыв с тем, чтобы делегации могли подготовить свои ответы; |
| For example, the clusters do not receive any formal feedback on how effective the projects they recommended were and how the implementing partners performed. | В частности, тематические группы не получают какой-либо официальной поддержки в работе по определению степени эффективности рекомендованных проектов и результативности партнеров-исполнителей. |
| Health clusters are part of a larger constellation of sectoral "clusters" that are guided in country by the Humanitarian Coordinator and the humanitarian country team. | Тематические группы по вопросам здравоохранения являются частью более крупных, секторальных «кластеров», деятельностью которых в стране руководит координатор по гуманитарным вопросам и страновая группа по гуманитарным вопросам. |
| Not all the BLS product clusters - like those for medical services - were suitable for ICP purposes and the Global Office had to develop SPDs for such product clusters itself. | Не все группы продуктов, используемые БСТ, - например группы медицинских услуг, - были удобными для целей ПМС, и поэтому Глобальному управлению самому пришлось разработать СОП для таких групп продуктов. |
| Capacity would be seriously inadequate should ECA seek a more proactive role in facilitating cluster coordination and interaction between clusters. | Имеющихся возможностей явно недостаточно для того, чтобы ЭКА могла более активно содействовать обеспечению скоординированности работы группы и взаимодействия между ними. |