| As of October 2014, there are 35 special political missions under way, categorized in three main "clusters". | По состоянию на октябрь 2014 года осуществляются 35 специальных политических миссий, входящих в три основные тематические группы. |
| It has also advocated for a strategic plan to align priorities, approaches and targets of all actors, including humanitarian clusters. | Кроме того, она выступила за принятие стратегического плана с целью установления приоритетов, определения подходов и постановки задач для всех участников, включая гуманитарные тематические группы. |
| Professional competency clusters, grouped around closely related technical specializations or disciplines, could provide a stable basis for organizing policy functions. | Тематические группы профессиональных специалистов, сформированные с учетом тесно взаимосвязанных технических областей или тем, могут обеспечить стабильную основу для организации стратегических функций. |
| Since the finalization of the template, groups of experts have been working on the methodology sheets for clusters of selected statistical topics. | После завершения подготовки типовой формы группы экспертов работали над методологическими таблицами для блоков отдельных статистических тем. |
| Functional clusters are groupings of organizational units that carry out activities to deliver intended outputs. | Функциональными группами называются группы в составе организационных подразделений, которые занимаются осуществлением деятельности, направленной на достижение запланированных задач. |
| A small core strategy group will be able to mobilize teams across the clusters to perform specific tasks in response to new demands. | Небольшая стратегическая группа сможет мобилизовать другие тематические группы на выполнение конкретных задач в ответ на новые требования. |
| The Union will, of course, be making more detailed comments during the coming debate on these clusters. | Союз, конечно же, более детально прокомментирует эти группы вопросов в ходе их предстоящего обсуждения. |
| We will make concrete contributions at a later stage when we deliberate on specific clusters. | Позднее, когда мы будем обсуждать конкретные группы вопросов, мы выступим с конкретными предложениями. |
| Open clusters are also easily detected in many of the galaxies of the Local Group. | Кроме этого, рассеянные скопления можно легко обнаружить во многих галактиках Местной группы. |
| The Dutch astronomer Pieter Oosterhoff noticed that there appear to be two populations of globular clusters, which became known as Oosterhoff groups. | Голландский астроном Питер Оостерхоф заметил, что, вероятно, существует два населения шаровых скоплений, которые известны как «группы Оостерхофа». |
| The clusters in the Committee's agenda should be revised with a view to improved rationalization. | Группы вопросов, стоящих на повестке дня Комитета, следует пересмотреть с целью улучшения их рационализации. |
| The work programme of the panel could be organized around the four clusters mentioned above. | Программа работы этой Группы могла бы быть построена на основе четырех упомянутых выше групп вопросов. |
| After financial implications have been determined and clarified, the draft resolutions will be moved from that cluster into the appropriate clusters. | После того, как финансовые последствия будут определены и прояснены, проекты резолюций из этой группы будут распределены по их соответствующим группам. |
| Alternatively, the Secretary-General may wish to use the established terms of the current nomenclature instead of clusters or teams. | Возможно, что Генеральный секретарь, напротив, пожелает использовать установленные термины в рамках нынешней номенклатуры вместо терминов "комплексные подразделения или группы". |
| Whenever these clusters of umbrella projects operate within an explicit and thorough national strategy, the programme-approach logic is being applied. | В тех случаях, когда такие группы проектов или всеобъемлющие проекты осуществляются в рамках четко сформулированной и тщательно разработанной национальной стратегии, применяется логика программного подхода. |
| The structure is streamlined by combining six programmes into three clusters, in addition to a small Executive Direction and Management entity. | Рационализация структуры обеспечивается за счет объединения шести программ в три основные группы в дополнение к небольшому компоненту "Руководство и управление". |
| You, Sir, have identified two clusters. | Вы, г-н Председатель, определили две группы вопросов. |
| It is my intention to retain the voting procedure involving the grouping of draft resolutions by clusters during this session. | Я намерен сохранить процедуру голосования, при которой проекты резолюций будут разбиты на группы. |
| The CHED has organized the Technical Panels in thirteen clusters of disciplines. | Создание Технических групп. КВО создала Технические группы по 13 блокам дисциплин. |
| Building consensus around a process which will lead to the implementation of the main clusters of recommendations in the Panel's report is critical. | Важнейшее значение имеет выработка единого мнения в отношении процесса, который позволит выполнить основные блоки содержащихся в докладе Группы рекомендаций. |
| targeted to local clusters rather than to individual enterprises. | ориентироваться на местные группы предприятий, а не на отдельные предприятия. |
| The applicant should also be allowed to group blocks into non-contiguous clusters in order to take advantage of the geomorphology of seamount groups. | Заявитель должен также иметь возможность компоновать блоки в неприлегающие группы, чтобы воспользоваться особенностями геоморфологии групп подводных гор. |
| I know that Members are considering discussions around clusters of issues, and I commend that approach. | Мне известно, что делегаты склоняются к тому, чтобы провести дискуссии по вопросам, объединенным в группы, и я приветствую такой подход. |
| Those clusters will be maintained until the end of 2012, while support is redirected from clusters to counterpart Haitian institutions. | Эти тематические группы будут сохранены до конца 2012 года, а поддержка будет перенаправляться от тематических групп соответствующим гаитянским учреждениям. |
| We tend to form clusters based on similarity, and then we produce stereotypes about other clusters of people. | Мы имеем тенденцию формировать группы основанные на схожести, а потом вырабатывать стереотипы о других группах. |