The country's 83 trade union centres, cultural institutes and clubs are home to 147 groups including 98 amateur talent groups, 30 technical groups and 19 plastic arts groups in which some 3,230 children hone their creative talents. |
В 83 профсоюзных дворцах, домах культуры и клубах работают 147 кружков, в том числе 98 художественной самодеятельности, 30 технических, 19 изобразительного искусства, в которых повышают свои творческие способности более 3230 детей. |
The album helped establish Led Zeppelin as an international concert attraction as for the next year, the group continued to tour relentlessly, initially performing in clubs and ballrooms, then in larger auditoriums and eventually stadiums as their popularity grew. |
Альбом способствовал международной славе Led Zeppelin в качестве талантливого концертного коллектива; в следующем году музыканты продолжали неустанно гастролировать, первоначально выступая в клубах и танцевальных залах, затем на более вместительных площадках и, в конце концов, на стадионах, попутно с ростом их популярности. |
Many stars and starlets also appreciate the nightlife in Ischgl and frequent the many cool bars and pubs, the legendary clubs and discos. |
Ишгльская ночная жизнь пользуется популярностью у многочисленных звезд и старлеток, которые проводят время в разнообразных уютных барах и пабах, в легендарных клубах и на дискотеках. |
His play declined during the following seasons due to injuries, and he was transferred to different clubs around the globe, never recovering his top ability. |
Затем его карьера стала угасать в связи с травмами, и потом он играл в разных клубах по всему миру, почти никогда не приходя в основу. |
Acid Jazz Records head Eddie Piller reissued a little-known Callier recording from 1983, "I Don't Want to See Myself (Without You)", and brought him to play clubs in Britain. |
Эдди Пиллер, глава Acid Jazz Records, переиздал малоизвестную запись Калье 1983 года «I Don't Want to See Myself (Without You)» и пригласил его выступать в клубах Великобритании. |
Visitors of Yerevan can also take their time in many cafes, restaurants and night clubs and enjoy the rich Armenian cuisine, the famous Armenian cognac and good wines. |
Во многих кафе, ресторанах и ночных клубах Вы можете вкусить яства богатой армянской кухни в сочетании с известным армянским коньяком и хорошими винами. |
At the bars and clubs the ever present motto is "to see and to be seen". |
В барах и клубах все посвящено тому, чтобы и на свет посмотреть, и себя показать. |
She parties all the time Girl, I've seen you in clubs |
Детка, я видел тебя в клубах |
Young and middle age looks forward to rest in the numerous cafes, nightclubs, discotheques, billiard halls and in casinos, internet clubs and cinemas. |
Молодежь и людей среднего возраста ожидает отдых в многочисленных кафе и ночных клубах, на дискотеках, в бильярдных залах и казино, интернет-клубах и кинотеатрах. |
The current total of 3,632 children's clubs and circles operating in the Ministry's system of houses of culture and clubs caters for 50,417 children and young people, including 2,911 members of hobby clubs for the arts. |
В настоящее время в З 632 детских кружках и клубных объединениях, функционирующих в домах культуры и клубах системы Министерства культуры, вовлечены 50417 детей и подростков, в том числе 2911 детей являются участниками самостоятельных художественных коллективов. |
He introduced a tougher style of play at the clubs ADO and Feyenoord, and managed the Netherlands national team in the 1978 World Cup, where they finished as runners-up for the second time in a row. |
Он внедрял комбинационный стиль игры в клубах АДО и «Фейеноорд», а затем руководил голландской национальной командой на первенстве мира 1978 года, где та финишировала на втором месте, во второй раз подряд. |
As of May 30, 2006, there were 1.32 million Lions club members in 45,233 Lions clubs in 197 countries. |
По состоянию на 30 мая 2006 года членами клубов "Льва" были 1,32 млн. человек в 45233 клубах "Льва" в 197 странах. |
During his stint with Ris Orangis, he embarked on several trials with professional clubs, which included Auxerre, however, he was not signed. |
Во время его карьеры в «Риз Оранджи» он был несколько раз на просмотрах в различных клубах, среди которых был и «Осер», однако, с ним не заключили контракт. |
He played in many clubs of Moldova such as Zimbru, Olimpia, Happy End, Polytechnic, Rapid, Iskra-Stal, Veris. |
Выступал во многих клубах Молдавии: «Зимбру», «Олимпия», «Хэппи Энд», «Политехника», «Рапид», «Искра-Сталь», «Верис». |
But I've promoted clubs and I've bartended |
Но я был промоутером в клубах и барменом тоже был. |
I guess, people went on holidays and they hear it in night clubs in Spain and Greece and stuff, and when they came back, they would buy it'd be a big hit over and over again. |
Люди отправились в отпуска и услыхали её в ночных клубах Испании и Греции а вернувшись домой, стали покупать и так она стала крупным хитом. |
Look, 15 years I've been working in clubs, okay? |
Я работаю в клубах 15 лет. |
With a view to acquainting children and their parents with the Convention, libraries and clubs organize lectures, talks, reading days, stands and photo exhibitions on the rights of the child. |
В клубах, библиотеках, музеях, парках организуются утренники, концерты, литературно-художественные вечера, театральные спектакли. |
He spent much of his time there in the fashionable clubs of the West End: he was a member of the Carlton Club, Watier's and White's, where his name appeared regularly in the betting book. |
Он провел большую часть своего времени в модных клубах Вест-Энда: он был членом клуба Картлон и клубов Ватьерс и Уайт, где регулярно появлялось его имя в книге ставок. |
The actress wanted to have fun in such clubs as "Propaganda", "Bridge" and "Red Cap", which was recommended to her by friends of her producer Bob Van Kroll. |
Тусовалась актриса в клубах «Пропаганда», «Мост» и «Красная шапочка», которые ей порекомендовали друзья её продюсера Боба Ван Кроля. |
The band made its live debuts in local clubs and in California and had the opportunity to play with bands such as Megadeth, Armored Saint, Alcatrazz, Malice, Exciter, Mercyful Fate, Riot, Autograph and Icon. |
Группа дебютировала с концертными выступлениями в местных клубах, что позволило им сыграть с такими группами, как Megadeth, Armored Saint, Alcatraz, Malice, Exciter, Mercyful Fate, Riot, Autograph. |
They can be used for the payment of all standart services in hotels, restaurants, night clubs, shops, car rental, plane tickets, etc. |
могут быть изпользованы везде - в ресторанах, ночных клубах, отелях, в магазинах и т.д. |
Dopyera and his brothers Rudy and Emil, as well as other investors, founded the National String Instrument Corporation to manufacture the new type of "resophonic" guitar, which was sold mainly to musicians working in cinemas and jazz clubs in the USA. |
После этого Ян, его братья Руди, Эмиль и другие изобретатели основали компанию National String Instrument Corporation по изготовлению и продаже таких гитар музыкантам, которые работали в кино и джазовых клубах. |
The second section consists of live performances recorded from year 2000 to 2005 including rare footage of the band in their initial form as a five-piece through to sold-out clubs worldwide. |
Вторая часть - это живые выступления, записанные с 2000 по 2005 года, которые включают в себя редкие записи группы, которые продавались в клубах после выступлений. |
At the time of his graduation, he regularly played with his band in small Hollywood clubs, and when his band finally went into the studio with a producer, Benson was inspired to become a record producer. |
В это время он регулярно играл со своей группой в маленьких Голливудских клубах, и когда его группа переместилась в студию с продюсером, он понял что продюсирование это то чем он хочет заниматься. |