Примеры в контексте "Claude - Клод"

Все варианты переводов "Claude":
Примеры: Claude - Клод
She said you tried to grab at it, and that Claude ran away down the beach. Она сказала, что ты пыталась отобрать её, и потом Клод убежал на берег.
Dominique, Diane, Claude will always be alone, abandoned... Доминик, Диана, Клод всегда будут одни, покинутые...
This evening, you tell me that M. Claude Langton, he is due to arrive at 7:30. Вы сказали, что Клод Лэнгтон должен прибыть в 7.30.
Well, could it be that you are the most beautiful woman at court and that Claude, jealous and petty... Может быть потому что ты самая красивая женщина при дворе? А Клод, ревнивая и недалекая...
But it was only when Claude arrived that she told me and that she knew. Но она сказала мне об этом только, когда пришел Клод.
I fixed the gears and... Uncle Claude. Я зафиксировал шестерню... дядя Клод?
Claude painted from the land, looking at the sea becalmed by the harbour. Клод писал с земли, глядя на море, спокойную гавань
In the Acts of the Apostles it is referred to as Claude: "the island of Claudos in which is the town of Claude". В Деяниях апостолов упоминается как Клод: "остров Claudos, в которой находится город Клод".
Claude. Claude, I wouldn't do that if I was you. Клод, Клод, я не делал бы этого на твоем месте.
Claude Hamon undertook to discuss the procedure of nomination of an MG chair with ISO. Claude Hamon agreed that annual meetings were not sufficient and suggested to hold quarterly ones electronically or by telephone. Клод Хамон заявил о своей готовности обсудить процедуру назначения председателя ГС с ИСО. Клод Хамон согласился с тем, что ежегодных совещаний недостаточно, и предложил проводить ежеквартальные совещания с помощью электронных средств или по телефону.
How do you know that, Claude? Откуда ты это знаешь, Клод?
Mr. Claude Haegi, President, Swiss-Algerian Chamber of Commerce г-н Клод Хеджи, президент Швейцарско-алжирской торговой палаты
Mr. Claude Haegi, President, Foundation for the Economy and Sustainable Development of the Regions of Europe Г-н Клод Хеги, президент, Фонд по поддержке экономической деятельности и устойчивого развития регионов Европы
The early music authority Claude Palisca believes that the two endings are not incompatible; Orfeo might evade the fury of the Bacchantes and be rescued by Apollo. Историк музыки Клод Палиска полагает, что оба финала вполне совместимы: Орфей уклоняется от ярости вакханок и спасён Аполлоном.
Claude Rains as always is magnificent, in a small part but one where his every gesture seems to be constrained in a maniacal rage ready to burst open. Клод Рейнс как всегда великолепен в небольшой роли, где в каждом его жесте заметна маниакальная ярость, готовая выплеснуться наружу.
Claude is hung up on a cross over Sheila and Berger. Клод же тащится быть крестом над Шейлой и Бергером.»
From left to right: There's Claude, Peaches, Mike, Tate, and that's me on the end. Слева направо: это Клод, Пичис, Майк, Тейт и в конце я.
Claude, take those glasses from him, will you? Клод, возьми эти очки у него.
The most performed modern non-German composers prior to the outbreak of war were Claude Debussy, Maurice Ravel, Jean Sibelius and Igor Stravinsky. Наиболее популярными современными зарубежными композиторами до начала войны были Клод Дебюсси, Морис Равель, Ян Сибелиус, а также Игорь Стравинский.
"150th anniversary of the birth of Claude Debussy", August 22, 2012. «Клод Дебюсси», к 150-летию французского композитора, 22 августа 2012.
Claude Barlow, FBI, drop the weapon! Клод Барлоу, ФБР, бросайте оружие!
Claude may have kidnapped those boys on his own, but you set the events of the last few days in motion for a reason. Клод похитил мальчишек по своей воле, но вы выстроили события последних дней не в случайном порядке.
Yes, Claude gave it to me He thought I might need help one day. Клод дал его мне, чтобы он мог прийти мне на помощь.
And then she framed Claude to try to cover her neglect. И затем она обвинила Клод, чтобы скрыть свою халатность
It's further from that jacket. Claude, you're on pager duty until we get back. Клод, ты за старшего, пока мы не вернемся.