| There is nothing between Claude and me, and what little there was... it's long in the past. | Между мной и Клод ничего нет, а то небольшое, что было... давно в прошлом. | 
| Mr. Claude Mandil, Executive Director, International Energy Agency | г-н Клод Мандил, исполнительный директор, Международное энергетическое агентство, | 
| The Working Party noted that Mr. Claude Renard would no longer be taking part in its work and paid tribute to its much appreciated contribution to its work during twenty-eight years. | Отметив, что г-н Клод Ренар более не будет участвовать в ее работе, Рабочая группа выразила ему признательность за весьма ценный вклад, который он вносил в ее работу на протяжении двадцати восьми лет. | 
| Claude, as your king, I could order you to marry Condé, however I am urging you to do it as a member of this family. | Клод, как твой король, я мог бы приказать тебе выйти замуж за Конде, но я прошу тебя сделать это как члена нашей семьи. | 
| Also at the 5th plenary meeting, Claude Obin Tapsoba of CODIST-Geo (Africa) expressed his view that geospatial information was desperately needed in Africa, but that not enough work had been undertaken so far. | Также на 5 - м пленарном заседании Клод Обин Тапсоба (КИНТРГео (Африка)) заявил, что Африка является регионом, которому крайне необходима геопространственная информация, однако на практике в этом направлении пока что было сделано довольно мало. | 
| He was about to assume command from General Claude Auchinleck. | Он должен был принять командование у генерала Клода Окинлека. | 
| Young pianists went deep into the problems of performing piano music of Robert Schumann, Frederic Chopin, Franz Liszt, Claude Debussy, Maurice Ravel and his contemporaries. | Чюрлениса. Молодые пианисты углублялись в проблемы исполнения фортепианной музыки Роберта Шумана, Фридерика Шопена, Ференца Листа, Клода Дебюсси, Мориса Равеля и его современников. | 
| So what were you saying about your friend Claude? | Что ты говорил насчет Клода? | 
| So you found Claude? | Значит вы нашли Клода? | 
| You remember Claude Van Horn? | помните Клода Ван Хорна? | 
| Something happened to Claude this evening... | Кое-что случилось с Клодом этим вечером. | 
| Meeting with Mr. Claude Moise, Adviser to the President on constitutional reform (MINUSTAH logistics base) | Встреча с г-ном Клодом Моизе, советником президента по вопросам конституционной реформы (база материально-технического снабжения МООНСГ) | 
| "but if that's not possible, then I will find..."a place of peace within my heart with Claude. | Но если это невозможно, тогда я найду спокойное место в своем сердце и разделю его с Клодом. | 
| Her reason for dating Claude is simply "business," while her reason for shooting Claude is his lack of ambition. | Её резон для свиданий с Клодом - просто «бизнес», в то время как её довод для того, чтобы застрелить Клода - его недостаток амбиций. | 
| The Claude Gagnasso orchestra of 17 musicians, ten dancers and five back-vocalists are invited to record a "live" album. Joe practices his lasso tricks and sings, in addition to his own titles, a medley of American hits of the forties. | Джо создал для него потрясающие хиты, такие как "Senor Meteo" и "Le Bougalou Du Loup-Garou" (последний - в соавторстве с Клодом Боллингом). | 
| Margot told Claude something I expressly told her in confidence. | Марго рассказала Клоду кое-что, что я сказала ей по большому секрету. | 
| I haven't been able to tell Claude what's happening, and I have to. | Я даже не в состоянии рассказать Клоду о том что происходит, а мне придется. | 
| Kenji operates a casino in Downtown Staunton Island, where he provides jobs for Claude. | Кенжи управляет казино в Центре Острова Стаунтон, где и даёт задания Клоду. | 
| She is a caller on Chatterbox FM, describing her feelings for Claude, but expresses doubt because Claude was seen as being uninterested to her, "always working and hanging out with the guys". | Она звонит на Chatterbox FM, описывает свои чувства к Клоду, но сомневается, потому что Клод, как кажется, незаинтересован в ней, «постоянно работая и болтаясь с парнями». | 
| Roy credits the statement of the theorem to a conjecture in a 1958 graph theory textbook by Claude Berge. | Рой приписывает формулировку теоремы Клоду Бержу, высказавшему её в виде гипотезы в книге по теории графов в 1958. | 
| Claude, find something that you both love. | Клауд, найди то, что вы обе любите. | 
| Claude, can you just make him disappear? | Клауд, можешь заставить его исчезнуть? | 
| Look, Claude, you know I just had a huge wake-up call, and life is shorter than you ever think. | Послушай, Клауд, я недавно получила огромный тревожный сигнал, и жизнь короче чем ты думаешь. | 
| Claude, I won't apologize for doing what is right and what I was asked to do by my boss. | Клауд, я не буду извиняться за то, что сделал все правильно и за то, о чем меня попросил мой босс. | 
| We'll fix this, Claude. | Мы исправим это, Клауд. | 
| All right, hurry, Claude, before it jumps to another section. | Ладно, Клаудия, поспеши, пока он не перекинулся на другой сектор. | 
| Claude, get out of there before the thief sees you. | Клаудия, выбирайся оттуда, прежде чем вор увидит тебя. | 
| That's not what I'm afraid of, Claude. | Я не этого боюсь, Клаудия. | 
| Claude, don't look, you'll go insane! | Клаудия, не смотри, сойдешь с ума! | 
| Still me, Claude. | Это я, Клаудия. | 
| "On Our Way" contains a sample from "Sentimentale", as performed by Claude Bolling. | «On Our Way» содержит семпл из «Sentimentale», исполненной Claude Bolling. | 
| Contessa Gayles of AOL Music Blog wrote, "The 'American Idol' star's new mid-tempo track is a Dr. Luke and Claude Kelly production about a lover who knows you inside and out" and called the song an "epic piano ballad". | Contessa Gayles из AOL Music Blog написала, «Звезда American Idol представила новую эпическую балладу, спродюсированную Claude Kelly и Dr. Luke». | 
| A biography Claude and Madeleine: A True Story of War, Espionage and Passion by Edward Marriott was published in 2005. | В 2005 году была выпущена книга о жизни Клода и Мадлен Claude and Madeleine: A True Story of War, Espionage and Passion, автор - Эдуард Марриотт. | 
| In response to this censorship, Farmer asked Hanss to cut the shocking scenes for the airing on television and decided to release the video in its full version as a VHS with a booklet of unpublished photos by Claude Gassian. | В ответ на подобную цензуру Фармер попросила Ганса сократить провокационные сцены клипа для показа по TV, и решила выпустить полную VHS-версию клипа с буклетом и раннее неопубликованными фотографиями, выполненные Клодом Гасьяном (фр. Claude Gassian). | 
| Because of his difficult relations with Bellerose, in 1627 Hardy started writing for a rival troupe of actors (the "Vieux Comédiens du Roi") around Claude Deschamps which performed at the Théâtre du Marais. | Из-за конфликта с Бельрозом, Арди начал с 1627 года писать для труппы «Старые комедианты Короля» («Vieux Comediens du Roi») в главе с Клодом Дешаном (Claude Deschamps), дававшей представления в Театре дю Марэ (Theatre du Marais). | 
| It is revealing, to take an example, that the whole of Europe considered that President Chirac had blundered when he said publicly -Claude Trichet would be well placed to defend France's interests as Governor of the European Bank. | Примечательно, в частности, что вся Европа сочла оплошностью заявление президента Ширака о том, что г-н Жан-Клод Трише сможет эффективно отстаивать интересы Франции, когда он станет управляющим Европейским банком. | 
| He owns the kind of house Jean- Claude van Damme would live in. | У него дом, в котором мог бы жить Жан-Клод Ван Дамм. |