At 1:00, the lunch bell rang... and Claude was missing when the roll was called. | В час дня позвонили к ланчу... была перекличка и выяснилось, что Клод пропал. |
The paintings, copies of which were supplied by "Troubetzkoy Paintings" in New York, appearing in the film are: San Giorgio Maggiore at Twilight by Claude Monet, owned by the National Museum and Art Gallery in Cardiff, Wales. | Картины, появившиеся в фильме, копии которых были предоставлены компанией «Картины Трубецкого» в Нью-Йорке: «Сан-Джорджо Маджоре в сумерках» Клод Моне, Национальной музей и картинная галерея в Кардиффе, Уэльс. |
Claude ignored me the whole night. | Клод игнорировала меня всю ночь. |
Get away from me, Claude. | Отвали от меня, Клод. |
Claude, meet me outside, at the back of the service entrance. | Клод, втреть меня у служебного выхода. |
Following the lead of his predecessor President Claude Jorda, President Meron has vigorously advocated and pursued reforms of the Tribunal's structure and operation during the reporting period. | По рекомендации своего предшественника, Председателя Клода Жорды, Председатель Мерон активно выступал за проведение реформ структуры и деятельности Трибунала и проводил такие реформы в течение отчетного периода. |
Young pianists went deep into the problems of performing piano music of Robert Schumann, Frederic Chopin, Franz Liszt, Claude Debussy, Maurice Ravel and his contemporaries. | Чюрлениса. Молодые пианисты углублялись в проблемы исполнения фортепианной музыки Роберта Шумана, Фридерика Шопена, Ференца Листа, Клода Дебюсси, Мориса Равеля и его современников. |
On 16 November 1999, the Judges of the Tribunal during the twenty-first plenary session elected Judge Claude Jorda as President of the Tribunal and Judge Florence Mumba as Vice-President. | 16 ноября 1999 года судьи Трибунала на своем 21м пленарном заседании избрали судью Клода Жорду Председателем Трибунала, а судью Флоренс Мамбу заместителем Председателя. |
Do you want to see Claude again? | Хочешь снова увидеть Клода? |
By 1638 Jan and his brother Andries were in Rome where Andries concentrated on genre works in the manner of Pieter van Laer, while Jan concentrated on landscapes in the manner of Claude Lorrain. | В 1638 году Ян и его брат находились в Риме, где Ян работал над пейзажами в стиле Клода Лоррена. |
He lived with Wouter Crabeth and got into a fight with Claude Lorraine. | Он жил с Вутером Крабетом II и вступил в драку с Клодом Лоренном. |
Don't push your luck with Claude Perkins. | Не упустите свой шанс с Клодом Пёркинсом. |
"within my heart with Claude."Mother, I mean what I said. | Но если это невозможно, тогда я найду спокойное место в своем сердце и разделю его с Клодом. |
Richard Shane, Tom Shane's father, joined his father and brother, Claude Shane, in the business after World War II. | Отец Тома Шейна Ричард Шейн присоединился к бизнесу отца вместе со своим братом Клодом Шейном после Второй мировой войны. |
At its meeting of 26 September, the informal working group heard presentations by the Chef de Cabinet, Stephan Bourgon, and the Deputy Registrar, Jean-Jacques Heintz, of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, on the proposals made by President Claude Jorda. | На своем заседании 26 сентября неофициальная рабочая группа заслушала выступления соответственно Начальника канцелярии Международного трибунала по бывшей Югославии Стефана Бургона и заместителя Секретаря Трибунала Жан-Жака Хейнца по вопросу о предложениях, внесенных Председателем Клодом Жордой. |
To get back to Claude and Eustace, they leave tomorrow. | Но вернемся к Клоду и Юстасу, они уезжают завтра утром. |
Claude actually had a thing for shrimp. | А Клоду нравились креветки. |
What did you say to Claude? | Что ты сказала Клоду? |
Claude Fabrich should stick to things He knows his pretentiousness is a bore. | "Клоду Фабру надо быть менее амбициозным и писать о том,..." |
When people owe Claude MacCready, they pay... one way or the other. | Когда люди должны Клоду МакКриди, они ему платят. |
Claude, find something that you both love. | Клауд, найди то, что вы обе любите. |
Claude, can you just make him disappear? | Клауд, можешь заставить его исчезнуть? |
Look, Claude, you know I just had a huge wake-up call, and life is shorter than you ever think. | Послушай, Клауд, я недавно получила огромный тревожный сигнал, и жизнь короче чем ты думаешь. |
Claude, you're okay. | Клауд, ты в порядке. |
We'll fix this, Claude. | Мы исправим это, Клауд. |
Look, Claude. I think that maybe you should... | Послушай, Клаудия, думаю, тебе стоит... |
All right, hurry, Claude, before it jumps to another section. | Ладно, Клаудия, поспеши, пока он не перекинулся на другой сектор. |
That's not what I'm afraid of, Claude. | Я не этого боюсь, Клаудия. |
Claude, what is it? | Клаудия, что случилось? |
Still me, Claude. | Это я, Клаудия. |
In 1612 he married Claude Bergeron, the 17-year-old daughter of a prominent Nancy apothecary, with whom he had three sons. | В 1612 году он женился на Клод Бержерон (Claude Bergeron), 17-летней дочери известного аптекаря из Нанси, в семье родилось трое сыновей. |
The seminar was supervised by Claude Pruvost (7th dan Renshi Kendo, France) and Odile Pruvost (5th dan Kendo, France). | Руководили семинаром Claude Pruvost (7 dan Kendo, Renshi, France) и Odile Pruvost (5 dan Kendo, France). |
In response to this censorship, Farmer asked Hanss to cut the shocking scenes for the airing on television and decided to release the video in its full version as a VHS with a booklet of unpublished photos by Claude Gassian. | В ответ на подобную цензуру Фармер попросила Ганса сократить провокационные сцены клипа для показа по TV, и решила выпустить полную VHS-версию клипа с буклетом и раннее неопубликованными фотографиями, выполненные Клодом Гасьяном (фр. Claude Gassian). |
Claude Schnell (17 May 1958, Brooklyn, New York) is an American keyboardist who has been a member of the bands Magic, Rough Cutt, Dio, and Last in Line. | Клод Шнелл (англ. Claude Schnell; 27 мая 1958, Бруклин, Нью-Йорк) - франко-американский клавишник, известный благодаря учатию в группах Magic!, Rough Cutt, Dio, Last in Line. |
A cousin, Lieutenant Claude George Grenfell (Thorneycroft's Mounted Infantry) was killed at Spion Kop during the Boer War and two other cousins Julian Grenfell, the poet, and his brother, Gerald William Grenfell, were killed in the First World War. | Кузен, лейтенант Клод Георг Гренфелл (Claude George Grenfell), был убит в англо-бурских войнах, и ещё двое кузенов, Джулиан (Julian), поэт, и его брат, Джеральд Уильям (Gerald William), были убиты в Первую мировую войну. |
It is revealing, to take an example, that the whole of Europe considered that President Chirac had blundered when he said publicly -Claude Trichet would be well placed to defend France's interests as Governor of the European Bank. | Примечательно, в частности, что вся Европа сочла оплошностью заявление президента Ширака о том, что г-н Жан-Клод Трише сможет эффективно отстаивать интересы Франции, когда он станет управляющим Европейским банком. |
He owns the kind of house Jean- Claude van Damme would live in. | У него дом, в котором мог бы жить Жан-Клод Ван Дамм. |