| I knew when I saw the wagon, for Christ's sake. | Господи, я так и понял, когда увидел повозку. |
| Christ, V, I can't let him back into this madness. | Господи, Ви, я не могу позволить ему вернуться в это безумство. |
| For Christ's sake, Steve... they're threatening to send him back to Norfolk. | Господи, они угрожают, что отправят его назад в Норфолк. |
| Christ, I could use a cigarette. | Господи, как же хочется курить... |
| Christ, Jake, take it easy, man. | Господи, Джейк, полегче, чувак. |
| Christ, I'm not wearing a wire. | Господи, да нет на мне прослушки. |
| Christ, I guess I forgot to tell you. | Господи, я думаю, что я забыл тебе сказать. |
| Christ, what are you, crazy? | Господи, ты, что, псих? - Пожалуйста, не надо! |
| Christ, Lola, you look like you were bobbin' when you should've been weaving'. | Господи, Лола, ты выглядишь, словно тебя раскатали, хотя должна бы порхать. |
| Christ, you could actually be on to something, Bolly. | Господи, похоже это наш человек, Шампусик. |
| You see, for Christ's sake, this takes a little while, you know. | Понимаешь, господи, это занимает время, знаешь ли. |
| Christ, it's all so tenuous, isn't it? | Господи, это все так незначительно, правда? |
| Christ, what's he done to you? | Господи, что он сделал с тобой? |
| Christ, do you think they even have a phone? | Господи, ты думаешь, у них есть телефон? |
| I mean, you've studied for Christ's sake. | Господи, ты же училась на актрису! |
| Christ, what have I got myself into? | Господи, во что я ввязался! |
| Christ, he's probably got the Obamas on the phone by now. | Господи, он может быть уже звонит Обаме. |
| Christ, she looks like a model! | Господи, она похожа на модель. |
| For Christ sakes, it's Christmas. | Господи Боже, в самое Рождество... |
| They've cleared out, for Christ's sake! | Они уже скрылись, господи Иисусе! |
| Christ, why do people say "listen" on the telephone? | Господи. Почему говорят "послушай" по телефону? |
| Christ, you're sending him to the firing squad! | Господи, ты отправляешь его на расстрел! |
| Christ's sakes, Jason, what have you done? | Господи, Джейсон, что же ты наделал? |
| Christ, do I have to call a cab? | Господи, мне что, такси вызывать? |
| Christ, no one wants to get old! | Господи, никто не хочет стареть! |