Christ, Hannah, exactly. |
Господи, Ханна, именно. |
Christ, how pathetic! |
Господи, как это трогательно! |
Christ, that felt good. |
Господи, как же хорошо. |
~ Christ, did somebody die? |
~ Господи, кто-нибудь умер? |
Christ. I knew it. |
Господи, я знала это. |
Christ, it'll stain it! |
Господи, он ее испачкает! |
Christ, is that blood? |
Господи, это что кровь? |
Christ, it's enough he screws up his own life. |
Господи, пусть свою жизнь губит. |
Christ, that's you! |
Господи Иисусе, это же ты. |
Christ, this kid's got... |
Господи Иисусе, с этими детками узнаешь "что такое ад". |
This - Christ, it'll stain the department for years. |
Господи, запачкают управление на годы. |
You believe that? - Ulcers, Christ, they're killing me. |
Господи, язва меня просто сжирает. |
Christ, you think we've committed some kind of unnatural act, but we haven't. |
Господи, тебе кажется, мы сделали что-то противоестественное, но это не так. |
Christ, I reckon I've put both of his boys through Cranbrook. |
Господи, я же подготовил его ребят для поступления в Крэнбук. |
Christ, they may have broken in and ripped off all we got. |
Господи, они, может быть, уже обобрали наш дом до нитки. |
Christ. I thought you were practising something else. I thought you were practising something else. |
Господи... я думала, вы в чём-то другом практикуетесь... |
And, Christ, if Jan finds out I'm dead, tidy hair or no tidy hair. |
И, Господи, если Джан узнает, я покойник, и опрятные волосы меня не спасут. |
Christ, you make me sound like a burning building. |
Господи! Можно подумать, я кусаюсь! |
Thank Christ, I thought, for rationing but, no, she would find sugar in a sand dune. |
"Спасибо Господи!" - подумал я - "за продукты по карточкам", но нет! |
Christ will regret the suffering he visited upon us! |
Господи, как ты допустил такое? Господи! |
CHRIST. I HAVEN'T HEARD HIS NAME MEN- TIONED IN 30 YEARS, AND NOW, ALL OF A SUDDEN, IT'S ALL I HEAR. |
Господи, я его имени не слышала тридцать лет, а теперь, ни с того ни с сего, я только его и слышу! |
Christ, you're thick. |
Точно! - О господи, ну ты и тупой. |
CURNOW: [Gasps] Christ, this thing is big! |
Господи, эта штуковина большая! |
Let's go. Christ, what are we supposed to do now? |
Господи, что нам теперь делать? Фредди, выражение ужаса на лице - это твое нормальное состояние? |
In company with Christ who died and now lives... may the rejoicing in Your Kingdom... where all our tears are wiped away... unite us together again in one family... to sing Your praise forever and ever. |
Господи Иисусе, владыка жизни и смерти, пусть в царствии Твоём, где нет места слезам, мы вновь соберёмся вместе счастливой семьёй, чтобы вечную славу возносить Тебе. |