| I mean, Christ. | Я имею в виду, Господи. |
| For Christ's sake, ask me. | Господи, спроси меня. |
| For Christ's sake, it's really late! | Господи, уже поздно! |
| Lighten up, for Christ's sake. | Господи, расслабься ты. |
| Christ. Let's get out of here. | Господи, давай уберемся отсюда. |
| I hope to Christ he's having changes. | Господи, надеюсь что происходят. |
| Get in here, by Christ! | Давай сюда, Господи! |
| Christ, my head is killing me. | Господи, башка болит невозможно. |
| Christ, we got to be quick. | Господи, мы успели. |
| Do it now, for Christ's sake! | Карл, Господи всемогущий. |
| Christ, I'm itching all over. | Господи, я весь чешусь. |
| Christ, that's a gun? | Господи, это пистолет? |
| Christ, my legs are killing me. | Господи, как ноги-то болят. |
| Let's hope to Christ this works. | Господи, хоть бы сработало. |
| Christ, it's like you're an arms dealer. | Господи, ты торгуешь оружием? |
| Christ, what's taking them so long? | Господи, что так долго? |
| It's a bar for Christ's sake. | Господи, это же бар... |
| Christ, 60 systolic before we start? | Господи, давление 60. |
| Here we go. Christ, it's fast! | Господи, как он быстр! |
| Christ, it's a lady. | Господи, это дама. |
| Christ, I wish I did. | Господи, хотелось бы. |
| Christ, man. It's a spooky feeling. | Господи, это пугающее чувство. |
| Christ, the pig's loose! | Господи, свинья сбежала! |
| Christ, I've got work to do. | Господи, работа началась. |
| Christ, I hope not. | Господи, надеюсь, что нет. |