I mean, Christ. |
Я имею в виду, Господи. |
For Christ's sake, ask me. |
Господи, спроси меня. |
For Christ's sake, it's really late! |
Господи, уже поздно! |
Lighten up, for Christ's sake. |
Господи, расслабься ты. |
Christ. Let's get out of here. |
Господи, давай уберемся отсюда. |
I hope to Christ he's having changes. |
Господи, надеюсь что происходят. |
Get in here, by Christ! |
Давай сюда, Господи! |
Christ, my head is killing me. |
Господи, башка болит невозможно. |
Christ, we got to be quick. |
Господи, мы успели. |
Do it now, for Christ's sake! |
Карл, Господи всемогущий. |
Christ, I'm itching all over. |
Господи, я весь чешусь. |
Christ, that's a gun? |
Господи, это пистолет? |
Christ, my legs are killing me. |
Господи, как ноги-то болят. |
Let's hope to Christ this works. |
Господи, хоть бы сработало. |
Christ, it's like you're an arms dealer. |
Господи, ты торгуешь оружием? |
Christ, what's taking them so long? |
Господи, что так долго? |
It's a bar for Christ's sake. |
Господи, это же бар... |
Christ, 60 systolic before we start? |
Господи, давление 60. |
Here we go. Christ, it's fast! |
Господи, как он быстр! |
Christ, it's a lady. |
Господи, это дама. |
Christ, I wish I did. |
Господи, хотелось бы. |
Christ, man. It's a spooky feeling. |
Господи, это пугающее чувство. |
Christ, the pig's loose! |
Господи, свинья сбежала! |
Christ, I've got work to do. |
Господи, работа началась. |
Christ, I hope not. |
Господи, надеюсь, что нет. |