| CHRIST, BRIAN, ARE YOU SURE YOU WANT TO DO THAT? | Господи, Брайан, ты уверен, что хочешь это сделать? |
| CHRIST, THE WAY THEY TALKED ABOUT HIM, CALLING HIM A "JANE DOE". | Господи, как они говорили о нём, обозвали его "неизвестной". |
| Christ, would anyone who isn't a Soviet agent please raise their hand? | Господи, в этом здании есть хоть кто-то, кто не русский шпион? |
| CHRIST, I WISH EVERYBODY WOULD JUST GET OFF MY BACK! | Господи, как бы я хотел, чтобы все с меня слезли наконец. |
| Christ, he didn't say that, did he? | Господи, надеюсь, он этого не говорил, а? |
| ACT LIKE A WOMAN, FOR CHRIST'S SAKE. | Нет нужны. Господи, веди себя как женщина. |
| Christ, I barely even know who you are, and I sure as hell don't know if I can ever trust you again. | Господи, я даже не знаю кто ты такая теперь, и я, черт побери, не знаю, могу ли я тебе когда-либо вновь тебе поверить. |
| You didn't have to get married for Christ sakes - again! | Ты нё должна выходить замуж, о, Господи, - снова! |
| God, Jim, what in the name of sweet Christ are you talking about? | Господи, Джим! Ради всего святого, о чем ты хоть говоришь? |
| Sweet Christ, man, can you not keep that tongue of yours from wagging? | Господи Иисусе, вы что, совсем не можете держать язык за зубами? |
| I mean, try to kill yourself, for Christ's sake! | Ну как это - взять и убить себя, Господи Боже! |
| Mother of Christ, I didn't say that, did I? | Господи, Кармела, я не об этом говорю, понимаешь? |
| Christ, this kid's got - What the hell is it? | Господи Иисусе, с этими детками узнаешь "что такое ад". |
| My God, I mean, I'm seeing things for Christ's sake! | Господи, клянусь, у меня уже начались глюки! |
| How do you know what Jesus said, for Christ's sake? | Господи, откуда ты знаешь, что сказал Иисус? |
| Why, Christ, Lib, what are you doing, setting them up? | Господи, Либ, ты что, сводишь их? |
| Christ, he's in prison, isn't he? | Господи, он в тюрьме, что ли? |
| Ar-Jesus Christ, Mom, don't Don't! | Господи, мама, не надо... |
| "Christ, that my love were in my arms and I in my bed again." | "Господи, моя любовь была в моих руках, и снова я в своей постели". |
| Christ sakes, Marie, you don't say "knock, knock." | Господи, Мари, не надо говорить "тук, тук". |
| I mean, Sam was being pumped so full of those hormones that you just think, "Christ..." | Я хочу сказать, что Сэма до такой степени накачали этими гормонами, что ты только можешь думать только "Господи..." |
| If you really thought about him, you'd give a thought to us, for Christ's sake. | Если бы ты действительно думала о нём, ты бы подумала о нас, господи! |
| I thought, "Christ, this is the fourth day since I saw Simon", and as I worked it out, I thought, "Why on earth would they be there?" | И я думал: "Господи, 4 дня прошло с тех пор, как я видел Саймона" и, анализируя, я думал - "По какой причине они все еще могут там быть?" |
| Christ, my family. | Господи, у меня ведь семья. |
| Christ, thank you. | О, Господи, спасибо тебе. |