CHRIST, BRIAN, ARE YOU SURE YOU WANT TO DO THAT? |
Господи, Брайан, ты уверен, что хочешь это сделать? |
CHRIST, THE WAY THEY TALKED ABOUT HIM, CALLING HIM A "JANE DOE". |
Господи, как они говорили о нём, обозвали его "неизвестной". |
Christ, would anyone who isn't a Soviet agent please raise their hand? |
Господи, в этом здании есть хоть кто-то, кто не русский шпион? |
CHRIST, I WISH EVERYBODY WOULD JUST GET OFF MY BACK! |
Господи, как бы я хотел, чтобы все с меня слезли наконец. |
Christ, he didn't say that, did he? |
Господи, надеюсь, он этого не говорил, а? |
ACT LIKE A WOMAN, FOR CHRIST'S SAKE. |
Нет нужны. Господи, веди себя как женщина. |
Christ, I barely even know who you are, and I sure as hell don't know if I can ever trust you again. |
Господи, я даже не знаю кто ты такая теперь, и я, черт побери, не знаю, могу ли я тебе когда-либо вновь тебе поверить. |
You didn't have to get married for Christ sakes - again! |
Ты нё должна выходить замуж, о, Господи, - снова! |
God, Jim, what in the name of sweet Christ are you talking about? |
Господи, Джим! Ради всего святого, о чем ты хоть говоришь? |
Sweet Christ, man, can you not keep that tongue of yours from wagging? |
Господи Иисусе, вы что, совсем не можете держать язык за зубами? |
I mean, try to kill yourself, for Christ's sake! |
Ну как это - взять и убить себя, Господи Боже! |
Mother of Christ, I didn't say that, did I? |
Господи, Кармела, я не об этом говорю, понимаешь? |
Christ, this kid's got - What the hell is it? |
Господи Иисусе, с этими детками узнаешь "что такое ад". |
My God, I mean, I'm seeing things for Christ's sake! |
Господи, клянусь, у меня уже начались глюки! |
How do you know what Jesus said, for Christ's sake? |
Господи, откуда ты знаешь, что сказал Иисус? |
Why, Christ, Lib, what are you doing, setting them up? |
Господи, Либ, ты что, сводишь их? |
Christ, he's in prison, isn't he? |
Господи, он в тюрьме, что ли? |
Ar-Jesus Christ, Mom, don't Don't! |
Господи, мама, не надо... |
"Christ, that my love were in my arms and I in my bed again." |
"Господи, моя любовь была в моих руках, и снова я в своей постели". |
Christ sakes, Marie, you don't say "knock, knock." |
Господи, Мари, не надо говорить "тук, тук". |
I mean, Sam was being pumped so full of those hormones that you just think, "Christ..." |
Я хочу сказать, что Сэма до такой степени накачали этими гормонами, что ты только можешь думать только "Господи..." |
If you really thought about him, you'd give a thought to us, for Christ's sake. |
Если бы ты действительно думала о нём, ты бы подумала о нас, господи! |
I thought, "Christ, this is the fourth day since I saw Simon", and as I worked it out, I thought, "Why on earth would they be there?" |
И я думал: "Господи, 4 дня прошло с тех пор, как я видел Саймона" и, анализируя, я думал - "По какой причине они все еще могут там быть?" |
Christ, my family. |
Господи, у меня ведь семья. |
Christ, thank you. |
О, Господи, спасибо тебе. |