| This child has only been here two days and already its love. | Девочка у нас всего два дня, но мы ее очень полюбили. |
| Just know that last year had a dear child, and now she is throwing everything into the toilet. | Я знаю, что в прошлом году моя дочь была добрая, ласковая девочка, а теперь она сливает свою учебу в унитаз. |
| Importantly, education is a strong indicator of whether a girl will marry as a child. | Важно отметить, что наличие образования является весьма точным показателем того, вступит ли девочка в брак в несовершеннолетнем возрасте. |
| Their girl child, Mary, treats me almost like a sister. | Их ребенок - девочка Мэри, относится ко мне как к сестре. |
| That was Polly, the lost child, the left-behind girl. | Это была Полли, найдёныш, брошенная девочка. |
| Carnival is very nice, child, but tomorrow Chico leaves again | Карнавал - это чудесно, моя девочка, но завтра Чико снова уедет. |
| Equal value for girl and boy child | одинаковое отношение к своим детям, будь то мальчик или девочка; |
| There was a child... very young. | Там был ребёнок... маленькая девочка. |
| When the child is born, she looks like a girl. | Когда младенец рождается, он выглядит как девочка. |
| The child you spoke of... the girl. | Ребенок, о котором вы говорили... девочка. |
| It only tells you about the child who drew it. | По нему можно узнать, о чем думала девочка, когда рисовала его. |
| A new girl has arrived, Laura, Emma Timmin's eldest child. | Приехала новая девочка, Лора, старшая дочь Эммы Тимминс. |
| When he surrendered, there was a child with him, a young girl. | Когда он сдался, с ним был ребенок, маленькая девочка. |
| I had a child... a little girl. | У меня был ребенок... маленькая девочка. |
| Every child, boy and girl, receives compulsory education between 6 and 16 years of age. | Каждый ребенок, девочка или мальчик, проходят обязательное обучение с 6 до 16 лет. |
| However, in some cases where the girl abandons her child, her family might allow her to go home. | В некоторых случаях, когда девочка отказывается от ребенка, ее семья может позволить ей вернуться домой. |
| This Convention does not discriminate against any child, boy or girl, in the enjoyment of these rights. | КПР не дискриминирует ребенка, будь то мальчик или девочка, в осуществлении этих прав. |
| And there was another child in there, a girl, wearing Victorian clothes. | И здесь был другой ребенок, девочка в викторианской одежде. |
| And I wouldn't care if I had a boy or a girl... as long as the child is healthy and happy. | И мне всё равно будет ли у меня девочка или мальчик... при условии, что ребёнок здоров и счастлив. |
| but the first child we found in the system was a brunette. | Но первая девочка, которою мы нашли в системе была брюнеткой. |
| Girl, that child needs to get germs and bacteria so he can fight 'em off and develop antibodies. | Девочка, этому ребенку надо развиваться, и бактерии нужны, чтобы бороться с ними, и вырабатывать антитела. |
| The first child of the couple, a girl named Ava, was born on 28 April 2006. | Первый ребенок супругов, девочка по имени Ава, родилась 28 апреля 2006 года. |
| On 30 March 2010, they had their second child, a girl named Ane Alonso Aranburu. | 30 марта 2010 года у пары родился второй ребёнок, девочка по имени Ане Алонсо Аранбуру. |
| Since she was a child, she had a dream of becoming a pilot and spent nearly a year studying English to be able to attend flight school. | С детства девочка мечтала стать пилотом и изучала английский язык, чтобы иметь возможность посещать летную школу. |
| I'm just a regular kid who wants you to know the truth about child labour laws. OK. | Я обычная девочка, которая хочет рассказать тебе правду о запретах на детский труд. |