Yes, Chairman. I only have two children, but... why are they like this? |
президент. и в кого ж они такие? |
Among the commitments assumed by the Region Chairman noted in particular the prevention of discrimination in hiring and managing staff, and it true that even well below the 6% and it is below the average Public Service 4.2%. |
Среди обязательств, взятых Регион Президент особо указал на предотвращение дискриминации при найме на работу и управление нашим сотрудникам, как верно и по-прежнему значительно ниже 6% и ниже среднего государственной службы 4,2%. |
On 1 October, President Sanha made public the letter he had addressed to the Chairman of ECOWAS on 20 September 2010 requesting support and assistance in the implementation of defence and security sector reforms in Guinea-Bissau. |
1 октября президент Санья обнародовал письмо от 20 сентября 2010 года на имя Председателя ЭКОВАС, в котором он просил о поддержке и помощи в деле реформирования секторов обороны и безопасности в Гвинее-Бисау. |
As Chairman of SADC, President Mwanawasa worked tirelessly to uphold the values of good governance, speaking out against human rights abuses and threats to democracy when many others were silent. |
Будучи Председателем САДК, президент Мванаваса неустанно работал, поддерживая ценности благого управления, выступая против нарушений прав человека и угроз демократии, в то время как многие другие хранили молчание. |
President Kufuor, Chairman of the Economic Community of West African States; President Chissano, President of the African Union; President Obasanjo of Nigeria; and I immediately took the situation in hand. |
Председатель Экономического сообщества западноафриканских государств президент Куфуор; Председатель Африканского союза президент Чиссано; президент Нигерии Обасанджо и я немедленно взяли ситуацию под контроль. |
The meeting was opened by the Secretary-General of UNCTAD and the Executive Chairman of the Qatar Science and Technology Park, followed by a keynote address by the former President of the Republic of Finland. |
Совещание открыли Генеральный секретарь ЮНКТАД и Исполнительный председатель Катарского научно-технического парка, а затем с основным докладом выступил бывший Президент Финляндской Республики. |
If the President of the Republic is still not elected in the third round of voting, the Chairman of the Riigikogu shall convene, within one month, an Electoral Body to elect the President of the Republic. |
Если президент Республики не избран и в ходе третьего тура голосования, то в течение одного месяца председатель Государственного собрания созывает для этих целей коллегию выборщиков. |
It included President Robert Mugabe of Zimbabwe, President Pasteur Bizimungu of Rwanda, the Minister for Foreign Affairs of Djibouti, representing President Hassan Gouled Aptidon, current Chairman of the Intergovernmental Authority on Development and the Secretary-General of OAU. |
В состав делегации вошли: президент Зимбабве Роберт Мугабе, президент Руанды Пастер Бизимунгу, министр иностранных дел Джибути, представлявший президента Хасана Гуледа Аптидона, нынешний председатель Межправительственного органа по вопросам развития и Генеральный секретарь ОАЕ. |
Subsequent to a decision of the court overturning a presidential decree, the President called in all the judges of the Court, except for the Chairman of the Court, Justice Valery Tikhinya. |
После вынесения судом решения, объявляющего неконституционным декрет президента, президент вызвал всех судей суда, за исключением председателя суда судьи Валерия Тихини. |
Concerned at the deteriorating political and security situation in the Central African Republic, the President of Benin, Boni Yayi, paid a working visit to the Central African Republic on 30 December 2012, in his capacity as current Chairman of the African Union. |
Будучи обеспокоен ухудшением политической ситуации и положением в области безопасности в Центральноафриканской Республике, президент Республики Бенин Бони Яйи посетил с рабочим визитом Центральноафриканскую Республику 30 декабря 2012 года в своем качестве Председателя Африканского союза. |
Its Chairman, Štefan Luby, the President of the Slovak Academy of Science, personally leads the Committee, which is responsible for working at the meetings of the Network of Space Science and Technology Education and Research Institutions for Central Eastern and South-Eastern Europe. |
Председателем Комитета является Президент Словацкой академии наук Штефан Луби, который отвечает за организацию работы на совещаниях Сети учебных и исследовательских учреждений по космической науке и технике для государств Центрально-Восточной и Юго-Восточной Европы. |
The meeting will be opened by the Chairman of the Governing Board, Mr. Vagit Alekperov, President and CEO, Lukoil, who will propose the agenda for discussion and approval. |
Совещание откроет председатель Управляющего совета г-н Вагит Алекперов, президент и исполнительный директор "Лукойла", который представит повестку дня для обсуждения и утверждения. |
Following the Special Envoy's mission, President Eyadéma, in his capacity as Chairman of OAU, invited President Gbagbo and Mr. Ouattara to meet in Lomé in March 2001, in an effort to defuse tensions. |
После миссии Специального посланника президент Эйадема в качестве Председателя ОАЕ пригласил президента Гбагбо и г-на Уаттару встретиться в марте 2001 года в Ломе в целях поиска путей разрядки напряженности. |
During a meeting of the Madrid Association of Football Clubs, the president of the organization proposed to accept the claim, but as he was as Chairman of the claimant club his proposal was rejected. |
Во время встречи Мадридской ассоциации футбольных клубов, президент организации предложил принять иск, но так как он был председателем «Эспаньола» его предложение было отклонено. |
2009.12.01 - At the launch of the second week of equality in Ile-de-France, Jean-Paul Huchon, President of the Regional Council, and Louis Schweitzer, Chairman of the HALDE, signed November 30 a partnership agreement for a period of one year renewable. |
2009.12.01 - На начало второй недели равенства в Иль-де-Франс Жан-Поль Huchon, президент Регионального совета, и Луи Швейцер Председатель Высшего совета, подписанного 30 ноября соглашение о партнерстве сроком на один год продлевается. |
President of "Troika Dialog" Group of Companies, Chairman of "Ameriabank" Board Ruben Vardanyan considers expectations that there will be many public companies in Armenia an "illusion". |
Президент группы компаний «Тройка Диалог», председатель Совета «Америабанка» Рубен Варданян считает «иллюзией» ожидания о том, что в Армении будет много публичных компаний. |
The ceremony was attended by Culture Minister Vladimir Egorov, Moscow Mayor Yuri Luzhkov, Chairman of the Union of Russian Composers Vladislav Kazenin, President of the Rachmaninov Society Professor Viktor Merzhanov, Professor of the Moscow Conservatory Alexei Kandinsky and Yuri Rakhmaninov. |
На торжественной церемонии присутствовали министр культуры Владимир Егоров, мэр Москвы Юрий Лужков, председатель Союза композиторов России Владислав Казенин, президент Рахманиновского общества профессор Виктор Мержанов, профессор Московской консерватории Алексей Кандинский и Юрий Рахманинов. |
(b) The President or Chairman of the Executive Committee of each Staff Council or corresponding staff representative body at the above-mentioned duty stations, if he or she so requests, can be released from assigned duties during his or her term of office. |
Ь) Президент или Председатель Исполнительного комитета каждого Совета персонала или соответствующего органа представителей персонала в вышеупомянутых местах службы по его или ее просьбе могут освобождаться от исполнения служебных обязанностей на срок его или ее полномочий. |
The Chairman, Vice-Chairman and Secretary of the council are the President of Indonesia, the Minister of State for Research and Technology, and the Chairman of the National Institute of Aeronautics and Space (LAPAN), respectively. |
Должности председателя, заместителя председателя и секретаря Совета занимают соответственно президент Индонезии, государственный министр по науке и технике и председатель Национального института по аэронавтике и космосу (ЛАПАН). |
Mr. Tariq Sayeed, Former President, Federation of Pakistan Chambers of Commerce and Industry, Chairman G77 Trade Fair Authority and Former G77 Chairman, Islamabad |
Г-н Тарик Сайед, бывший президент, Федерация торгово-промышленных палат Пакистана, Председатель Органа Группы 77 по вопросам добросовестной конкуренции и бывший Председатель Группы 77, Исламабад |
Shortly thereafter, the Chairman of ECOWAS, President Jerry Rawlings of Ghana, convened a meeting of the factions at Akosombo, Ghana, on 7 September to review the delays in implementing the peace process. |
Вскоре после этого Председатель ЭКОВАС президент Ганы Джерри Ролингс созвал 7 сентября встречу группировок в Акосомбо, Гана, для обсуждения задержек в осуществлении мирного процесса. |
Speaking at the closure of that meeting, Mr. Zine El Abidine Ben Ali, the President of the Republic of Tunisia and current Chairman of the Organization of African Unity (OAU), stated: |
Выступая на закрытии этой встречи, президент Тунисской Республики и нынешний Председатель Организации африканского единства (ОАЕ) г-н Зин аль-Абидин бен Али заявил: |
President Soeharto took the initiative of conveying a memorandum on the debt of developing countries to the Chairman of the Group of Seven on the eve of their Tokyo Summit last year, inviting the G-7 to engage in dialogue on this issue. |
Президент Сухарто выступил с инициативой вручения меморандума о задолженности развивающихся стран Председателю Группы семи накануне встречи на высшем уровне в Токио в прошлом году и пригласил Группу семи принять участие в диалоге на эту тему. |
The mission comprised the President of the Committee for the Security and Independence of the International Civil Service (CSIICS), the Assistant Secretary-General for Human Resources Management, Mrs. Elaine Collett and the Chairman of CSIICS. |
В состав миссии входили Президент Комитета за безопасность и независимость международной гражданской службы (КБНМГС), Помощник Генерального секретаря по вопросам управления людскими ресурсами, г-жа Элен Коллетт и Председатель КБНМГС. |
Then came the message on 15 December 1998 by the Eritrean President to the Chairman of the high-level delegation, whose contents were repeated two days later by the Eritrean leader in his statement before the summit of the Central Organ. |
Затем 15 декабря 1998 года президент Эритреи направил Председателю делегации высокого уровня письмо, содержание которого двумя днями позднее было воспроизведено руководителем Эритреи в его заявлении на сессии Центрального органа на высшем уровне. |