Emeka Anyaoku is currently the International President of the World Wide Fund for Nature International, Chairman of the Presidential Advisory Council on International Relations in Nigeria and Vice-Chairman of the Board of the South Centre in Geneva. |
Эмека Аньяоку в настоящее время международный президент Всемирного фонда природы, председатель Президентского консультативного совета по международным связям Нигерии и заместитель председателя Совета Южного центра в Женеве. |
When the President of the Republic is temporarily unable to exercise his functions or his place remains vacant, the Chairman of the Assembly takes his place and exercises his powers (article 87 of the Constitution). |
Если Президент Республики временно не в состоянии исполнять свои обязанности или его место остается вакантным, Председатель Кувенда замещает его и осуществляет его полномочия (статья 87 Конституции). |
As was stressed by President Abdelaziz Bouteflika, President of the Republic of Algeria and current Chairman of the Organization of African Unity, "the developing countries, representing the sweeping majority of mankind, are excluded from the process of consultation and collective decision-making... |
Как подчеркнул президент Алжирской Республики и нынешний председатель Организации африканского единства Абдельазиз Бутефлика, "развивающиеся страны, представляющие подавляющее большинство человечества, не участвуют в процессе консультаций и коллективного принятия решений... |
To advise the Chairman of the Movement (H.E. the President) and the directors of the Movement on legal issues; |
консультирование Председателя Движения (Его Превосходительство Президент) и руководителей Движения по правовым проблемам; |
In Tbilisi, the Representative was received by His Excellency President Eduard Shevardnadze, the Minister for Foreign Affairs, the Minister for Refugees and Accommodation, the Deputy Speaker of the Parliament and the Chairman of the Abkhaz Government in Exile. |
В Тбилиси Представителя принял Его Превосходительство Президент Эдуард Шеварднадзе, министр иностранных дел, министр по делам беженцев и их расселению, заместитель спикера парламента и Председатель Абхазского правительства в изгнании. |
As Chairman of SADC, the President of the Republic of Namibia stated that one of his priorities for the year would be to work towards strengthening our collective efforts in SADC to fight against the HIV/AIDS pandemic. |
Как заявил председатель САДК, президент Республики Намибии, одним из приоритетных направлений его деятельности в течение этого года будет работа по укреплению предпринимаемых САДК коллективных усилий по борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа. |
In his address to the General Assembly, the current Chairman of the Organization of African Unity (OAU), President Robert Mugabe, reiterated the position of the OAU on the reform and democratization of the Security Council. |
В своем обращении к Генеральной Ассамблее нынешний Председатель Организации африканского единства (ОАЕ) президент Роберт Мугабе подтвердил позицию ОАЕ в отношении реформы и демократизации Совета Безопасности. |
Further relating to the case of Emmanuel Shaw, the Liberian Executive Mansion announced on 10 May 2011 that President Ellen Johnson-Sirleaf had appointed Shaw as the Chairman of the Liberia Airport Authority. |
Кроме этого, что касается Эммануэля Шоу, то 10 мая 2011 года администрация объявила о том, что президент Эллен Джонсон-Сёрлиф назначала Шоу руководителем Управления аэропортов Либерии. |
The President is the Chairman of the National Aids Council which is the highest strategic body responsible for the overall policy and coordination of the national response to HIV/Aids in Sierra Leone. |
Президент возглавляет Национальный совет по проблеме СПИДа, являющийся высшим стратегическим органом, отвечающим за общую политику и координацию национальных мер борьбы с ВИЧ/СПИДом в Сьерра-Леоне. |
Mr. Patrick Gannon, President and CEO of the Organization for the Advancement of Structured Information Standards (OASIS), Boston, USA; and Chairman of the UNECE Team of Specialists on Internet Enterprise Development (TSIED), introduced the work of the TSIED. |
Г-н Патрик Гэннон, Президент и Исполнительный директор Организации по развитию стандартов структурированной информации (ОРССИ) (Бостон, США), являющийся также Председателем Группы специалистов по развитию предпринимательства с использованием Интернета (ГСРПИ), рассказал о деятельности возглавляемой им Группы. |
1999: During the first year of its Special Consultative Status, The Chairman of the Board, & the President & CEO both attended the Socio Economic Summit at New York in November 1999. |
1999 год: в год получения Центром специального консультативного статуса Председатель правления и Президент и главный исполнительный директор Центра приняли участие в Саммите по социально-экономическим проблемам, состоявшемся в Нью-Йорке в ноябре 1999 года. |
In Indonesia, I am hopeful that peace talks between the Government and the Free Aceh Movement, facilitated by the Chairman of the Board of the Crisis Management Initiative and former President of Finland, will succeed. |
Что касается Индонезии, то я выражаю надежду на то, что мирные переговоры между правительством и движением «Свободный Ачех», которым содействует бывший президент Финляндии, Председатель Совета по осуществлению инициативы, направленной на кризисное регулирование, будут успешными. |
In his capacity as Chairman of the Regional Initiative on Burundi, President Yoweri Kaguta Museveni has been abreast of developments in the Burundi peace process, particularly with regard to: |
В своем качестве председателя региональной инициативы по Бурунди президент Йовери Кагута Мусевени находится в курсе событий в рамках бурундийского мирного процесса, в частности в том, что касается следующего: |
Oliver Reed Smoot, Jr. (born 1940) was Chairman of the American National Standards Institute (ANSI) from 2001 to 2002 and President of the International Organization for Standardization (ISO) from 2003 to 2004. |
Оливер Рид Смут-младший (англ. Oliver Reed Smoot, Jr; род. 1940) - председатель Американского национального института стандартов (ANSI) с 2001 по 2002 года и Президент Международной организации по стандартизации (ISO) с 2003 по 2004 года. |
The Heads of State met together and, subsequently, General Abacha and President Rawlings met with each of the factions to review the recommendations made by the ECOWAS Foreign Ministers, particularly the designation of the Chairman and Vice-Chairmen of the Council of State. |
Главы государств провели совместную встречу, а впоследствии генерал Абача и президент Ролингс встретились с каждой из группировок для рассмотрения рекомендаций, вынесенных министрами иностранных дел стран - членов ЭКОВАС, в частности по вопросу о назначении Председателя и заместителей Председателя Государственного совета. |
The state chairman can appoint 10 members. |
10 депутатов должен назначить президент. |
Was that the club chairman? |
Это был президент клуба? |
Spouse's position Company chairman |
Положение супруга Почетный президент компании |
This week the Security Council will hold an unprecedented ministerial meeting on African security, which our Secretary of State is proud to chair, and which President Mugabe, Chairman of the Organization of African Unity, will address. |
На этой неделе Совет Безопасности проведет беспрецедентное заседание на уровне министров по африканской безопасности, и наш государственный секретарь с гордостью будет руководить им в качестве Председателя; на заседании выступит президент Мугабе, Председатель Организации африканского единства. |
When the number of identification centres was expanded, the President of Tunisia, in his capacity as current Chairman of OAU, in consultation with the Secretary-General of OAU, assigned additional observers at once, thus enabling the Identification Commission to continue its work smoothly. |
Когда число центров идентификации было расширено, президент Туниса в своем качестве нынешнего Председателя ОАЕ в консультации с Генеральным секретарем ОАЕ сразу же выделил дополнительное количество наблюдателей, тем самым позволив Комиссии по идентификации плавно продолжить свою работу. |
The Council values the continuing leadership of the peace process by the President of Zambia and the vital contribution of the Southern African Development Community through its Chairman, the President of Mozambique. |
Совет ценит ведущую роль, которую продолжает играть в мирном процессе президент Замбии, и жизненно важный вклад, который вносит Сообщество по вопросам развития стран юга Африки через своего Председателя, президента Мозамбика. |
In fact the summit Chairman, the President of Togo, announced in the final moments of the last working session of the summit that he would hold consultations later on the issue. |
Так, председатель Встречи на высшем уровне президент Того объявил перед закрытием последней рабочей сессии Встречи на высшем уровне, что он позднее проведет консультации по этому вопросу. |
In this regard, President Nujoma has written to the Chairman of the Committee established pursuant to resolution 864 indicating that he has proposed to the other SADC leaders that these matters be discussed at the forthcoming SADC extraordinary summit, scheduled for 9 March 2001. |
В этой связи президент Нуйома направил Председателю Комитета, учрежденного резолюцией 864, письмо, в котором он сообщает о своем предложении другим руководителям САДК обсудить эти вопросы на предстоящей чрезвычайной встрече на высшем уровне стран-членов САДК, проведение которой запланировано на 9 марта 2001 года. |
Copies of the proposed constitutional amendments were not available at polling stations until several days after voting began. On 14 November 2000, President Lukashenko dismissed the Chairman of the CEC, Victor Gonchar, after he stated that he would not certify the results of the referendum. |
Тексты предлагаемых поправок к Конституции появились на избирательных участках лишь через несколько дней после начала голосования. 14 ноября 2000 года президент Лукашенко освободил от должности Председателя ЦИК Виктора Гончара после того, как последний заявил, что он не подтвердит результаты референдума. |
United States Federal Reserve Chairman Ben Bernanke's term ends in January, and President Barack Obama must decide before then: either re-appoint Bernanke or go with someone else - the names most often mentioned are Larry Summers and Janet Yellen - with more solid Democratic credentials. |
Срок председателя ФРС США Бена Бернанке заканчивается в январе, и до этого времени президент Барак Обама должен принять решение: или снова утвердить Бернанке, или продолжить путь с кем-то другим - наиболее часто называют имена Лэрри Саммерса и Жанет Йеллен - с более крепкими демократическими устоями. |