Английский - русский
Перевод слова Chairman
Вариант перевода Президент

Примеры в контексте "Chairman - Президент"

Примеры: Chairman - Президент
After that, the Mayor of Kazan, Ilsur Metshin, President of FISU, Claude-Louis Gallien, and Chairman of the Russian University Sports Union, Oleg Matitsyn, declared Kazan 100% ready for the Universiade. После этого мэр Казани И. Метшин, президент FISU К.-Л. Гальен и председатель Росстудсоюза О. Матицын объявили о 100%-ной готовности Казани к Универсиаде.
At the same meeting, statements were made by the Chairman, President and Chief Executive Officer of Westvaco Corporation and the President of UNITE and Chairman of the International Affairs Committee of the American Federation of Labor-Congress of Industrial Organizations. На том же заседании с заявлениями выступили председатель, президент и главный административный сотрудник "Вествако корпорейшн", президент Союза работников швейного и текстильного производства (ЮНАЙТ) и председатель Американской федерации профсоюзов - Конгресса производственных профсоюзов (АФП - КПП).
Chairman and president of the Graphic Printing Co., Inc., a newspaper publishing and commercial printing business in Portland, Ind. Президент "Graphic Printing Co., Inc.", Портлэнд, Индиана; издатель и затем редактор газеты "The Commercial Review", Портлэнд, Индиана.
Perminov, the Head of Roscosmos is the Chairman) directed the space vehicle prelaunch processing and Commission took decision on implementing processing and launch stages based upon the conclusions made by the Technical Management led by V.A. Комиссия принимала решение по реализации этапов подготовки и запуска на основании заключений Технического руководства, которое возглавляет Президент РКК "Энергия" им.
Mikael Danielian, the Chairman of the Armenian Helsinki Association, was wounded by an air gun on May 21, 2008 in Yerevan, the country's capital. Danielian was not seriously wounded. События стали развиваться по силовому сценарию после того, как президент Роберт Кочарян ввел на 20 дней чрезвычайное положение в связи с якобы угрозой общественной безопасности со стороны оппозиционеров.
In his address to WP., Mr. C. Sage, Chairman of the Geneva International Motor Show, recalled the increasing importance over the years of the Geneva Motor Show, which celebrates this year its one-hundredth Anniversary. В своем выступлении перед WP. Президент Женевской международной автомобильной выставки г-н К. Он также подчеркнул ее растущее международное признание и напомнил, что Женевская международная автомобильная выставка проводится уже в 75 раз.
As the former Chairman of Citibank, Mr. Walter Wriston, noted in a recent article: В одной недавно опубликованной статье бывший президент "Ситибанка" г-н Уолтер Ристон отметил следующее:
10.30 a.m. Mr. Sumner Redstone, Chairman and CEO of Viacom (on the first Global Creative Meeting on HIV/AIDS (sponsored by the Department of Public Information)) 10 ч. 30 м. Г-н Самнер Редстоун, президент и старший административный сотрудник компании «Виаком» (о первом Глобальном совещании по творческим подходам к решению проблемы ВИЧ/СПИДа) (организуемый Департаментом общественной информации))
President Nena: It is my high honour to address the Assembly today, both as the Chairman of the South Pacific Forum and as the President of the Federated States of Micronesia. Президент Нена (говорит по-английски): Мне предоставлена высокая честь выступить сегодня перед Ассамблеей в качестве как Председателя Южнотихоокеанского форума, так и Президента Федеративных Штатов Микронезии.
On 25 October, the President of the Republic of Armenia and Chairman of the Board of Trustees of the All-Armenian Hayastan Fund, Serzh Sargsyan, hosted a fund-raising reception in the framework of the annual Telethon 2009, reports the presidential press service. 25 октября президент Республики Армения и председатель Совета попечителей Всеармянского фонда «Айастан» Серж Саргсян организовал прием по случаю сбора средств в рамках ежегодной кампании «Телемарафон-2009», сообщает пресс-служба президента.
We regretfully announce that at 30 seconds after the hour of noon Hudsucker time Waring Hudsucker, Founder, President and Chairman of the Board of Hudsucker Industries merged with the infinite. С прискорбием сообщаем, что через 30 секунд после полудня по времени "Хадсакера", Вэринг Хадсакер, президент и председатель совета директоров "Хадсакер Индастриз" отошел в мир иной.
The Ministers examined the various proposals on the Council of State and recommended that its composition should include the President as Chairman, two Vice-Presidents (chosen from RCD and MLC) and the Prime Minister (from the unarmed opposition). Министры рассмотрели различные предложения относительно Государственного совета и рекомендовали следующий состав Совета: Президент, выполняющий функции Председателя, два вице-президента (представляющие Конголезское объединение за демократию (КОД), Движение за освобождение Конго (ДОК) и премьер-министр (от невооруженной оппозиции).
General elections were held in Georgia on 11 October 1992, in which voters elected both the Parliament and the Chairman of Parliament, who also acted as Head of State as the President, Zviad Gamsakhurdia, was in exile after being outsted in a coup in January. Всеобщие выборы были проведены в Грузии 11 октября 1992 года, когда был избран парламент и председатель парламента, который также действовал как глава государства, после того, как президент Звиад Гамсахурдиа был отстранен в результате государственного переворота в январе 1992 года.
In his speech during the ceremony, Valery Rudnev, the President of the Moscow Lawyers' Club and Chairman of the Themis Award Organizing Committee, referred to YUST as "one of the most professional and successful law firms in the profession". Вручая дипломы, президент Московского клуба юристов и председатель Оргкомитета премии «Фемида» Валерий Руднев отметил, что Юридическая фирма «ЮСТ» является одной из наиболее профессиональных и успешных юридических компаний в сфере оказания правовой помощи гражданам и организациям.
2000-2001 Chairman of the Board JSC "Seimar" From 2001 - President of JSC "Seimar" 2002 - Buys 100% stake in "Kartel" (one of two cellular mobile communication providers in Kazakhstan) for $12 million (USD). 2000-2001 Председатель Совета Директоров ОАО «Сеймар» с 2001 года - Президент ОАО «Сеймар» 2002 - за 12 млн долларов покупает у казахстанского собственника 100 % в компании «Картел», одном из двух сотовых операторов в Казахстане.
Chairman of the Advertising Committee of the Russian Federation Chamber of Commerce and Industry, President of the National Advertising Association Boris Shkolnikov stressed that the Russian Advertising Week took place under complicated conditions. Председатель Комитета ТПП РФ по предпринимательству в сфере рекламы, президент Национальной рекламной ассоциации Борис Школьников обратил внимание на то, что в нынешнем году «Неделя» проходит в непростых условиях.
Because Trichet's pre-announcement of a moderate interest rate hike conjures up visions of a Fed-like series of small interest rate hikes over an extended period of time, the ECB president also pre-announced his disinclination to follow in US Fed Chairman Alan Greenspan's footsteps in this regard. Поскольку предварительное объявление Трише об умеренном повышении процентных ставок вызывает воспоминание о ряде подобных небольших повышений процентных ставок в Федеральной Резервной Системе в течение длительного периода времени, президент ЕЦБ также заранее объявил о своем нежелании следовать по стопам председателя ФРС США Алана Гринспена в этом отношении.
Daudov killed the vice-premiere, S.E. Elmurzayev, who was responsible for the 9 May 2004 explosion in Grozny that killed Kadyrov, Chairman of the State Council of the Chechen Republic H. Isaev and four others. Басаев взял на себя ответственность за взрыв 9 мая 2004 года на стадионе «Динамо» в Грозном, в результате которого были убиты президент Чеченской Республики Ахмат Кадыров и председатель госсовета Чечни Хусейн Исаев.
At the 1997 annual meeting of the World Economic Forum, in Davos, Switzerland, President Nelson Mandela of South Africa and Sir Richard Sykes, Chairman and Chief Executive of Glaxo Wellcome, addressed political and business leaders on the subject of HIV/AIDS. На ежегодном совещании Всемирного экономического форума в 1997 году, которое состоялось в Давосе, Швейцария, президент Южной Африки Нельсон Мандела и Председатель и директор-распорядитель компании "Глаксо велком" сэр Ричард Сайкс выступили с обращением к политическим лидерам и ведущим предпринимателям по проблеме ВИЧ/СПИДа.
The contract was signed by the President of Russian Railways Vladimir Yakunin, Siemens CEO and Chairman of the Management Board Peter Löscher, and President of Sinara Group Dmitry Pumpyansky at the international railway business forum Expo 1520 in Shcherbinka. Контракт подписали президент ОАО «РЖД» В. И. Якунин, президент, председатель правления Siemens Петер Лешер и президент ЗАО «Группа Синара» Дмитрий Пумпянский на Международном железнодорожном бизнес-форуме «Экспо 1520» в Щербинке.
Mr. Bashorun J.K. Randle, Chairman and Chief Executive, J.K. Randle Professional Services К. Рэндл, председатель правления и президент компании Дж.
Importantly, Nautilus's President and CEO, David Heydon, has accepted the role of Chairman of Tonga Offshore Mining and will direct the strategy and development of Tonga Offshore Mining and the polymetallic nodule project. Важно отметить, что президент и главный исполнительный директор «Наутилуса» Дейвид Хейдон взял на себя роль председателя «Тонга оффшор майнинг» и будет руководить стратегией и развитием «Тонга оффшор майнинг» и проектом освоения полиметаллических конкреций.
However, concerning the first decision the Chairman YH Kalmykov later explained at a session of the Supreme Soviet of the USSR Supreme Council Committee for Legislation, the president asked to refrain from holding a referendum on the issue of private property. Однако, по поводу первого постановления председатель комитета Верховного Совета по законодательству Ю. Х. Калмыков позднее объяснил на сессии Верховного Совета СССР, что президент просил воздержаться от проведения референдума по вопросу о частной собственности.
Outraged by these false allegations, despite the efforts made by the President of the Republic and current Chairman of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) to achieve a negotiated settlement to the conflict between Ethiopia and Eritrea, будучи возмущено этими измышлениями, высказанными несмотря на то, что президент Республики Джибути, являющийся в настоящее время председателем Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР), прилагает усилия к поиску пути урегулирования конфликта между Эфиопией и Эритреей на основе переговоров,
On the question of the international community's contribution to the peace process in Guinea-Bissau, the President of the Togolese Republic and current Chairman of ECOWAS, as well as the parties to the conflict, recalled that this contribution consists chiefly of the following: Что касается той помощи, которую международное сообщество может оказывать мирному процессу в Гвинее-Бисау, то президент Тоголезской Республики, являющийся исполняющим обязанности Председателя ЭКОВАС, и стороны конфликта напомнили об основных аспектах такой помощи: