Alcoa announced that President and CEO Klaus Kleinfeld has been appointed Chairman of the U.S.-Russia Business Council (USRBC), effective September 25, 2009. |
Президент и Главный исполнительный директор Alcoa (Алкоа) Клаус Кляйнфельд назначен Председателем Российско-Американского Делового Совета (USRBC). |
The Management Board is headed by the Chairman of the Management Board-President of the Bank, who is elected by the General Members' Meeting. |
Правление возглавляет Председатель Правления - Президент Банка, избираемый Общим собранием участников. |
President Bill Clinton, with the advice of Secretary Rubin and Federal Reserve Board Chairman Alan Greenspan, provided $20 billion in US loan guarantees to the Mexican government through the Exchange Stabilization Fund (ESF). |
Президент Клинтон, с учётом рекомендаций Рубина и председателя Федеральной резервной системы Алана Гринспена, выделил соседу США заём в 20 миллиардов долларов. |
On that occasion, a WIPO-OAU Medal Award Ceremony was held and presided over by His Excellency President Hosni Mubarak of Egypt, as the current Chairman of OAU. |
По этому случаю состоялась церемония награждения медалью ВОИС/ОАЕ, которую провел тогдашний Председатель ОАЕ Его Превосходительство президент Египта Хосни Мубарак. |
On 29 July, President Yadav invited the Chairman of CPN (M), Pushpa Kamal Dahal "Prachanda", as the leader of the largest party in the Assembly, to form a consensus government within seven days. |
29 июля президент Ядав предложил председателю КПН (М) Пушпе Камалу Дахалу, лидеру крупнейшей партии в составе Собрания, сформировать правительство на основе консенсуса в течение семи дней. |
Mr. Gnassingbé Eyadema, President of the Togolese Republic and current Chairman of the Organization of African Unity would have very much liked to have taken part personally in this session but was obliged to remain in Lomé at the last minute. |
Г-н Гнассингбе Эйадема, президент Тоголезской Республики и в настоящее время председатель Организации африканского единства, очень желал лично принять участие в нынешней специальной сессии, но в последний момент был вынужден остаться в Ломе. |
In this case the President of the Republic and the Chairman of the Cassation Court or Constitutional Court, respectively, shall be notified immediately about the arrest. |
В таких случаях о задержании незамедлительно ставится в известность Президент Республики и соответственно Председатель Кассационного Суда или Председатель Конституционного Суда. |
The directors of several Moldovan mass media outlets have sent to Parliament Chairman Mihai Ghimpu and parliamentary faction leaders a joint letter... |
Президент США Барак Обама выполнил условия пари, которое было заключено с премьер-министром Канады Стивеном Харпером на олимпийский хоккейный матч... |
The Chairman has been living this lifestyle. |
А президент швырялся деньгами направо и налево. |
Mr. Junji Esaka, JRAIA Chairman, delivered an opening address, saying, It has become clear that, with the ratification of the Kyoto Protocol by Russia, it will be put into effect next year. |
Мистер Джунджи Есака, Президент JRAIA, сказал в своей вступительной речи следующее: После ратификации Киотского Протокола Россией ясно, что он вступит в силу в следующем году. |
As an overview basis for a future UNECE publication, the Chairman and Chief Executive Officer of Taylor-DeJongh, United States, delivered a presentation on investing in and financing the hydrocarbon sector to enhance global energy security. |
В качестве обзорной основы для будущей публикации ЕЭК ООН президент и директор-распорядитель компании "Тейлор-Дейонг", Соединенные Штаты, выступил с докладом по теме инвестирования в сектор углеводорода и его финансирование в целях повышения глобальной энергетической безопасности. |
In January 2015, CBS Entertainment Chairman Nina Tassler revealed the show would be a procedural, saying, There will be cases, but what Ali Adler and Greg Berlanti pitched was a real series arc for her. |
В январе 2015 года президент CBS Entertainment Нина Тэсслер раскрыла информацию о том, что новое шоу скорее всего будет в формате процедурала: «Будут конкретные преступления, но в то же время Али Адлер и Грег Берланти написали общую сюжетную линию для всего сезона. |
Sir Robert Scholey, 92, British business executive, Chairman of British Steel (1986-1992). |
Шоли, Роберт (92) - британский бизнесмен, президент «British Steel» (1986-1992). |
Mr Chairman, I'm sure I'm speaking for the whole f the community when I say that such a sum is ut f the question. |
Г-н Президент, я убежден, что я говорю от имени всей Общности, говоря, что о такой же сумме не может быть и речи. |
Other invited guests present for the final include FIFA President Sepp Blatter, AFC President Salman Al-Khalifa and Chairman of Football Federation Australia Frank Lowy. |
На финале присутствовали действовавший президент ФИФА Зепп Блаттер, президент АФК Салман бин Ибрагим Аль Халифа и президент Футбольной федерации Австралии Фрэнк Лоуи. |
After a no-confidence vote against Mr. Prime Minister Emmanuel RAKOTOVAHINY, President Albert ZAFY replaced him with Mr. Norbert La-la RATSIRAHONANA, until then Chairman of HCC. |
После вынесения вотума недоверия премьер-министру Эммануэю Ракотовахину президент Альберт Зафи назначает на его место Норберта Лала Рацирахонана, являвшегося на тот момент председателем Высшего конституционного суда. |
Mr. Zhang Jindong, Chairman of the Board and President, Suning Appliance Group, said, We are happy to be partnering with Fedders, the preeminent American air treatment manufacturer with such a strong manufacturing presence already in China and elsewhere around the globe. |
Г-н Zhabg Jindong, председатель совета и президент, Suning Appliance Group, сказал: "Мы рады сотрудничать с Fedders, ведущим американским производителем воздухо-очистительного оборудования с таким сильным производственным присутствием в Китае и по всему миру". |
The release of political prisoners, besides being a commitment reiterated in the Chairman's Statements of the Commission on Human Rights, was a promise by President Habibie after his election in May 1998. |
Во-первых, вопрос об освобождении политических заключенных представляет собой один из элементов обязательств, закрепленных в заявлениях Председателя Комиссии по правам человека, а, во-вторых, на этот шаг обещал пойти сам президент Хабиби после избрания на этот пост в мае 1998 года. |
President Thabo Mbeki of South Africa, as Chairman of the Non-Aligned Movement, issued a strong statement of the Movement's continued support for the peace process. |
По этому поводу Президент Южной Африки Тхабо Мбеки в качестве Председателя Движения неприсоединения опубликовал заявление, в котором нашла отражение твердая и неизменная поддержка Движением ближневосточного мирного процесса. |
On December 12, 2012 in Paris, the International Union of Railways General Assembly appointed Yakunin Chairman of the Union. |
12 декабря 2012 года в Париже состоялось заседание Генеральной ассамблеи Международного союза железных дорог, на котором президент ОАО «РЖД» Якунин назначен на пост председателя Международного союза железных дорог. |
President Taylor assured the current Chairman of ECOWAS of his readiness further to support the process of dialogue and negotiation aimed at achieving lasting peace and reconciliation in Sierra Leone. |
Президент Республики Либерии Его Превосходительство д-р Чарльз Ганкей Тейлор заверил действующего Председателя ЭКОВАС Его Превосходительство Гнасингбе Эйадему в своей неизменной готовности наращивать усилия по поддержке процесса диалога и переговоров, направленного на обеспечение прочного мира и примирения в Сьерра-Леоне. |
Today Viktor Rashnikov, Chairman of OJSC MMK Board of Directors, and Viktor Ten, Director of Belgorod LLC Design Institute Tsentrogiproruda, signed a Design Contract for the construction of Prioskolsky Iron Ore Mining and Beneficiation Plant. |
Председатель Совета директоров ОАО «ММК» Виктор Рашников примет участие в работе делегации, которую возглавит Президент РФ Дмитрий Медведев, в Турции. |
Members of the Governing Board: Mr. Magne Seljeflot, Chairman, Aon Energy Group; Mr. Igor Makarov, President, ITERA Group; and Mr. George Kowalski, Director IREED Division, UNECE secretariat. |
Члены Управляющего совета: Председатель "Аон энержи груп" г-н Магне Сельефлот; президент группы ИТЕРА г-н Игорь Макаров; и директор Отдела РПЭРП г-н Жорж Ковальски, секретариат ЕЭК ООН. |
The Chairman of the Council is former British Prime Minister Tony Blair (until 2013 - former President of Poland Aleksander Kwaśniewski), and the President of the Council is Viatcheslav Moshe Kantor. |
Председатель Совета - бывший премьер-министр Великобритании Тони Блэр (до 2013 года - бывший президент Польши А. Квасьневский. |
Leon Botstein (President of Bard College, New York), who had previously served as the Vice-Chair of the Board, was elected as new Chairman for a two-year term. |
Новым председателем Совета директоров был избран на 2-летний срок Леон Ботштейн (президент Bard College, Нью-Йорк), который ранее занимал пост заместителя председателя Совета. |