Английский - русский
Перевод слова Chad
Вариант перевода Чадом

Примеры в контексте "Chad - Чадом"

Примеры: Chad - Чадом
In 2004, my country and the United Nations have engaged in intensive diplomatic activity related, inter alia, to the humanitarian and security situation along the border between Chad and the Sudan. В 2004 году моя страна и Организация Объединенных Наций ведут интенсивный дипломатический диалог, касающийся, среди прочего, гуманитарной ситуации и ситуации в области безопасности вдоль границы между Чадом и Суданом.
Despite the resumption of diplomatic relations between Chad and the Sudan, the overall mistrust between the two countries has prevailed, significantly affected by the cross-border activities of rebel groups, for which mutual accusations of support continued. Возобновление дипломатических отношений между Чадом и Суданом не избавило эти страны от общего недоверия в отношениях между собой, обусловленного в значительной степени трансграничными вылазками повстанческих групп, в поддержке которых страны продолжали обвинять друг друга.
The Council noted with regret that this escalation has occurred after the agreement between the Sudan and Chad, reached in Doha on 3 May 2009, as part of efforts to contribute to the normalization of relations between the two countries. Совет с сожалением отметил, что эскалация произошла после того, как З мая 2009 года в Дохе, Катар, между Суданом и Чадом было заключено соглашение, призванное способствовать нормализации отношений между этими двумя странами.
I wish to underscore that there is no military solution to the situation in the subregion and that peaceful relations between Chad and the Sudan are a prerequisite to peace in Darfur. Я хотел бы подчеркнуть, что не существует военного способа урегулирования ситуации в этом субрегионе и что мирные отношения между Чадом и Суданом являются необходимой предпосылкой для обеспечения мира в Дарфуре.
The Joint Chief Mediator requested their continued active engagement in addressing the regional aspects of the conflict, in particular the relations between Chad and the Sudan, and also in ensuring that the Darfur and the Comprehensive Peace Agreement processes were taken forward in an integrated manner. Главный посредник просил их продолжать активно участвовать в урегулировании региональных аспектов конфликта, в частности отношений между Чадом и Суданом, а также обеспечить, чтобы продвижение мирных процессов в Дарфуре и в рамках Всеобъемлющего мирного соглашения, осуществлялось на комплексной основе.
The Security Council reiterates its concern about the prevailing insecurity along the borders between the Sudan, Chad and the Central African Republic and about the threat which this poses to the civilian population and the conduct of humanitarian operations. «Совет Безопасности вновь заявляет о своей обеспокоенности в связи с сохраняющимся отсутствием безопасности вдоль границ между Суданом, Чадом и Центральноафриканской Республикой и угрозой, которую это создает для гражданского населения и осуществления гуманитарной деятельности.
The measures that both Chad and the international community had taken to date had not had the desired effect, particularly in terms of prosecuting the perpetrators and politicians involved in the violence. Меры, которые принимались до настоящего времени Чадом и международным сообществом, не принесли желаемых результатов, особенно в плане привлечения к ответственности виновных в таких нарушениях и политических деятелей, причастных к насилию.
The Mellit customs station, which is not on the border but responsible for monitoring cross-border trade between Northern Darfur and Chad, and which was closed in the early days of the Darfur conflict, has now re-opened. В настоящее время вновь открылась таможня в Меллите, которая, хотя и не находится на границе, следит за трансграничной торговлей между Северным Дарфуром и Чадом и которая была закрыта в первые дни конфликта в Дарфуре.
Requirements for progress would include a willingness of the parties to the conflict to engage in substantive negotiations and make the compromises necessary for an inclusive peace agreement, improvement in relations between Chad and the Sudan, and strong international support for the negotiations. Необходимыми условиями прогресса являются готовность сторон конфликта участвовать в переговорах по существу и идти на компромиссы, необходимые для заключения открытого для всех мирного соглашения, улучшение отношений между Чадом и Суданом и обеспечение решительной международной поддержки переговоров.
As to Chad-Sudan relations, notwithstanding the Doha agreement signed on 3 May by the Governments of Chad and the Sudan under the aegis of Qatar, the latest clashes that occurred in May once again strained relations between the two countries. Что касается отношений между Чадом и Суданом, то, несмотря на Дохинское соглашение, подписанное З мая правительствами Чада и Судана под эгидой Катара, последние столкновения, которые произошли в мае, в очередной раз вызвали усиление напряженности в отношениях между двумя странами.
The political and security situation in the Vakaga region, near the borders with Chad and the Sudan, is calm, but unpredictable, in the wake of recurrent inter-ethnic conflict between the Kara and Goula in the town of Birao. Политическая ситуация и обстановка в плане безопасности в префектуре Вакага, расположенной вблизи границ с Чадом и Суданом, остается спокойной, но непредсказуемой, учитывая непрекращающийся межэтнический конфликт между народностями кара и гула в городе Бирао.
The absence of effective State authority throughout the national territory, especially along the borders with Chad, the Democratic Republic of the Congo and the Sudan, remains a source of concern, as reports of incursions into the south-eastern region of the Central African Republic have persisted. Вызывает озабоченность тот факт, что на части территории страны, особенно в районах, граничащих с Чадом, Демократической Республикой Конго и Суданом, не обеспечивается эффективная государственная власть, о чем свидетельствуют многочисленные сообщения о вторжениях в северо-восточные и юго-восточные районы Центральноафриканской Республики.
The Sudan had also signed border control agreements with its neighbours Chad, the Central African Republic and Libya, and cooperation agreements with South Sudan that would improve conditions for all its people, including children. Судан также подписал соглашение о пограничном контроле со своими соседями - Чадом, Центральноафриканской республикой и Ливией и соглашения о сотрудничестве с Южным Суданом, которые позволят улучшить положение всего населения Судана, в том числе детей.
United Nations missions in East and Central Africa will comprise UNMEE, support to African peacekeeping capacity, Chad and the Central African Republic and planning for Somalia. Группа по Восточной и Центральной Африке будет заниматься Миссией Организации Объединенных Наций по Эфиопии и Эритрее, оказанием поддержки африканскому миротворческому потенциалу, Чадом и Центральноафриканской Республикой и планированием для Сомали.
(c) The efforts made to relaunch the process relating to the Tripoli Agreement of 8 February 2006 on the normalization of relations between Chad and the Sudan; с) усилия с целью начала предусмотренного в Соглашении Триполи от 8 февраля 2006 года процесса нормализации отношений между Чадом и Суданом;
The Council members expressed concern over the tension between Chad and the Sudan and urged the two States to abide fully by the obligations set out in the Tripoli Agreement of 8 February 2006 and subsequent agreements concluded between them. Члены Совета выразили озабоченность в связи с напряженностью в отношениях между Чадом и Суданом и настоятельно призвали оба государства в полной мере соблюдать обязательства, изложенные в Триполийском соглашении от 8 февраля 2006 года и последующих соглашениях, заключенных между ними.
However, I regret to say that a climate of tension persists among the Sudan, Chad and the Central African Republic that is not propitious to a rapprochement. Тем не менее я выражаю сожаление в связи с сохраняющейся напряженностью в отношениях между Суданом, Чадом и Центральноафриканской Республикой, которая отнюдь не способствует сближению между этими странами.
In another worrying development, the Central African Republic accused the Sudan of supporting rebels in the country after a small group called the Union of Rallied Forces captured the town of Birao, near the border with Chad and the Sudan. Еще одним тревожным событием является обвинение Центральноафриканской Республикой Судана в поддержке повстанцев в стране, которое последовало после задержания небольшой группы, которая называет себя «Союз объединенных сил», в городе Бирао у границы с Чадом и Суданом.
As planning moves forward in consultation with the parties, it will have to take into consideration the ongoing violence and consistent violation of human rights in the region, the displacement of more than 3 million people and increasing instability near the border with Chad. По мере продвижения процесса планирования вперед в консультации со сторонами в рамках этого процесса необходимо будет учесть такие моменты, как сохраняющееся насилие и систематические нарушения прав человека в регионе, перемещение более 3 миллиона человек и усиливающуюся дестабилизацию обстановки вблизи границы с Чадом.
In addition, the tensions between Chad and the Sudan have the potential to derail the Darfur peace process and cause regional instability and continued insecurity for internally displaced persons and refugees of the Darfur conflict. Кроме того, напряженность в отношениях между Чадом и Суданом может подорвать дарфурский мирный процесс и вызвать нестабильность в регионе и представляет угрозу для безопасности внутренне перемещенных лиц и беженцев в дарфурском конфликте.
EXPRESSES CONCERn at the continued tensions between Chad and the Sudan and calls for renewed efforts to implement the Dakar agreement and previous agreements between the two countries; выражает опасения по поводу сохраняющейся напряженности в отношениях между Чадом и Судом и призывает возобновить усилия по осуществлению Дакарского соглашения и предыдущих соглашений между обеими странами;
Niger shares borders with seven neighbours: Algeria and Libya in the north, Nigeria and Benin in the south, Chad in the east and Mali and Burkina Faso in the west. Нигер граничит с семью соседними странами: на севере - с Алжиром и Ливией; на юге - с Нигерией и Бенином; на востоке - с Чадом, и на западе - с Мали и Буркина-Фасо.
The member States also considered the state of bilateral relations between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda and between Chad and the Sudan, and developments among the member States of the Economic Community of the Great Lakes Countries. Комитет также рассмотрел состояние двусторонних отношений между Демократической Республикой Конго и Руандой, с одной стороны, и между Чадом и Суданом - с другой.
The Panel interacted on a regular basis with airport authorities in Bangui and the region and visited three crossing points along the border with the Congo and Cameroon, and one closed crossing point along the border with Chad. Группа взаимодействовала на регулярной основе с администрациями аэропортов в Банги и в регионе и посетила три пункта пересечения границы с Конго и Камеруном и один закрытый пункт пересечения границы с Чадом.
The Sudan has borders with seven States: Egypt and Libya to the north; South Sudan to the south; Chad and the Central African Republic to the west; and Ethiopia and Eritrea to the east. Судан граничит с семью государствами: Египтом и Ливией на севере; Южным Суданом на юге; Чадом и Центральноафриканской Республикой на западе и с Эфиопией и Эритреей на востоке.