Английский - русский
Перевод слова Chad
Вариант перевода Чадом

Примеры в контексте "Chad - Чадом"

Примеры: Chad - Чадом
Internally displaced persons resisted enumeration in a number of camps despite attempts by the United Nations and the international community to break the impasse, and areas in Western Darfur bordering Chad and Southern Darfur remained inaccessible to enumerators owing to the prevailing insecurity. Внутренне перемещенные лица оказывали сопротивление переписи в ряде лагерей, несмотря на попытки Организации Объединенных Наций и международного сообщества решить эту проблему, а районы Западного Дарфура, граничащие с Чадом и Южным Дарфуром, были по-прежнему недоступны для счетчиков вследствие сохранявшейся там небезопасной обстановки.
While I welcome the positive steps taken by Chad and the signing of the agreement with UNICEF, I urge the Government to continue to do its utmost to protect children's rights throughout the territory. Хотя я приветствую позитивные шаги, предпринятые Чадом, и подписание соглашения с ЮНИСЕФ, я настоятельно призываю правительство Чада и впредь делать все возможное для защиты прав детей на всей территории страны.
They also condemned the recent JEM attack; called for a cessation of hostilities and a renewed effort on the political process, including the appointment of a Chief Mediator; and expressed concern over renewed tensions between the Sudan and Chad. Они также осудили последнее нападение ДСР; призвали к прекращению боевых действий и активизации усилий в рамках политического процесса, включая назначение Главного посредника; и выразили обеспокоенность по поводу возобновления напряженности между Суданом и Чадом.
The Government of the Sudan should also continue to show good will in normalizing relations with Chad and take steps to stop any support provided to Chadian armed opposition groups on its territory. Правительству Судана следует и далее проявлять добрую волю в деле нормализации отношений с Чадом и принять меры по прекращению какой бы то ни было поддержки чадским вооруженным оппозиционным группам на его территории.
Tensions between Chad and the Sudan reignited at the end of December 2007, when the rebel movement known as the Justice and Equality Movement (JEM) initiated an offensive against the Sudanese Armed Forces in Western Darfur. Напряженность между Чадом и Суданом вновь усилилась в конце декабря 2007 года, когда повстанческое движение, известное под названием «Движение за справедливость и равенство» (ДСР), предприняло наступательные действия против Суданских вооруженных сил в Западном Дарфуре.
I also recently informed you, in my letter of 5 May, of another shipment of military aid provided by Chad as part of this evil plan. Кроме того, совсем недавно в своем письме от 5 мая я информировал Вас о еще одной партии грузов военной помощи, предоставленной Чадом в рамках этого зловещего плана.
Peace in Darfur is intimately linked to peace and stability in the region, and I am concerned about the deterioration of relations between the Sudan and Chad. Мир в Дарфуре самым тесным образом связан с миром и стабильностью в регионе, и меня беспокоит ухудшение отношений между Суданом и Чадом.
The strengthening of the mandate of MINURCAT offers new prospects for developing relations between Chad and the United Nations, taking into account the experience accrued during the preceding mandate. Укрепление мандата МИНУРКАТ открывает новые перспективы для развития отношений между Чадом и Организацией Объединенных Наций с учетом опыта, накопленного в ходе выполнения предыдущего мандата.
With regard to the crisis between Chad and the Sudan, we encourage those two countries to pursue every effort to normalize their relations and consolidate peace in the region. Говоря о кризисе в отношениях между Чадом и Суданом, мы хотели бы призвать обе страны продолжать делать все возможное для нормализации их взаимоотношений и упрочения мира в регионе.
With regard to efforts to combat corruption, she asked whether the agreement between Chad and Cameroon whereby part of the income from oil was put aside for future generations and efforts were made to ensure that the income was not misappropriated had been revived. Относительно борьбы с коррупцией г-жа Уэджвуд спрашивает, возобновилось ли осуществление соглашения между Чадом и Камеруном, цель которого - сохранить для будущих поколений часть доходов от продажи нефти и принять меры к тому, чтобы эти средства не расхищались.
The Democratic Republic of the Congo noted that Chad has made numerous efforts to maintain the country on the path of safeguarding democracy and setting up the rule of law. Демократическая Республика Конго отметила те многочисленные усилия, которые были приложены Чадом для того, чтобы страна неизменно следовала по пути обеспечения гарантий демократии и установления верховенства права.
The 1,000-kilometre border between the Sudan and Chad has been repeatedly violated by armed groups and has ratcheted up tension between Khartoum and N'Djamena. Граница между Суданом и Чадом протяженностью 1000 километров неоднократно нарушалась вооруженными группами, что привело к росту напряженности в отношениях между Хартумом и Нджаменой.
There is cause for concern, especially as overcrowded camps and the continuous movements at borders between the Sudan and Chad could increase the risk that the disease will spread. Есть повод для беспокойства, особенно с учетом того, что перенаселенные лагеря и продолжающиеся передвижения людей на границе между Суданом и Чадом могут усилить угрозу распространения этой болезни.
According to local authorities, an estimated 11,200 people were displaced by the clashes to areas in Southern Darfur, including 5,000 who were reported to have crossed the border into Chad. Согласно информации, полученной от местных властей, в результате столкновений примерно 11200 человек были вынуждены бежать в Южный Дарфур, включая 5000 человек, которые, по сообщениям, пересекли границу с Чадом.
In view of the sensitivity of the Sudan-Chad relationship and the free movement of people across the Sudan-Chad border, non-implementation of the resolution by Chad and other neighbouring countries will pose a major impediment to achieving peace in the region. Ввиду деликатного характера отношений между Суданом и Чадом и свободного передвижения людей через судано-чадскую границу неосуществление данной резолюции Чадом и другими соседними странами станет серьезным препятствием для достижения мира в этом регионе.
In bringing these blatant Chadian violations and aggressions to the attention of the Security Council, the Government of the Sudan wishes to reaffirm its commitment to good neighbourly policies and the agreements signed between the Sudan and Chad, in particular the Tripoli Agreement signed in February 2006. Доводя до сведения Совета Безопасности информацию об этих грубых нарушениях и актах агрессии, совершаемых Чадом, правительство Судана хотело бы вновь подтвердить свою приверженность политике добрососедства и соблюдению соглашений, подписанных Суданом и Чадом, в частности положениям Триполийского соглашения, подписанного в феврале 2006 года.
On 26 March 2013, the Chamber issued its decision on the non-compliance of Chad with the cooperation requests issued by the Court regarding the arrest and surrender of Omar Al Bashir. 26 марта 2013 года Палата приняла решение о невыполнении Чадом запросов Суда на оказание содействия в части ареста и передачи Суду Омара аль-Башира.
We are concerned about the porous nature of the border between Chad, Niger and Libya, and the risk of weapons - including man-portable air defence systems (MANPADS) - moving across those borders. Нас тревожит прозрачность границы между Чадом, Нигером и Ливией, а также опасность перемещения через эти границы оружия, в том числе переносных зенитных ракетных комплексов (ПЗРК).
I applaud the continuing fruitful collaboration between the Central African Republic, Chad and the Sudan, in addition to the regional commitment expressed by the Heads of State of the Economic Community of Central African States, which have contributed to the improved security situation. Я приветствую продолжающееся плодотворное сотрудничество между Центральноафриканской Республикой, Чадом и Суданом, а также выраженную главами государств Экономическим сообществом западноафриканских государств приверженность в региональном масштабе, которая значительно способствовала этому улучшению ситуации в области безопасности.
These concerns were reflected in the decision by the General National Congress of 16 December to close the country's borders with Algeria, Chad, the Niger and the Sudan and to declare the southern regions of the country closed military zones. Эта озабоченность нашла свое отражение в решении Всеобщего национального конгресса от 16 декабря о закрытии границ страны с Алжиром, Чадом, Нигером и Суданом и объявлении южных регионов Ливии закрытыми военными зонами.
The lack of active dialogue between Chad and the Sudan is an impediment to the political process that also has a negative impact on the settlement of the conflicts between Chad and the Chadian armed opposition groups and between the Sudan and JEM. Неспособность наладить активный диалог между Чадом и Суданом является одним из факторов, препятствующих политическому процессу, что также негативно сказывается на урегулировании конфликтов между Чадом и чадскими вооруженными группировками оппозиции и между Суданом и ДСР.
This research is in its early stages and more time will be required to identify clear trends and accurately quantify the financial benefits derived from cross-border trade or smuggling between Chad and the Sudan and between South Sudan and Chad. Проведение такого анализа только началось, и потребуется больше времени для выявления четких тенденций и точного количественного определения финансовых выгод, получаемых в результате трансграничной торговли или контрабандной торговли между Чадом и Суданом и между Южным Суданом и Чадом.
With the closure of the border between Chad and the Central African Republic, it is unlikely that traditional cattle grazing routes will be followed in 2014, putting additional pressure on the second-most important source of income for Chad.[28] С закрытием границы между Чадом и Центральноафриканской Республикой мала вероятность того, что в 2014 году сохранятся традиционные маршруты выпаса скота, что окажет дополнительное давление на второй по значимости источник дохода для Чада.
Since Chad withdrew from MISCA on 16 April 2014 and since the border was closed on 11 May 2014, the Panel has documented several security incidents that have taken place in the territory of the Central African Republic along the border with Chad in the north-west. После выхода Чада из АФИСМЦАР 16 апреля 2014 года и закрытия границы 11 мая 2014 года Группа зафиксирована несколько инцидентов в области безопасности, которые произошли на территории Центральноафриканской Республики у границы с Чадом на северо-западе.
The composition of the Chadian population in the border region with the Sudan, coupled with the tribal mix of the refugees crossing the border into Chad, constitutes a potentially destabilizing factor, as does the practice of the Janjaweed of pursuing Sudanese refugees into Chad. Состав населения Чада в приграничных с Суданом районах в сочетании со смешанным племенным составом беженцев, пересекающих границу с Чадом, является потенциально дестабилизирующим фактором, как и практика оттеснения "джанджавидами" суданских беженцев в Чад.