| However, some experts expected that new trading opportunities will be opened if companies have ISO 14001 certification. | Вместе с тем, по мнению некоторых экспертов, сертификация в соответствии со стандартом ИСО 14001 открывает перед компаниями новые торговые возможности. |
| However, ISO 14001 certification by itself does not ensure continuous compliance with environmental legislation. | Вместе с тем сертификация на основании ИСО 14001 сама по себе не обеспечивает неизменного соблюдения природоохранного законодательства. |
| However, for many organizations, particularly in developing countries, third-party certification is likely to be essential to gain marketplace credibility. | Однако для многих организаций, в особенности в развивающихся странах, сертификация, осуществляемая третьей стороной, по всей видимости, выступает необходимым условием для завоевания доверия на рынке. |
| An important question in this context is whether having an ISO 14001 certification may lower any burden arising from such requirements. | Один из важных вопросов в этом контексте заключается в том, может ли сертификация на основе ИСО 14001 снизить бремя, связанное с подобными требованиями. |
| Communication on forest certification (Item 2) | Связи с общественностью и сертификация лесных товаров (Пункт 2 повестки дня) |
| The term "certification" has been used indiscriminately to cover a wide range of processes. | Термин "сертификация" применяется бессистемно и охватывает широкий спектр процессов. |
| There is also the issue of whether timber certification inevitably leads to higher prices for timber products in final consumer markets. | Необходимо также установить, действительно ли сертификация лесоматериалов неизбежно ведет к повышению цен на лесоматериалы на конечных потребительских рынках. |
| In this instance, certification will ensure that diamonds retain their full market value. | В этих случаях сертификация обеспечит сохранение полной рыночной стоимости алмазов. |
| There are also voluntary instruments such as eco-labelling and timber certification. | Существуют также добровольные механизмы, такие, как экомаркировка и сертификация древесины. |
| In his presentation, he explained that certification could help establish comparability and credibility in the timber industry through verification of conformity to standards or performance indicators. | В своем выступлении он пояснил, что сертификация может способствовать обеспечению сравнимости и достоверности в лесной промышленности посредством проверки соответствия стандартам или эксплуатационным характеристикам. |
| Thereafter, verification and certification shall be carried out every five years until the end of the crediting period. | После этого проверка и сертификация проводятся каждые пять лет до конца периода кредитования. |
| They should have appropriate training and in the case of large organizations, professional certification may be desirable. | Они должны иметь надлежащую подготовку, а в случае крупных организаций может быть желательной профессиональная сертификация. |
| Demining operations in Chile are broken down into four phases: planning, preparation, clearance and certification. | Миннорасчистные операции в Чили проводятся в четыре этапа: планирование, подготовка, расчистка и сертификация. |
| Collective certification of groups of small producers - for example, farmers - has been one means of overcoming this barrier. | Одним из путей преодоления барьера такого рода является коллективная сертификация групп мелких производителей, например фермеров. |
| Assessment or certification of actions taken in terms of environmental protection; | с) оценка или сертификация мер, принимаемых в интересах охраны окружающей среды; |
| Cross certification involves technical interoperability and the harmonization of certificate policies and certificate practice statements. | Перекрестная сертификация предполагает возможность технического взаимодействия и согласование правил применения сертификатов и положений о сертификационной практике. |
| Unilateral cross certification (whereby one PKI domain trusts another but not vice versa) is uncommon. | Односторонняя перекрестная сертификация (когда один домен ИПК пользуется доверием другого, но не наоборот) встречается редко. |
| Compliance certification for these districts permitted the release of development funds earmarked for the disbandment programme. | Сертификация выполнения поставленных требований в этих районах позволило высвободить средства на цели развития, выделенные для программы роспуска. |
| The secretariat proposes that at the session each delegation briefly present how certification could be organized in their country. | Секретариат предлагает, чтобы на сессии каждая делегация кратко сообщила, как сертификация могла бы быть организована в ее стране. |
| The request indicates that all areas are subject to a certification process before they are released. | В запросе указывается, что высвобождению всех районов предшествует их обязательная сертификация. |
| Sometimes the certification must be carried out by an accredited body. | В отдельных случаях сертификация должна проводиться аккредитованным органом. |
| External certification and audit would improve safety and security standards. | Усовершенствовать стандарты безопасности и защищенности позволит внешняя сертификация и аудит. |
| External and independent certification may assist containment laboratories in establishing and implementing adequate levels of biosafety and biosecurity. | Внешняя и независимая сертификация может помочь изолированным лабораториям в установлении и реализации адекватных уровней биобезопасности и биозащищенности. |
| The vetting, selection and certification of police recruits was hampered by a lack of clear policies on recruitment. | Проверка, отбор и сертификация полицейских-новобранцев сдерживается отсутствием четкой политики в отношении набора кадров. |
| Kabul International Airport achieved precision approach capability and is awaiting formal certification by the appropriate authorities. | В Кабульском международном аэропорту установлено оборудование для обеспечения точного захода на посадку, в настоящее время ожидается его формальная сертификация соответствующими властями. |