| Certification was carried out by the experts of CJSC «Ukrainian Financial Network» and «Renome-Smart» Banking Solutions Department. | Сертификация проводилась специалистами ЗАО «Украинская финансовая сеть» и отдела банковских решений ООО «Реноме-Смарт». |
| Certification to the Standard verifies technical performance, aids manufacturers' fulfillment of legal obligations and helps provide protection to the consumer. | Сертификация по этому стандарту предполагает контроль технических характеристик производства, содействие производителю в выполнении правовых обязательств, а также помогает обеспечить защиту потребителя. |
| Certification is valid for five years. | Сертификация действительна в течение пяти лет. |
| Certification of products from sustainably managed forests means, in essence, setting performance standards for a given forest area. | Сертификация лесной продукции, получаемой на основе устойчивого лесопользования, означает по существу установление стандартов качества для данной лесной зоны. |
| Participated in stakeholders workshop on Forest Certification by the Friends of the Earth Ghana on the theme "Certification and sustainable forest management in Ghana" - March 2006. | Участие в семинаре с участием многих заинтересованных сторон, посвященном сертификации лесных ресурсов, проведенном организацией «Друзья Земли», Гана, по теме «Сертификация и устойчивое лесопользование в Гане», март 2006 года. |
| Certification should observe sovereignty and be transparent and rational. | Сертификация должна обеспечивать соблюдение суверенитета и быть транспарентной и рациональной. |
| Certification could well become an effective trade measure in promoting sustainable forest management in these markets especially in the major exporting countries. | Сертификация вполне могла бы стать одним из эффективных торговых методов поощрения устойчивого лесопользования на этих рынках, особенно в основных странах-экспортерах. |
| Certification depended to a large extent on testing. | Сертификация в значительной степени зависела от результатов испытаний. |
| Certification offers an opportunity to promote the sound use of wood: this opportunity should be grasped, by governments and other stakeholders. | Сертификация создает возможность для поощрения рационального использования древесины: правительствам и другим заинтересованным сторонам следует воспользоваться этой возможностью. |
| Certification of the quality management systems is voluntary so far. | Сертификация систем управления качеством до сих пор является добровольной. |
| Certification and labelling of biofuels and feedstocks remained a complex issue. | Сложным вопросом остается сертификация и маркировка биотоплива и исходного сырья. |
| Mr. A.A. LONG, Manager, Environmental System Certification, SIRIM QAS Sdn. | Г-н А.А. ЛОНГ, управляющий, сертификация экологических систем, СИРИМ КАС Сдн. |
| Certification is an issue which is usually left to technical specialists and the process is rarely perceived as a strategic variable. | Сертификация представляет собой вопрос, который обычно оставляется на усмотрение технических специалистов, и этот процесс редко рассматривается в качестве стратегического параметра. |
| Certification is used to judge whether the monitoring facilities and activities at an installation conform to a specific standard. | Сертификация используется для вынесения заключения о соответствии оборудования и деятельности, применяемых для проведения мониторинга установки, конкретному стандарту. |
| Certification in good manufacturing and management practices | Сертификация передового опыта и обрабатывающей промышленности и в области управления. |
| Policy forum: Forest Certification - Do governments have a role? | Форум по вопросам политики: Лесная сертификация - должны ли правительства играть в ней роль? |
| Certification can enhance market access or restore markets that would otherwise decline as a result of negative publicity campaigns targeting unsustainable production methods. | Сертификация может приводить к расширению доступа на рынок и восстановлению рынков, на которых в противном случае отмечался бы спад деловой активности вследствие проведения рекламно-пропагандистских кампаний, направленных на критику неустойчивых методов производства. |
| Quality and Certification for Industrial Competitiveness; | качество и сертификация как средства повышения конкурентоспособности в про-мышленности; |
| Mandatory Certification for Shipping in Import/Export and Logistics | Обязательная сертификация для работы по осуществлению перевозок в ходе импортных/экспортных операций и материально-технического обеспечения |
| Certification involves systematically comparing different aspects of monitoring, such as equipment, quality management systems and personnel with documented criteria and procedures. | Сертификация связана с систематическим сопоставлением таких различных аспектов мониторинга, как оборудование, система управления качеством и квалификация персонала в плане их соответствия документально закрепленным критериям и процедурам. |
| Certification of raw materials in countries affected by conflict is one method for reducing the trade that contributes to sustaining such conflicts. | Сертификация сырьевых товаров в странах, вовлеченных в конфликты, является одним из способов сократить масштабы торговли, которая используется для продолжения таких конфликтов. |
| Environmental Standardization and Certification and International Trade - | Экологическая стандартизация, сертификация и международная торговля с точки зрения страны с переходной экономикой |
| Certification of medical, psychological, psychiatric and dental staff in prisons. | сертификация медицинского персонала, психологов, психиатров и стоматологов, работающих в центрах содержания под стражей. |
| Certification takes place if the individual meets the employment criteria, but there may still be a probationary period within which full registration is restricted. | Если данное лицо удовлетворяет критериям найма, производится его сертификация, но при этом сохраняется возможность установления испытательного срока, в течение которого регистрация носит ограниченный характер. |
| Certification, as an important tool in creating a market demand for sustainable tourism products, was highlighted, considering its potential to promote sustainable development. | Обращалось внимание на то, что сертификация является важным средством создания рыночного спроса на продукты устойчивого туризма, поскольку она потенциально может способствовать устойчивому развитию. |