It was also highlighted that ISO 14001 certification assures that a company has a well-functioning environmental management system in which the company sets its own environmental objectives which, at a minimum, correspond with national environmental regulations. |
Было также отмечено, что сертификация на основе ИСО 14001 гарантирует, что определенная компания имеет хорошо функционирующую систему управления природопользованием, в рамках которой она устанавливает свои собственные экологические цели, которые по меньшей мере соответствуют национальным нормативным положениям в области охраны окружающей среды. |
The quality assurance standard imposed on the manufacturer, (certification on the basis of ISO 9000 standards) is often linked with large-scale production and provides firm guarantees regarding the conformity of production based on recognized procedures. |
Кроме того, постановка под гарантию качества изготовителя (сертификация на основе стандартов серии ИСО 9000) зачастую охватывает крупномасштабное производство и обеспечивает надежные гарантии в плане соответствия продукции на основе установленных процедур. |
Given the auditors' right to access such accounts, the audit certification of UNHCR should not be made contingent on the number of audit certificates available at the time of the audit exercise. |
Учитывая, что ревизоры имеют право доступа к таким счетам, аудиторская сертификация УВКБ не должна обуславливаться количеством аудиторских сертификатов, имеющихся на время проведения ревизии. |
Policy and life cycle analysis, dialogue and capacity-building activities promoting standards and voluntary measures such as sustainability reporting, eco-labelling and certification of resource-efficient goods and services undertaken |
Проведение анализа по вопросам политики и жизненного цикла, налаживание диалога и осуществление мероприятий по созданию потенциала в целях поощрения стандартов и добровольных мер, таких как отчетность по устойчивому развитию, экологическая маркировка и сертификация ресурсоэффективных товаров и услуг |
Quality assessment programme: self-assessment, peer review, quality audit, quality audit and certification |
Программа оценки качества: самооценка, коллегиальный обзор, проверка качества и сертификация |
6.8.2.3.4 In the case of a modification of a tank with a valid, expired or withdrawn type approval, the testing, inspection and certification are limited to the parts of the tank that have been modified. |
6.8.2.3.4 В случае модификации цистерны с действительным утратившим силу с истечением срока или отозванным официальным утверждением типа испытание, проверка и сертификация проводятся только в отношении модифицированных частей цистерны. |
The request indicated that security of demining personnel is the central concern in the development of mine clearance operation in Chile and that mine clearance operations in Chile are carried out through four phases: planning, preparation, clearance, and certification. |
В запросе указывается, что при разработке плана проведения минно-расчистных мероприятий в Чили во главу угла ставится обеспечение безопасности персонала по разминированию и что миннорасчистные операции в стране проводятся в четыре этапа: планирование, подготовка, расчистка и сертификация. |
As globalization, climate change, forest certification and numerous other factors cause shifts in forest policy, indigenous peoples' organizations, now more than ever, need access to international forest policy development processes. |
Именно сейчас, с учетом того, что глобализация, изменение климата, сертификация лесных ресурсов и множество других факторов приводят к изменениям в лесохозяйственной политике, нужно вовлекать организации коренных народов в процесс разработки международной лесохозяйственной политики. |
(a) Building up the technical infrastructure that countries require for participating in international trade as per WTO agreements (standards, quality, metrology, accreditation, certification) with |
а) создание технической инфраструктуры, которая требуется странам для участия в международной торговле в соответствии с соглашениями ВТО (стандарты, качество, метрология, аккредитация, сертификация) и |
a functional certification performed by a Contracting Party authority certifying that the item tested fulfils the requirements of this appendix in terms of functions performed, measurement accuracy and environmental characteristics, |
сертификация функциональности, проводимая органом Договаривающейся стороны в целях подтверждения того, что испытываемое изделие соответствует требованиям настоящего добавления по набору выполняемых функций, точности измерений и допустимым условиям эксплуатации; |
Hence, the SPD for rice in Table 1 makes no mention of whether the rice is pre-cooked or uncooked, nor does it mention organic certification. |
Поэтому в СОП для риса в таблице 1 не упоминается, готов ли рис к употреблению или не готов, так же как не упоминается и сертификация его биологически чистого происхождения. |
A positive certification by the team, on the basis of benchmarks to be determined prior to the beginning of the electoral process, would be a precondition for commencement of the successive phase. |
Положительная «сертификация» такой группой на основе соответствующих показателей, которые должны быть определены до начала избирательного процесса, будет предварительным условием начала осуществления последующего этапа. |
End-use certification could be more effective if those countries follow up with their own verification checks to trace goods that are at risk of being diverted into Darfur. |
Сертификация конечного использования военных товаров может быть более эффективной, если такие страны будут сопровождать ее своими собственными проверками для отслеживания движения товаров, которые могут быть перенаправлены в Дарфур; |
65 - 7) Certification and 66 - 6) Calculation and certification |
65 - 7) Сертификация и 66 - 6) Расчет и сертификация |
The theme was "Forest certification policies' influence on forest products markets in the UNECE region" to provide a link to the following policy forum on "Forest certification - Do governments have a role?" |
Это обсуждение проводилось на тему "Влияние политики в области сертификации лесов на рынки лесных товаров в регионе ЕЭК ООН" и было приурочено к форуму по вопросам политики на тему "Сертификация лесов - должны ли правительства играть в ней роль?". |
Furthermore, the entire vehicle needs to be considered for the engine certification to meet the requirement of an engine test cycle representative for real-world engine operation in a hybrid vehicle. |
Наряду с этим, для того чтобы сертификация двигателя удовлетворяла требованию в отношении репрезентативности цикла испытания двигателя в контексте режима работы реального двигателя гибридного транспортного средства, необходимо рассматривать работу всего транспортного средства. |
Forest certification is an obstacle to international trade: do its benefits outweigh its disadvantages, and how can governments promote trade in wood and forest products which is sustainable in all respects? |
Сертификация лесов представляет собой препятствие на пути развития международной торговли: перевешивают ли ее преимущества ее недостатки, и каким образом правительства могут содействовать развитию торговли древесиной и лесными товарами, которая является устойчивой во всех отношениях? |
The main indicator of our production quality is the certificate of German Association of the Technical Control (TÜV), certification ČSN EN ISO 9001:2001, corresponding to the world standards of production quality. |
Главным показателем качества нашей продукции является свидетельство Немецкой Ассоциации Технического Контроля (TÜV), сертификация ČSN EN ISO 9001:2001, соответствующая общепринятым мировым стандартам качества производимой продукции. |
The specific links between initiatives aimed at improved forest management, on the one hand, and forest management certification as part of the labelling of forest products, on the other, are still unclear, and differences in opinion remain largely unresolved in international debate. |
Конкретные связи между инициативами, направленными на улучшение лесопользования, с одной стороны, и сертификация лесопользования как один из элементов маркировки лесной продукции - с другой, пока еще не ясны, и на международном уровне до сих пор сохраняются разногласия по этому вопросу. |
In considering possible roles for Governments, bearing in mind the fact that certification is a market-driven process, distinctions should be made between the roles of Governments as regulators, as promoters of public policy, and in some countries as forest owners. |
При рассмотрении возможных функций правительств, учитывая тот факт, что сертификация - это процесс, обусловленный рынком, необходимо проводить различие между функциями правительств как регуляторов, как проводников государственной политики, а в некоторых странах - как владельцев лесов. |
In view of the increasing importance of topics which touched both forest and market issues, such as illegal logging, certification or wood energy, the Committee and the Commission should consider intensifying their activities in these areas, particularly through joint sessions; |
ввиду возрастающего значения вопросов, затрагивающих как леса, так и рынки, как то незаконные рубки, сертификация и производство энергии на базе древесины, Комитету и Комиссии следует интенсифицировать свою деятельность в этих областях, в частности в рамках проведения совместных сессий; |
UNIDO has developed a comprehensive programme covering: the development of guidelines and standard procedures; advice on policy and strategy; assistance in capacity building and training; technical assistance for specific BOT projects; and certification of procedures. |
ЮНИДО разработала комплексную программу, охватывающую следующие аспекты: разработка руководящих принципов и стандартных процедур; консультирование по вопросам политики и стратегии; оказание помощи в наращивании потенциала и подготовке кадров; оказание технической помощи по конкретным проектам СЭП; сертификация процедур. |
Replying to the question on human resources, she said that a curriculum had been developed to train human resources trainers and that Pillar IV of the National Employment Plan provided for the professional certification of equal opportunity consultants and trainers. |
Отвечая на вопрос о людских ресурсах, она говорит, что был разработан учебный план для подготовки инструкторов по вопросам людских ресурсов и что в разделе IV Национального плана действий в области обеспечения занятости предусмотрена профессиональная сертификация консультантов и инструкторов по вопросам обеспечения равных возможностей. |
These certificates shall be deemed to be valid if certification of compliance with the standards was conducted within the previous 12 months period for the sound calibration device and within the previous 24 months period for the instrumentation system. |
Эти свидетельства считают действительными, если сертификация соответствия стандартам была проведена в течение предыдущего 12-месячного периода в случае калибратора звука и в течение предыдущего 24-месячного периода в случае контрольно-измерительной системы. |
Legally binding informational instruments such as mandatory energy performance labelling of household appliances, energy performance certification of buildings and other declarative and informing systems of energy consumption are already widely in use, and should be promoted to make energy efficiency highly visible in the residential market. |
Юридически обязывающие информационные инструменты, такие как обязательная маркировка энергоэффективности бытовых приборов, сертификация энергоэффективности зданий и другие декларативные информационные системы потребления энергии уже широко используются и должны пропагандироваться для обеспечения видимости энергоэффективности на жилищном рынке. |