Standards have been established for energy use and limits on energy losses, and to make certification of high-consumption tools and equipment mandatory; |
установление стандартов энергопотребления и предельных энергопотерь, обязательная сертификация энергопотребляющих приборов и оборудования; |
Our certification is valid for manufacturing, mounting, installing and maintaining lifting and rigging equipment for material handling and manufacturing and assembling steel constructions. |
Эта сертификация распространяется на производство, также монтаж, установку и техническое обслуживание подъёмного и такелажного оборудования на месте. |
The proud moment came after a rigorous audit by ABS Quality Evaluations Inc. The certification comes without any non-conformity. |
Момент гордого облегчения наступил после тщательной аудиторской проверки, выполненной ABS Quality Evaluations Inc. Сертификация прошла без выявленных несоответствий. |
In practice, however, law peculiarities (customs clearance, certification etc.) call for logistics services provided by a specialized company. |
Однако как показала практика, особенности законодательства (таможенная очистка, сертификация, итд) вызывают необходимость в логистическом сопровождении данных исследований специализированной компанией. |
EMS certification is verifying that the right system is in place. |
Сертификация с помощью СРП показывает, соответствует ли существующая система предъявляемым требованиям. |
In 2002 vector transmission by T. infestans in the Arambay department was completely halted (international certification). |
В то же время в 2002 году удалось добиться прекращения заражения этими носителями в департаменте Амамбай (международная сертификация). |
Speakers from standards-development organizations and private-sector conformity-assessment bodies then shared their vision of how standards and certification could be instrumental to these two major processes and more generally to sustainable development. |
Затем представители организаций по разработке стандартов и органов по оценке соответствия в частном секторе обменялись своими взглядами относительно эффективного использования таких инструментов, как стандарты и сертификация, в рамках этих двух крупнейших переговорных процессов и в рамках устойчивого развития в целом. |
Develop tripartite (government/unions/employers) approaches to green jobs in the forest sector, using tools such as regulations, minimum standards, certification etc. |
Разработать трехсторонние (правительства/ профсоюзы/ работодатели) подходы к созданию "зеленых" рабочих мест в лесном секторе, используя при этом такие инструменты, как нормативные положения, минимальные стандарты, сертификация и т.д. |
Is currently under certification to JAA. The aircraft has cargo version which is successfully operated in Europe and Egypt. |
Каждая последующая сертификация направлена на расширение ожидаемых условий эксплуатации (ОУЭ) и совершенствование типовой конструкции самолета, поэтому в каждой модификации сертифицируются только отличия. |
A FSC Forest Owners' Cooperative in Japan found that certification can have a profound impact on sales channels, especially of smaller producers. |
Результаты обследования, проведенного в Японии кооперативом владельцев лесов, сертифицированных ЛПС, показывают, что сертификация может иметь глубокие последствия для каналов сбыта, особенно в случае более мелких производителей. |
In addition to influencing the choices of end-use consumers, certification can sometimes influence the purchasing behavior of product distributors and retailers. |
Сертификация влияет не только на выбор конечных потребителей, но в некоторых случаях и на покупательское поведение предприятий, занимающихся распространением продукции и розничной торговлей. |
Moreover, certification based on ISO 9000 (the manufacturer's quality assurance standard) often involved large-scale production which meant that the 100-unit figure was no longer reasonable. |
С другой стороны, сертификация на основе ИСО 9000 (гарантия качества изготовителя) часто означает крупномасштабное производство, что ведет к тому, что предел в 100 единиц более не является разумным. |
There is considerable concern among producer countries and forest-based industries that certification and labelling will be used as non-tariff barriers limiting access to key import markets. |
Страны-производители и отрасли, использующие лесоматериалы в качестве сырья, серьезно озабочены тем, что сертификация и маркировка будут применяться в качестве нетарифных барьеров, ограничивающих доступ к основным рынкам сбыта. |
Field aviation officers also stated that peacekeeping missions have used these cargo aircraft to transport personnel without suffering major accidents, proving that aircraft-type certification was not critical to air safety. |
Сотрудники по авиаперевозкам полевых миссий заявили также, что миссии по поддержанию мира использовали эти грузовые летательные аппараты для перевозки персонала без каких-либо крупных происшествий, подтверждая тем самым, что сертификация типа летательного аппарата не имеет существенно важного значения для соблюдения стандартов безопасности полетов. |
Current programmes also include initiatives such as the compulsory certification of good conduct for paid carers and guidelines for carers, including the introduction of a duty to report elder abuse. |
В число осуществляемых в настоящее время программ также входят такие инициативы, как обязательная сертификация добросовестности лиц, на платной основе осуществляющих уход за людьми пожилого возраста, и разработка руководящих принципов их деятельности, включающих обязанность сообщать о жестоком обращении с пожилыми лицами. |
certification by Recognized Security Organizations (RSOs) of ships flying the national flag; |
проведена сертификация судов, плавающих под национальным флагом; |
Governments can encourage this process by showing a lead themselves and recommending an agenda for reporting and auditing within the tourism sector; Voluntary certification: This involves the objective inspection of tourism enterprises against agreed criteria and recognition of those complying through a label. |
Правительства могут поощрять этот процесс, показывая личный пример и рекомендуя соответствующую повестку дня для отчетности и аудита в секторе туризма; iii) добровольная сертификация. |
A few programmes exist primarily in specialized institutions (usually, under the umbrella of State standards bodies) offering a high school diploma in areas such as standards, certification and metrology. |
З. Несколько программ существуют главным образом в специализированных учреждениях (обычно под эгидой государственных органов, занимающихся стандартами), выдающих диплом о получении среднего образования в таких областях, как стандартизация, сертификация и метрология. |
ATP Handbook Proposal to amend annex 1, appendices 2, 3 and 4: Multi-temperature equipment - certification and distinguishing mark |
Предложение по поправкам к добавлениям 2, 3 и 4 к приложению 1: транспортные средства с разными температурными режимами - сертификация и опознавательное обозначение |
He's also planning on recieving the ISO 9001:2000 certification in one of the internationl organizations to be able prove any time any place that Softline's management structure in efficient and highly-standarted. |
Сопутствующей работой будет сертификация построенной системы в одном из международных органов на соответствие требованиям ISO 9001:2000, чтобы в любое время и в любом месте можно было доказать, что управление в Softline построено и функционирует на высоком уровне. |
The effectiveness of consumer-driven certification, as a trade measure to promote sustainable forest management, is then limited, mostly to those countries that are major exporters in the international trade of forest products. |
В этой ситуации стимулируемая потребителями сертификация как одна из торговых мер по поощрению устойчивого лесопользования имеет лишь ограниченный эффект, и пользуются ею главным образом страны, являющиеся основными экспортерами лесоматериалов на международном рынке. |
There is, however, a wide range of non-tariff barriers, including quantitative restrictions, health and technical standards, bans, domestic subsidies and most recently certification and eco-labelling, that deal with forest management. |
Вместе с тем сохраняется широкий круг нетарифных барьеров, в частности количественные ограничения, санитарные и технические нормативы, запреты, субсидии на отечественную продукцию, и совсем недавно появились такие ограничители, как сертификация режима лесопользования и экомаркировка лесной продукции. |
The periodical El Salvador Sciencia y Technología, the official organ of CONACYT published since 1999, deals with two mains topics: scientific and technological development; and standardization, metrology and quality certification. |
В этом журнале, который выходит с 1999 года, преобладают два основных тематических направления: а) развитие науки и техники; и b) стандартизация, метрология и сертификация качества. |
3.1.8. Constant-speed engine means an engine whose type approval or certification is limited to constant-speed operation. |
3.1.8 Двигатель с постоянной частотой вращения означает двигатель, официальное утверждение типа или сертификация которого ограничена эксплуатаций при постоянной частоте вращения. |
INAMU is working on a pilot plan concerning the certification of employers and the award of gender equity seals. This initiative was begun in 2002, but made no significant headway in 2003 or 2004. |
Национальный институт по делам женщин (НИЖ) работает над экспериментальным планом "Сертификация рабочих мест с присвоением знака гендерного равенства", начатым в 2002 году, хотя и не получившим в 2003-2004 годах достаточного продвижения вперед. |