Английский - русский
Перевод слова Certification
Вариант перевода Сертификация

Примеры в контексте "Certification - Сертификация"

Примеры: Certification - Сертификация
We are the only travel company certified ISO 9001: 2000 for its quality system and permanent interest for clients necessities, certification awarded by TUV RHEINLAND/ BERLIN-BRANDENBURG, TUV RHEINLAND Inter Cert branch. Мы единственная румынская туристическая компания сертифицирована ISO 9001: 2000 за качество и постоянный интерес удовлетворить требования клиентов, сертификация врученная TUV RHEINLAND/ BERLIN-BRANDENBURG, филиал организма TUV RHEINLAND InterCert.
If EMS implementation, and particularly certification or registration, is going to become a fact of business life in countries in transition, in both small and medium-sized companies as well as large State enterprises, then cost-effective and workable options should be developed to enable wide participation. Поскольку внедрение СУП, в частности ее сертификация и регистрация, должны стать в странах с переходной экономикой одним из элементов деятельности как малых и средних компаний, так и крупных государственных предприятий, в целях обеспечения широкого участия необходимо разработать малозатратные и действенные решения.
FAO is working on issues such as certification, labelling, pollution control, recycling, and packaging in the context of the forestry sector. В контексте проблематики сектора лесного хозяйства ФАО проводит работу по таким вопросам, как сертификация, маркировка, борьба с загрязнением, рециркуляция и упаковка.
However, because certification has [initially evolved] [thus far been developed] as a voluntary private initiative, [it is not clear at this stage what] [different views of the role of government were expressed. Вместе с тем, поскольку сертификация [первоначально возникла] [к настоящему времени разрабатывалась] как добровольная частная инициатива, [то в настоящий момент непонятно, какие] [были выражены различные мнения относительно роли правительства.
As 85 per cent of global roundwood production is used domestically, it is recognized that consumer-driven certification in international trade alone is not sufficient to promote sustainable forest management at the global level. С учетом того, что 85 процентов мирового производства кругляка потребляется на внутреннем рынке, следует признать, что сама по себе стимулируемая потребителями сертификация в международной торговле является недостаточной для того, чтобы обеспечить поощрение устойчивого лесопользования на глобальном уровне.
Internally, year 2000 compliance testing of major information technology systems at the International Monetary Fund (IMF) and headquarters buildings and associated facilities is complete, as is certification of the microcomputer and network infrastructure. Проверка основных информационно-технических систем Международного валютного фонда (МВФ) и зданий штаб-квартиры и связанных с ними объектов на соответствие требованиям 2000 года завершена, равно как и сертификация микрокомпьютерной и сетевой инфраструктуры.
However, several initiatives taken to promote the attainment of sustainable management such as certification and labelling of forest products may be non-tariff barriers to international trade in forest products. Вместе с тем, ряд инициатив, предпринятых для содействия обеспечению устойчивого управления, такие, как сертификация и маркировка лесоматериалов, могут быть сопряжены с установлением нетарифных барьеров для международной торговли лесоматериалами.
Kenya acknowledged that, as well as building up its production capacity, it must also address such issues as market access and sanitary and phytosanitary standards and certification. Кения признает, что наряду с созданием производственного потенциала она должна также заниматься такими вопросами, как обеспечение доступа на рынки, соблюдение санитарных и фитосанитарных норм и сертификация.
Timber certification, chain of custody verification and government procurement policies are being increasingly recognised as effective tools to act as deterrents to illegal trade and to promote market opportunities for legally harvested and traded wood products. Все шире признается, что сертификация древесины, многоступенчатая система контроля и государственная закупочная политика представляют собой эффективные механизмы, предотвращающие незаконную торговлю и способствующие расширению рыночных возможностей для законно заготавливаемой древесины и торговли ею.
"65. Section 64 has the same effect as a certification granted by the Commission des relations du travail under the Labour Code for two separate employee groups, namely: (1) public servants other than workmen; (2) workmen. Положения статьи 64 обладают тем же действием, что и сертификация, предоставляемая Комиссией по трудовым отношениям в соответствии с Трудовым кодексом, в отношении двух отдельных групп работников, а именно: 1) государственных служащих, не являющихся рабочими; 2) рабочих.
In China, certification of suppliers at the central level is carried out by the Public Procurement Centre for State Authorities of China, and at local levels by various finance authorities. В Китае сертификация поставщиков на центральном уровне осуществляется Центром публичных закупок для органов власти Китая, а на местном уровне - различными финансовыми органами.
See: The secretariat has been requested to give a presentation on "Forest certification in the context of sustainable development" at the International Scientific Conference on Hardwood Processing in Paris, France in September 2009. Секретариату было предложено выступить с докладом на тему "Сертификация лесов в контексте устойчивого развития" в рамках Международной научной конференции по вопросам переработки древесины лиственных пород, которая состоится в Париже, Франция, в сентябре 2009 года.
One of the most effective ways of ensuring mutual understanding between product manufacturers, suppliers and consumers in the context of trade among EU countries is through certification of enterprises' quality systems as complying with international ISO 9000 series standards. Одним из наиболее эффективных путей взаимопонимания изготовителей, поставщиков и потребителей продукции при взаимной торговле со странами Евросоюза является сертификация систем качества наших предприятий на соответствие международным стандартам ИСО серии 9000.
Achievements anticipated in 2003/04 include accelerated processing and certification of claims from troop-contributing countries, proven capacity for rapid deployment, improved mission information technology, improved mission support processes and standardized procedures and changes to enhance effectiveness and efficiency. К числу ожидаемых в 2003/04 году достижений относятся ускоренная обработка и сертификация требований стран, предоставляющих войска, наличие способности к быстрому развертыванию, улучшение оснащения миссий информационными технологиями, совершенствование механизмов поддержки миссий и стандартизированных процедур и осуществление мер по повышению эффективности и результативности.
Environmental and social product standards and certification for eco-labels have helped consumers make informed decisions, but at the same time they present challenges for smaller producers, especially those in developing countries. Экологические стандарты и стандарты, связанные с общественным продуктом, а также сертификация маркировки о соответствии экологическим требованиям способствуют принятию потребителями осознанных решений, но при этом они создают проблемы для мелких производителей, особенно в развивающихся странах.
Countries that have agreed on a CRO would assure that products, which comply with the CRO, could be placed on their market for free circulation without being subject to any additional product or conformity assessment requirements (e.g. testing or certification). Страны, достигшие согласия по ОЦР, должны обеспечивать, чтобы продукты, соответствующие ОЦР, могли выпускаться на их рынок в свободное обращение без применения любых дополнительных требований к характеристикам продукта или оценке соответствия (например, испытания или сертификация).
It is evident that a certification of standards can be a precious element of appraisal for the judge who must - above all - decide on the responsibility of producers for the damage caused by a defect in one of their products. Очевидно, что сертификация стандартов может быть ценным элементом оценки для судьи, который должен - прежде всего - вынести решение об ответственности производителей за ущерб, причиненный дефектом в одном из произведенных ими продуктов.
The Member States shall ensure that any certification of the seed examined is annulled in the event of such contravention unless it can be shown that such seed still meets all relevant requirements. Государства-члены должны обеспечивать, чтобы сертификация семян была аннулирована в случае таких нарушений, если только не было доказано, что данные семена по-прежнему удовлетворяют всем соответствующим требованиям.
In general, certification is considered one tool among others to promote sustainable forest management and to provide information to customers on wood originating from sustainably managed forests. Сертификация считается в целом одним из механизмов поощрения устойчивого лесопользования и обеспечения потребителей информацией о том, что древесина была добыта в хозяйствах, использующих лес на устойчивой основе.
The standardization and certification of vocational and professional training will also help to avert misconceptions that formal education is superior to vocational training, which has been largely informal to date. Стандартизация и сертификация профессионально-технических учебных заведений поможет также преодолеть ошибочное представление о том, что формальное образование является более качественным по сравнению с профессионально-техническим обучением, которое до настоящего времени было в основном неформальным.
In addition, Mauritius is trying to comply with existing international standards and support development of new ones in such areas as registration, licensing and certification, procurement policies, liability and copyrights. В дополнение к этому Маврикий стремится соблюдать существующие международные стандарты и содействовать разработке новых стандартов в таких областях, как регистрация, лицензирование и сертификация, политика закупок, материальная ответственность и авторские права.
Issues such as certification, authentication, protection of intellectual property and encryption will need to be considered from a truly global point of view, that is, by involving developing countries in the relevant discussions and negotiations. Такие вопросы, как сертификация, аутентификация, охрана интеллектуальной собственности и шифрование, следует рассматривать с подлинно глобальной точки зрения, т.е. путем вовлечения развивающихся стран в соответствующие дискуссии и переговоры.
The first part, competitive economy, contains programmes on industrial policy formulation and implementation; statistics and information networks; metrology, standardization, certification and accreditation; continuous improvement and quality management; and investment and technology promotion. Первая часть, посвященная конкурентной экономике, содержит программы по следующим аспектам: разработка и осуществление промышленной политики; статистика и информационные сети; метрология, стандартизация, сертификация и аккредитация; постоянное совершенствование и контроль качества; содействие инвестициям и пропаганда технологий.
Some delegations explained that ISO 9000 certification cannot guarantee access of a company's products to a certain market, since private companies and consumers are free to choose whatever product they believe to be appropriate. Ряд делегаций пояснили, что сертификация в соответствии со стандартами ИСО серии 9000 не может гарантировать доступ изделий какой-либо компании на определенный рынок, поскольку частные компании и потребители свободны выбирать тот продукт, который, по их мнению, является приемлемым.
In addition, the application of quality assurance to manufacturers (certification based on the standards of ISO series 9000) is often linked to mass production, and provides sound guarantees of compliance on the basis of identified procedures. Кроме того, требование обеспечения промышленного качества (сертификация на основе стандартов ИСО серии 9000) зачастую обусловливается производством большого объема изделий и предоставлением твердых гарантий в области соответствия производства на основе установленных процедур.