Английский - русский
Перевод слова Certification

Перевод certification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сертификация (примеров 593)
Where applicable, the protection of classified information will be essential, and national certification will be required. В случаях, когда это применимо, важное значение будет иметь защита секретной информации и будет требоваться национальная сертификация.
The secretariat proposes that at the session each delegation briefly present how certification could be organized in their country. Секретариат предлагает, чтобы на сессии каждая делегация кратко сообщила, как сертификация могла бы быть организована в ее стране.
Certification does not necessarily guarantee that ecological and social aspects are fully dealt with. сертификация не обязательно гарантирует полный учет экологических и социальных аспектов.
UNECE/FAO Policy Forum: "Forest Certification - Do governments have a role?" Форум ЕЭК ООН/ФАО по вопросам политики: "Сертификация лесов -
B. Regulatory approaches on access conditions (related to interoperability) (capacity allocation and congestion management, UIOLI, certification of vessels) В. Нормативные подходы к установлению условий доступа (связанные с операционной совместимостью) (выделение мощностей и управление "контрактными пробками", принцип "используй или потеряешь", сертификация судов)
Больше примеров...
Сертификационный (примеров 53)
International firm "Bureau Veritas" fulfilled a certification audit of management quality system of "Baymak casting-mechanical plant" JSC for compliance with the international standard ISO 9001:2000. Международная фирма "Бюро"Веритас" провела сертификационный аудит системы менеджмента качества ОАО "Баймакский литейно-механический завод" на соответствие требованиям международного стандарта ISO 9001:2000.
While a gtr could in theory foresee a certification mark (often cited as G mark ), this would not be usable for a variety of reasons, some of them are mentioned below. Хотя теоретически в гтп и можно было бы предусмотреть сертификационный знак (нередко упоминаемый как «знак "Г"»), он был бы непригодным для использования в силу целого ряда причин, некоторые из которых указаны ниже.
A Certification Body may in accordance with this Standard: Сертификационный орган может в соответствии с настоящим стандартом:
In the first case, the manufacturer will send the equipment identification with the public key to its Contracting Party authority for certification. Если эти идентификационные данные изготовителю известны, то он направляет их вместе с открытым ключом на сертификацию в сертификационный орган своей Договаривающейся стороны.
The Certification Body shall maintain a system for the control of all documentation relating to the certification system, and shall ensure that: Сертификационный орган должен вести систему контроля всей документации, касающейся сертификационной системы и обеспечивать, чтобы:
Больше примеров...
Аттестация (примеров 74)
Required every five years, the certification of workplace conditions in enterprises and organizations makes it possible to identify any hazardous production factors affecting the health of workers and to take measures to reduce the impact of harmful substances on the organism. Проводимая раз в пять лет аттестация рабочих мест по условиям труда на предприятиях и организациях, позволяет выявлять вредные производственные факторы, влияющие на здоровье работников, занятых в этих условиях и принятию соответствующих мер по снижению воздействия вредных веществ на организм человека.
Training and certification of 140 police trainers Подготовка и аттестация 140 полицейских инструкторов
2 train-the-trainer certification programmes were conducted at Entebbe and Brindisi, and a third programme trained and certified mission focal points Две программы аттестации инструкторов были выполнены в Энтеббе и Бриндизи, а в рамках третьей программы проводилось обучение и аттестация координаторов миссий
After successful tests of product samples, summing up other types of work (examination of documentation, evaluation of manufacturing, technical supervision) in accordance with selected certification scheme, TCCExEE prepares the conformity certificate, registers it in the Registry and issues it to the applicant. На основании положительных результатов испытаний образцов продукции, выводов по проведению других видов робот (анализ документации, обследование или аттестация производства, технический надзор) в соответствии с выбранной схемой сертификации, ИСЦ ВЭ оформляет сертификат соответствия, регистрирует его в Реестре и выдает заявителю.
State certification of pupils' academic achievement has been introduced as part of the general secondary education system (general educational establishments, vocational schools, and higher educational establishments with Level I and II accreditation). В системе общего среднего образования (общеобразовательные учебные заведения, профессионально-технические и высшие учебные заведения І-ІІ уровней аккредитации) введена Государственная итоговая аттестация учебных достижений учеников.
Больше примеров...
Сертификат (примеров 211)
The album Rose Garden was released in 1971 and was also hugely successful, receiving platinum certification by the RIAA. Выпущенный через год одноимённый альбом «Rose Garden», также стал чрезвычайно успешным, получив платиновый сертификат RIAA.
He wished to know how the certification of origin or other system being put in place would automatically deny money to RUF. Он хотел бы знать, каким именно образом сертификат происхождения или другая система, вводимая в действие, будут автоматически лишать ОРФ доходов.
OIOS highlighted that the internal controls over the payment of the entitlement needed to be strengthened: applications for the entitlement were not always found, reasons for payment were sometimes vague and proper medical certification was not always on file. УСВН отметило, что внутренний контроль над выплатой пособий необходимо укрепить, поскольку во многих случаях отсутствовали ходатайства на получение такого пособия, обоснование причин на его выплату носило порой слишком общий характер и в досье сотрудников часто отсутствовал надлежащий сертификат о состоянии здоровья.
Importing States shall provide appropriate documentation and other information, inter alia, end-user certification, requested by the exporting State to assist the exporting State in its criteria assessment and to verify the delivery to the approved end-user. Государства-импортеры предоставляют соответствующую документацию и другую информацию, включая, в частности, сертификат конечного пользователя, по запросу государства-экспортера, для оказания государству-экспортеру помощи в отношении его критериев оценки и проверки факта доставки товара утвержденному конечному пользователю.
As a requirement to become a participant in the Certification Scheme, each country must create a Kimberley Process certificate, which is to accompany each shipment of rough diamonds during export. Чтобы присоединиться к Системе сертификации, каждая страна должна разработать сертификат Кимберлийского процесса, который должен сопровождать каждую партию предназначенных для экспорта необработанных алмазов.
Больше примеров...
Удостоверение (примеров 105)
The database had a field to identify whether the certification mentioned above had been performed. В базе данных имеется специальная графа для подтверждения того, что вышеупомянутое удостоверение имело место.
The report dated 3 August 1995 contained the following certification from the Co-Chairmen: В докладе от З августа 1995 года содержалось следующее удостоверение Сопредседателей:
Meanwhile, my Special Representative, in implementing his certification mandate, will continue to support the electoral process in order to ensure that it remains both inclusive and transparent. Тем временем мой Специальный представитель в порядке осуществления его мандата на удостоверение результатов будет продолжать поддерживать избирательный процесс в интересах обеспечения того, чтобы он оставался всеохватным и транспарентным.
Certification: For the LMP, the certification of the 2nd round of the election was illegal because the Special Representative of the United Nations Secretary-General had acted in violation of his mandate and the Ivorian Constitution. Удостоверение: по мнению АПБ, удостоверение результатов выборов было незаконным, поскольку Специальный представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций действовал в нарушение своего мандата и Конституции Кот-д'Ивуара.
The following are required to obtain the THATA certificate: identity document, proof of residence, certification of criminal background check, proof of employment. Для получения разрешения на приобретение и ношение оружия необходимо представить следующие документы: удостоверение личности, справку о постоянном месте жительства, справку о наличии/отсутствии судимости, справку о постоянном месте работы.
Больше примеров...
Подтверждение (примеров 90)
Secretariat-wide planning activities are well under way to bring all offices of the Secretariat into compliance with the standard and to obtain relevant certification. В масштабах всего Секретариата уже составляются планы с целью привести работу всех подразделений Секретариата в соответствие с этим стандартом и получить необходимое подтверждение.
Its three main aspects were protection of indigenous peoples from displacement; certification of land ownership, and establishment of community ownership of lands that had been designated as a result of an anthropological study. Главными тремя аспектами данного закона являются защита коренных жителей от перемещения; подтверждение права на владение землей; и обеспечение общинного владения землями, которые были выделены по результатам антропологического исследования.
UNPOB's continued presence will be needed on the island to help Bougainvilleans return those weapons and complete stage II, including certification by UNPOB. Потребуется продолжающееся присутствие ЮНПОБ на острове в целях оказания содействия населению Бугенвиля в деле возвращения оружия и завершения этапа II, включая подтверждение со стороны ЮНПОБ относительно его завершения.
(a) The exporting Party has received the written consent of the importing State which includes a certification demonstrating that: а) Стороной-экспортером получено письменное согласие государства-импортера, включающее подтверждение того, что:
The certification mandate of the United Nations was thus put in place voluntarily by the Ivorians themselves, as an additional safeguard to guarantee the credibility of the elections. Мандат Организации Объединенных Наций на подтверждение результатов выборов был таким образом добровольно определен самими ивуарийцами в качестве дополнительного условия для гарантирования доверия к выборам.
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 60)
This certification enables him to take up employment as a skilled worker immediately. Такое свидетельство дает ему право немедленно приступить к работе по профессии.
But before my human resources certification gets revoked - Но прежде чем моё свидетельство работника отдела кадров аннулируют,
The main indicator of our production quality is the certificate of German Association of the Technical Control (TÜV), certification ČSN EN ISO 9001:2001, corresponding to the world standards of production quality. Главным показателем качества нашей продукции является свидетельство Немецкой Ассоциации Технического Контроля (TÜV), сертификация ČSN EN ISO 9001:2001, соответствующая общепринятым мировым стандартам качества производимой продукции.
We have the qualification certificates granted by Personnel Certification Department of Refrigeration Industry Centre in Cracow, covering repairs, and maintenance of refrigeration devices and installations containing controlled substances and trading of this substances. У нас есть свидетельство квалификации выданное Отдел Сертификации Персонала Центрального Центра Холодильной техники в Кракове по ремонту и техническому сервису устройств холодильных установок, которые имеют субстанции, подлегающие контролю, а также оборот этих субстанций.
The temporary certification of receipt of an application for asylum or the refugee status certification is extended until a decision is made at the higher echelon or by the court. При этом временное свидетельство о регистрации ходатайства о признании беженцем или удостоверение беженца продлеваются на срок принятия решения вышестоящим органом или судом.
Больше примеров...
Заверение (примеров 32)
It found that a certification given by an honorary consul also met the requirements of the law. По мнению суда, заверение того или иного документа почетным консулом также отвечает требованиям законодательства.
Process and control monthly pension payroll and miscellaneous payments, which will entail implementation of revised payment systems and controls, as well as approval and certification of payments, other financial transactions and documents. Осуществление функций по обработке и контролю в отношении ежемесячной платежной ведомости пенсионных пособий и прочих выплат, которые предусматривают применение пересмотренных платежных систем и мер финансового контроля, а также утверждение и заверение платежей, других финансовых операций и документов.
The Office of Internal Oversight Services believes that certification of a requisition by an authorized official - before issuance of formal requests for proposals or invitations to bid - is an internal control mechanism that should be adhered to. УСВН полагает, что заверение требования уполномоченным должностным лицом - до направления официальных запросов на представление предложений или приглашений на торги - представляет собой такой механизм внутреннего контроля, который следует применять.
Notarization of "photocopy of the original document" is a notary certification of a photocopy from the original document. нотариальное заверение «фотокопии с оригинала документа» - это засвидетельствование нотариусом верности фотокопии с оригинала документа.
Meanwhile, UNMIK continues to provide certification of certain types of educational documents not covered by the agreement on the "Certification of Diplomas" between Belgrade and Pristina. Кроме того, МООНК продолжает осуществлять заверение некоторых видов документов об образовании, на которые не распространяется действие заключенного между Белградом и Приштиной соглашения о подтверждении дипломов.
Больше примеров...
Освидетельствование (примеров 17)
Compulsory medical certification of such persons is carried out by decision of the health institutions with the agreement of a procurator, and compulsory hospitalization and treatment by decision of a court under the procedure established by the legislative acts of the Republic of Belarus. Принудительное медицинское освидетельствование таких лиц проводится по решению учреждений здравоохранения с санкции прокурора, а принудительная госпитализация и лечение - по решению суда в порядке, устанавливаемом законодательными актами Республики Беларусь.
RS has a wide network of representations in Russia and abroad, 341 highly-qualified ISM Code auditors are ready to perform all the necessary works on survey and certification all over the world. РС имеет широкую сеть представительств в России и за рубежом, около 400 высококвалифицированных экспертов по МКУБ готовы в кратчайшие сроки выполнить освидетельствование по всему миру.
Certification and adoption of post-transitional constitution Освидетельствование и одобрение постпереходной конституции
3.1.2 A periodical survey carried out at regular intervals after the certification; 3.1.2 периодическое освидетельствование, которое проводится через регулярные периоды после выдачи удостоверения;
Certification of companies and ships for compliance with the ISM Code requirements on behalf of different Maritime Administrations (mandatory certification). Освидетельствование судоходных компаний и судов на соответствие требованиям МКУБ от имени различных морских администраций (обязательная сертификация).
Больше примеров...
Сертифицирования (примеров 31)
Most reporting countries were focusing on certification and verification schemes to prove that material is sourced from legal and well-managed forests. Большинство представивших доклады стран уделяют повышенное внимание созданию механизмов сертифицирования и проверки для подтверждения того, что продукция поступает из законных и рационально эксплуатируемых лесных источников.
Guidelines for vetting and certification are expected to be adopted in 2006 Ожидается, что Руководящие принципы проверки и сертифицирования будут утверждены в 2006 году
They're also undertaking a study to look at all of their supplies of palm oil to see if they could be certified and what they would need to change in order to become third-party certified under a credible certification program. Они также проводят исследования, чтобы посмотреть на все свои припасы пальмового масла, увидеть, можно ли их сертифицировать и что они должны изменить, чтобы стать сертифицированными третьей стороной в этой значимой программе сертифицирования.
Through the agriculture sector revitalization activities of FAO, 350 farmers received intensive training on integrated pest management, global good agricultural practices certification, integrated crop management and integrated plant protection. В рамках проводимой ФАО деятельности по оживлению сектора сельского хозяйства 350 фермеров прошли интенсивное обучение методам комплексной борьбы с вредителями, глобального сертифицирования экологически чистых методов ведения сельского хозяйства, комплексного подхода к выращиванию сельскохозяйственных культур и комплексной защиты растений.
The Apprenticeship and Trade Certification Act, R.S.N.W.T. 1988, (referred to in the second report as the Apprenticeship and Tradesmen Act) governs the establishment, designation, training and certification of apprentices in designated trades and designated occupations. Закон об ученичестве и профессиональном сертифицировании, Сборник пересмотренных законов Северо-западных территорий 1988 года (упоминаемый во втором докладе как Закон об ученичестве и профессиях), регламентирует вопросы приема, назначения, обучения и сертифицирования учеников в конкретных профессиональных областях и профессиях.
Больше примеров...
Паспортизация (примеров 6)
A critical but unanswered question is whether certification will, as originally intended, significantly contribute to improved forest management in developing countries. Нет ответа на важнейший вопрос о том, будет ли паспортизация, как это первоначально задумывалось, серьезно содействовать улучшению лесопользования в развивающихся странах.
Key approaches of relevance to sustainable consumption and production were supply chain management, certification and carbon credits and economic valuation of ecosystem services. Ключевыми направлениями деятельности, имеющей актуальное значение для рационализации потребления и производства, являются управление производственно-сбытовыми цепями, паспортизация источников выбросов углеродсодержащих веществ и установление квот на них и экономическая оценка экосистемных функций.
Certification and the associated issue of labelling remain controversial subjects in forestry. Одной из тем, вызывающих полемику в лесном хозяйстве, продолжает оставаться паспортизация и связанный с ней вопрос о маркировке.
Thyroid-dosimetry certification was carried out for all populated areas between 1992 and 1999. На протяжении 1992 - 1999 гг. тиреодозиметрическая паспортизация выполнена для всех населенных пунктов.
Since 1991, the regional offices of the Ministry of Health have carried out dosimetry certification of around 2,160 settlements in the contaminated areas. С 1991 г. на территории зон радиоактивного загрязнения каждый год областными управлениями Минздрава Украины выполняется дозиметрическая паспортизация почти 2160 населенных пунктов.
Больше примеров...
Дипломировании (примеров 23)
This area was originally regulated by the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers (STCW 78) adopted by the International Maritime Organization in 1978. Эта сфера первоначально регулировалась Конвенцией о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты, принятой Международной морской организацией в 1978 году (ПДНВ 78).
Notes that the Conference of Parties to the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978, held in Manila from 21 to 25 June 2010, amended that Convention, and designated 25 June as the Day of the Seafarer; отмечает, что конференция сторон Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года, состоявшаяся в Маниле 21 - 25 июня 2010 года, приняла поправки к этой Конвенции и провозгласила 25 июня Днем моряка;
IMO member States have been urged to become parties to the 1995 International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Fishing Vessel Personnel, in order to bring it into force and enhance training standards for fishing vessel personnel. Государствам - членам ИМО настоятельно предложено стать участниками Международной конвенции о подготовке и дипломировании персонала рыболовных судов и несении вахты 1995 года, что позволило бы ввести Конвенцию в действие и сделать более строгими стандарты подготовки персонала рыболовных судов.
Invites States that have not yet done so to become parties to the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978, as amended, and the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Fishing Vessel Personnel, 1995; предлагает государствам, которые еще не сделали этого, становиться участниками Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года с внесенными в нее поправками и Международной конвенции о подготовке и дипломировании персонала рыболовных судов и несении вахты 1995 года;
ILO consequently cooperated with IMO on the amendments to the 1978 International Convention on Standards, Certification and Watchkeeping for Seafarers (STCW), as it had earlier with IMO and FAO on the 1993 Protocol to the Torremolinos Convention for the Safety of Fishing Vessels. Соответственно, МОТ наладила сотрудничество с ИМО касательно поправок к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года (ПДНВ), аналогично тому, как она сотрудничала с ИМО и ФАО в связи с Протоколом 1993 года к Торремолиносской конвенции по безопасности рыболовных судов.
Больше примеров...
Сертифицирующих (примеров 24)
However, some were of the opinion that existing standards for certification bodies were insufficient as a basis for mutual recognition. В то же время, по мнению некоторых экспертов, существующие стандарты для сертифицирующих органов являются недостаточными, чтобы стать основой для взаимного признания.
d) Enabling national and regional accreditation schemes to assess the performance of local and regional laboratories, inspection units and certification bodies; and d) создать условия, позволяющие использовать национальные и региональные механизмы аккредитации для оценки функционирования местных и национальных лабораторий, инспектирующих подразделений и сертифицирующих органов; и
Accreditation: Local or regional accreditation schemes able to assess the performance of the local laboratory, inspection, certification body activities Аккредитация: способность местных или региональных аккредитирующих структур оценивать результаты деятельности местных лабораторий и инспектирующих и сертифицирующих органов
Many noted the proliferation of certification bodies and there was concern that this would impact negatively on the quality of certification, particularly as some of these agencies were not officially accredited. Многие выступающие отметили быстрое увеличение числа сертифицирующих органов и возникающую в этой связи обеспокоенность по поводу того, что это может отрицательно сказываться на качестве сертификации, в частности, поскольку некоторые из этих учреждений не являются официально аккредитованными.
There is now an emerging opinion that an adequate international framework is needed both to ensure harmonization and mutual recognition of certification systems and to ensure an effective international accreditation process of certification bodies. В настоящее время все чаще высказывается мнение, что как для обеспечения унификации и взаимного признания систем сертификации, так и для обеспечения эффективного процесса международной аккредитации сертифицирующих органов необходима надлежащая международная структура.
Больше примеров...
Сертифицирование (примеров 13)
The Motion Pictures Ordinance 1979 provides for the certification as well as exhibition of films in the country. Указ 1979 года о кинофильмах предполагает сертифицирование и демонстрацию кинолент в стране.
Access of small-scale producers, communities and grass-roots organizations to support services and infrastructure such as credit, markets including certification and labelling, technology and information should be facilitated. Следует повышать доступность для мелких производителей, общин и низовых организаций вспомогательных услуг и инфраструктуры, как то: кредиты, рынки, включая сертифицирование и маркировку, технологии и информацию.
Among the priority areas mentioned were: trade diversification; negotiation with large multinationals; information on international product standards; testing and certification; and customs streamlining. Участники упоминали следующие приоритетные области: диверсификация торговли; переговоры с крупными многонациональными организациями; информация о международных стандартах продукции; тестирование и сертифицирование; и рационализация таможенной деятельности.
The radionuclide station is being equipped and will shortly conduct the testing phase leading to certification. На пятой радионуклидной станции уже смонтировано оборудование, и в ближайшее время начнется этап испытаний, за которым последует ее сертифицирование.
In some professional services such as laboratory-testing, environmental auditing and risk analysis, and certification of organic production, firms are the ones that need to obtain certification to provide services. В некоторых профессиональных услугах, таких, как лабораторные исследования, экологический аудит и анализ риска, а также сертифицирование биологически чистого производства, сертифицирование нужно самим фирмам для оказания услуг.
Больше примеров...
Сертификатный (примеров 2)
Maori people in New Zealand had registered a certification trademark to assure the authenticity and quality of Maori creative arts. Маори в Новой Зеландии зарегистрировали сертификатный товарный знак, чтобы тем самым гарантировать подлинность и качество художественного творчества этого народа.
In addition, geographical indications had been registered in respect of handicrafts in Portugal, Mexico and the Russian Federation. Maori people in New Zealand had registered a certification trademark to assure the authenticity and quality of Maori creative arts. Кроме того, идет процесс регистрации географических обозначений народных промыслов в Португалии, Мексике и Российской Федерации. Маори в Новой Зеландии зарегистрировали сертификатный товарный знак, чтобы тем самым гарантировать подлинность и качество художественного творчества этого народа.
Больше примеров...
Certification (примеров 24)
The head offices of Bureau Veritas Certification ISO9001:2000 Audit Report are in Great Britain and France. Головные фирмы Бюро Веритас (Bureau Veritas Certification ISO9001:2000 Audit Report) находятся в Великобритании и Франции.
The International Fairtrade Certification Mark was launched in 2002 by FLO, and replaced twelve Marks used by various Fairtrade labelling initiatives. Знак International Fairtrade Certification был выпущен FLO в 2002 и заменил 12 знаков, использовавшихся различными инициативами Fairtrade маркировки.
In June 2009, the Bureau Veritas Certification conducted a recertification audit that confirmed that the institute's current Quality Management System met standard ISO 9001:2008 (valid until 2012). В июне 2009 года был проведен ресертификационный аудит Bureau Vertias Certification, который подтвердил соответствие действующей в институте системы управления качеством стандарту качества ISO 9001:2008 (до 2012 г.).
The company has the Quality management system (QMS) certified in 2004 by BUREAU VERITAS Certification as conforming to the requirements of ISO 9001-2000 standard. Система управления качеством предприятия сертифицирована в 2004 г. на соответствие международному стандарту ISO 9001:2000 Бюро Веритас (Bureau Veritas Certification, Франция). Система менеджмента охраны труда и Система менеджмента охраны окружающей среды сертифицированы по стандартам OHSAS 18001:1999 и ISO 14001:2004.
FORMAG Quality Management System has been assessed for compliance with ISO 9001:2000 requirements by Bureau Veritas Certification, Certificate of Approval N. UA225886. Наша система управления качеством сертифицирована на соответствие требованиям ISO 9001:2000. Сертификация проведена Bureau Veritas Certification.
Больше примеров...