Английский - русский
Перевод слова Certification

Перевод certification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сертификация (примеров 593)
Umbrella certification of groups of farmers was considered a promising avenue. Одним из перспективных направлений считается круговая сертификация групп фермеров.
While root certification might work well technologically, it was not correct to say that it was cost-efficient and was widely used in many countries. Хотя базовая сертификация может вполне оказаться приемлемой с технологи-ческой точки зрения, было бы неверно говорить о том, что она эффективно и широко используется во многих странах.
65 - 7) Certification and 66 - 6) Calculation and certification 65 - 7) Сертификация и 66 - 6) Расчет и сертификация
5.2.3.2 Certification of facility conformance with an accredited comprehensive management system is desirable and will assist Governments, material recovery facilities and other interested persons in evaluating and approving environmentally sound material recovery operations and facilities. 5.2.3.2 Сертификация соответствия предприятия в рамках аккредитованной комплексной системы регулирования является желательной и будет содействовать правительствам, предприятиям по рекуперации материалов и другим заинтересованным субъектам в оценке и утверждении операций и предприятий по экологически обоснованной рекуперации материалов.
In practice, however, law peculiarities (customs clearance, certification etc.) call for logistics services provided by a specialized company. Однако как показала практика, особенности законодательства (таможенная очистка, сертификация, итд) вызывают необходимость в логистическом сопровождении данных исследований специализированной компанией.
Больше примеров...
Сертификационный (примеров 53)
The aim is to establish a certification committee and a tracking and oversight board. В рамках того процесса предполагается создать сертификационный комитет и совет по надзору и контролю.
3.13.1 The Certification Body shall undertake internal audits in accordance with documented procedures to assess its compliance with the Requirements of this document. 3.13.1 Сертификационный орган должен проводить внутренний аудит в соответствии с документированными процедурами для оценки их соответствия Требованиям настоящего документа.
Certificates issued by the accredited bodies would carry IQO certification as globally recognized public accountancy qualifications. Дипломы, выдаваемые аккредитованными органами, будут иметь сертификационный знак МКО и свидетельствовать о соответствии глобально признанным квалификационным требованиям к профессиональному бухгалтеру.
The Certification Body shall have and make available on request: 3.4.2 Сертификационный орган должен иметь и предоставлять по запросу:
"Certification Body" means a legally identifiable organization, which performs product or process certification. "Сертификационный орган" означает юридически идентифицируемую организацию, которая осуществляет сертификацию продуктов или процессов.
Больше примеров...
Аттестация (примеров 74)
The individual certification of National Police officers was completed on 28 December 2010. Индивидуальная аттестация сотрудников Национальной полиции была завершена 28 декабря 2010 года.
Internationally recognized certification for ICT support staff Международно признанная аттестация вспомогательного персонала по ИКТ
Certification of the remaining former OTO fighters and their earliest possible incorporation into the power structures of the Republic of Tajikistan; Аттестация оставшихся бывших боевиков ОТО и включение их в ближайшее время в силовые структуры Республики Таджикистан.
A programme has been developed to teach medical and social workers about the part of the Convention on the Rights of the Child that deals with children's health, and questions relating specifically to the Convention have been included in certification examinations for physicians and paediatricians. Разработана программа преподавания Конвенции о правах ребенка в части права ребенка на здоровье для работников медико-социального патронажа, а также специальные вопросы по Конвенции о правах ребенка в аттестационных билетах, по которым проводится аттестация медиков.
Qualification and Certification of NDT Personnel Квалификация и аттестация персонала по неразрушающему контролю
Больше примеров...
Сертификат (примеров 211)
Laboratories are also eligible for certification via the FMF-Germany. Лаборатории могут так же получить сертификат через FMF-Deutschland.
We have received OHSAS 18001 certification in regards to our occupational health and safety matters. За проводимую нами политика безопасности труда мы получили сертификат OHSAS 18001.
To ensure that adequate aircraft-type certification to transport passengers on cargo aircraft has been obtained, the Section requested confirmations from the civil aviation authorities concerned. Для удостоверения в том, что необходимый сертификат типа летательного аппарата для перевозки пассажиров на грузовых летательных аппаратах был получен, Секция запрашивала подтверждение соответствующих органов гражданской авиации.
Earning a Sun Java technology certification provides a clear demonstration of the technical skills, professional dedication and motivation for which employers are willing to pay a premium. Сертификат Sun Java подтверждает техническую квалификацию, профессиональную заинтересованность и уровень мотивации его обладателя - качества, за которые работодатели готовы платить дополнительные деньги.
Consequently, if the certification services provider unreasonably delays posting a revocation to a certificate revocation list, or fails to do so, both the signatory and the defrauded relying party could suffer significant damages in reliance upon an allegedly valid certificate. Поэтому если поставщик сертификационных услуг допускает необоснованные задержки с внесением соответствующих данных в список аннулированных сертификатов или не делает этого вовсе, это может повлечь за собой значительный ущерб как для подписавшего, так и для введенной в заблуждение третьей стороны, полагающейся на якобы действительный сертификат.
Больше примеров...
Удостоверение (примеров 105)
Where the owner's approval or certification should have occurred more than three months prior to 2 August 1990, according to the terms of the underlying contract, but did not, claims for compensation for such amounts are not within the jurisdiction of this Commission. Если удостоверение или заверение документов владельцем должны были быть осуществлены более чем за три месяца до 2 августа 1990 года в соответствии с условиями базового контракта, но не имели места, претензии о компенсации таких сумм не подпадают под юрисдикцию настоящей Комиссии.
He stressed the need for certification and called for the United Nations to play a key role in ensuring the credibility of the elections, including the certification of each stage of the electoral process. Он подчеркнул необходимость удостоверения результатов и призвал Организацию Объединенных Наций играть ключевую роль в обеспечении доверия к выборам, включая удостоверение итогов каждого этапа избирательного процесса.
The probate certification shall be taken as legal proof, unless a judgement to the contrary is issued or the competent court rules that it is invalid. Удостоверение подлинности завещания рассматривается в качестве юридического доказательства, если только не будет принято иное решение или если компетентный суд не признает его недействительным.
1.1.1 Certification of all Assembly of Kosovo and municipal elections (2004/05: Assembly elections certified; 2002/03: municipal elections certified) 1.1.1 Удостоверение результатов всех выборов в Скупщину Косово и муниципальных выборов (2004/05 год: удостоверены результаты выборов в Скупщину; 2002/03 год: удостоверены результаты муниципальных выборов)
In order to make the infrastructure more productive and efficient, a national level certification for different trades/skills is recommended. Для обеспечения большей продуктивности и эффективности этой инфраструктуры было рекомендовано выдавать общенациональное удостоверение о приобретении различных профессий/присвоении квалификации.
Больше примеров...
Подтверждение (примеров 90)
He also wondered whether such certification was merely a formality or whether it had a substantive purpose. Он также интересуется, является ли такое подтверждение простой формальностью или же оно преследует важную цель.
(a) The exporting Party has received the written consent of the importing State which includes a certification demonstrating that: а) Стороной-экспортером получено письменное согласие государства-импортера, включающее подтверждение того, что:
As recommended, UNHCR will introduce new rules and procedures governing audit certification for subprojects, beginning 1 January 2004. В соответствии с вынесенными рекомендациями УВКБ с 1 января 2004 года примет новые правила и процедуры, регулирующие подтверждение результатов ревизий подпроектов.
Here's a signed certification of your condition. Вот подписанное подтверждение вашего состояния.
The audit also pointed out the need for a review of the value added by Medical Service certification of sick leave, and the enforcement of the 10-day limit for submission of required sick leave documentation. Проверка выявила также необходимость анализа эффективности утверждения Медицинской службой отпусков по болезни и обеспечения соблюдения 10-дневного срока для представления необходимых документов в подтверждение отпуска по болезни.
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 60)
Upon completion, participants will receive certification commensurate with the course of study pursued. По завершении учебы участники получают свидетельство о прохождении курса обучения.
Any such certification before a court would have to meet the requirements of the principle of legality as well as evidentiary and other requirements in a contentious case. В суде любое такое свидетельство должно отвечать требованиям принципа законности, а также доказательности и другим требованиям при рассмотрении дела по спору.
While recognizing that the Secretary-General might be in the best position to ascertain certain facts, it was underscored that certification by the Secretary-General could not have an automatic binding effect on national courts. Генеральный секретарь действительно сможет удостоверить некоторые факты, но свидетельство Генерального секретаря не может иметь обязательную силу для национальных судов.
A total of 71 certificates have been issued to those who meet the criteria, while the remaining 24 applicants are completing the necessary steps in preparation for certification as money transfer agencies. В общей сложности было выдано 71 свидетельство тем, кто отвечает установленным критериям, а остальные 24 заявителя проходят необходимые процедуры в порядке подготовки к получению свидетельства учреждения по переводу денежных средств.
You realize your WM units owner status only when we confirm the authenticity of such units in the WEBMONEY Transactions Certification Center. Наличие подлинных ШМ в Вашем WEBMONEY KEEPER - безусловное свидетельство Вашего права на данные WM.
Больше примеров...
Заверение (примеров 32)
Calculate and process the certification of the reimbursement to the troop/police contributors. Производят расчет и заверение сумм компенсации предоставляющим войска/полицейские силы странам.
The Office of Internal Oversight Services believes that certification of a requisition by an authorized official - before issuance of formal requests for proposals or invitations to bid - is an internal control mechanism that should be adhered to. УСВН полагает, что заверение требования уполномоченным должностным лицом - до направления официальных запросов на представление предложений или приглашений на торги - представляет собой такой механизм внутреннего контроля, который следует применять.
In some legal systems, a certification of the date by a public authority is required for possessory security rights, with the exception of small-amount loans where proof by way of witnesses is permitted. В некоторых правовых системах при оформлении посессорных обеспечительных прав требуется заверение даты соглашения государственным органом, за исключением небольших ссуд, при которых достаточно заверения свидетелями.
As regards intermediate education, a significant development has been the exemption from payment of taxes, examination fees and certification of diplomas at the secondary level, from which 50,000 students have benefited. Говоря о среднем образовании, следует особо отметить отмену платы за учебу, сдачу экзаменов и заверение свидетельства о среднем образовании, что непосредственно коснулось 50000 учащихся.
In the defendant's view, the certification of the copies by an honorary consul was not sufficient, since a certification by a regular consular officer was needed to fulfil the standards provided for by article IV of the NYC. По мнению ответчика, заверение копий почетным консулом является недостаточным, так как для соблюдения норм, предусмотренных в статье IV Нью-йоркской конвенции, эти копии необходимо было заверить штатным консульским работником.
Больше примеров...
Освидетельствование (примеров 17)
Compulsory medical certification of such persons is carried out by decision of the health institutions with the agreement of a procurator, and compulsory hospitalization and treatment by decision of a court under the procedure established by the legislative acts of the Republic of Belarus. Принудительное медицинское освидетельствование таких лиц проводится по решению учреждений здравоохранения с санкции прокурора, а принудительная госпитализация и лечение - по решению суда в порядке, устанавливаемом законодательными актами Республики Беларусь.
Preliminary visit to the company premises in order to determine whether the company and its ships are ready for the ISM Code certification. Освидетельствование Системы подготовки по МКУБ морских учебно-тренажерных центров (УТЦ).
3.1.2 A periodical survey carried out at regular intervals after the certification; 3.1.2 периодическое освидетельствование, которое проводится через регулярные периоды после выдачи удостоверения;
Certification of companies and ships for compliance with the ISM Code requirements on behalf of different Maritime Administrations (mandatory certification). Освидетельствование судоходных компаний и судов на соответствие требованиям МКУБ от имени различных морских администраций (обязательная сертификация).
Russian Maritime Register of Shipping (RS) Certification of Companies and Ships for Compliance with the Requirements of the International Management Code for the Safe Operation of Ships and for Pollution Prevention (ISM Code). Освидетельствование судоходных компаний и судов на соответствие требованиям Международного кодекса по управлению безопасной эксплуатацией судов и предотвращением загрязнения (МКУБ).
Больше примеров...
Сертифицирования (примеров 31)
Currently, training modules in these fields are being developed with special emphasis on skills needed by scientists to successfully participate in criteria and indicators processes, act as auditors of sustainable forest management and/or assist in developing forest certification schemes and their implementation. В настоящее время учебные модули в этих областях разрабатываются с акцентом на навыки, необходимые для успешного участия в процессах определения критериев и показателей, выполнения функций контролеров по вопросам устойчивого лесопользования и/или оказания помощи в разработке программ сертифицирования лесов и их осуществлении.
They're also undertaking a study to look at all of their supplies of palm oil to see if they could be certified and what they would need to change in order to become third-party certified under a credible certification program. Они также проводят исследования, чтобы посмотреть на все свои припасы пальмового масла, увидеть, можно ли их сертифицировать и что они должны изменить, чтобы стать сертифицированными третьей стороной в этой значимой программе сертифицирования.
Angren Logistics Center is located on the bases of Ablyk station and it provides a full range of freight forwarding, cargo handling services, container transportation, storage, customs clearance and certification of goods. Ангренский логистический центр создан на базе станции Аблык и предоставляет весь ассортимент экспедиторских и грузообрабатывающих услуг, контейнерных перевозок, хранения, таможенной очистки и сертифицирования грузов.
A constraint on the effectiveness of tolerance in a certification scheme would be the ease with which PTNRD could be distinguished from other necrotic ring symptoms. Инспекторы потребуют проведения быстрой и точной идентификации вызывающего некроз вируса, с целью принятия решения о возможности сертифицирования партии.
These include promotion of certification, revision of the criteria used in certification standards, and measures aimed at combating illegal logging and associated trade. Сюда входят распространение сертифицирования, пересмотр критериев, используемых в сертификационных стандартах, и меры по борьбе с незаконными лесозаготовками и торговлей лесоматериалами.
Больше примеров...
Паспортизация (примеров 6)
A critical but unanswered question is whether certification will, as originally intended, significantly contribute to improved forest management in developing countries. Нет ответа на важнейший вопрос о том, будет ли паспортизация, как это первоначально задумывалось, серьезно содействовать улучшению лесопользования в развивающихся странах.
Key approaches of relevance to sustainable consumption and production were supply chain management, certification and carbon credits and economic valuation of ecosystem services. Ключевыми направлениями деятельности, имеющей актуальное значение для рационализации потребления и производства, являются управление производственно-сбытовыми цепями, паспортизация источников выбросов углеродсодержащих веществ и установление квот на них и экономическая оценка экосистемных функций.
Dosimetry certification of settlements in 12 regions of Ukraine; дозиметрическая паспортизация населенных пунктов 12 областей Украины;
Certification and the associated issue of labelling remain controversial subjects in forestry. Одной из тем, вызывающих полемику в лесном хозяйстве, продолжает оставаться паспортизация и связанный с ней вопрос о маркировке.
Since 1991, the regional offices of the Ministry of Health have carried out dosimetry certification of around 2,160 settlements in the contaminated areas. С 1991 г. на территории зон радиоактивного загрязнения каждый год областными управлениями Минздрава Украины выполняется дозиметрическая паспортизация почти 2160 населенных пунктов.
Больше примеров...
Дипломировании (примеров 23)
In view of the entry into force of the Inland Water Transport Code of the Russian Federation, a Decree on Certification of Operators of Pleasure and Sailing Craft is being elaborated. 46 В связи с введением Кодекса внутреннего водного транспорта Российской Федерации разрабатывается положение о дипломировании специалистов на право управления парусными и прогулочными судами.
For example, in the case of the International Convention on Standards of Training Certification and Watchkeeping for Seafarers, States have delegated to IMO the authority for assessing the implementation of the Convention. Например, в отношении Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты государства делегировали ИМО полномочия давать оценку осуществлению этой конвенции.
The requirements regarding the training of crews which the flag State must implement under article 94 of UNCLOS are those contained in the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers (STCW) and the STCW Code. Требования в отношении обучения экипажей судов, которые государство флага должно выполнять согласно статье 94 ЮНКЛОС, изложены в Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты (ПДНВ) и Кодексе ПДНВ.
IMO will amend the International Safety Management Code and the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers in order to promote safe behaviour on board ships and also align those instruments more closely with the Maritime Labour Convention. ИМО внесет поправки в Международный кодекс по управлению безопасностью и Международную конвенцию о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты, чтобы стимулировать безопасное поведение на борту судов, а также привести эти документы в более тесное соответствие с Конвенцией о труде в морском судоходстве.
Amendments to the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers and to its associated Code were adopted at a diplomatic conference held under the auspices of IMO in June 2010. В июне 2010 года на дипломатической конференции, состоявшейся под эгидой ИМО, были приняты поправки к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года и к связанному с ней Кодексу.
Больше примеров...
Сертифицирующих (примеров 24)
It was pointed out that mutual recognition should be based on criteria for certification bodies and accreditation systems. Было отмечено, что концепция взаимного признания должна основываться на соответствующих критериях для сертифицирующих органов и систем аккредитации.
IQO could be financed from member subscriptions, sales of publications, fees for the accreditation of accounting certification bodies, voluntary contributions and funded projects. МКО могла бы финансироваться за счет членских взносов, поступлений от продажи публикаций, платы за аккредитацию сертифицирующих бухгалтерских органов, добровольных взносов и проектного финансирования.
Development of the rules and procedures for the mutual recognition of accredited testing, calibration and measurement laboratories, certification bodies, product certificates, and quality systems. разработка правил и процедур для взаимного признания аккредитованных испытательных, калибровочных и измерительных лабораторий, сертифицирующих органов, товарных сертификатов и систем управления качеством.
Compliance infrastructure and support services, in particular from standards, accreditation and certification bodies, testing and calibration laboratories, inspection services; создание совместимой инфраструктуры и вспомогательные услуги, в частности со стороны органов, устанавливающих стандарты, аккредитирующих и сертифицирующих органов, лабораторий, проводящих испытания и калибровку, инспекционных служб;
Many noted the proliferation of certification bodies and there was concern that this would impact negatively on the quality of certification, particularly as some of these agencies were not officially accredited. Многие выступающие отметили быстрое увеличение числа сертифицирующих органов и возникающую в этой связи обеспокоенность по поводу того, что это может отрицательно сказываться на качестве сертификации, в частности, поскольку некоторые из этих учреждений не являются официально аккредитованными.
Больше примеров...
Сертифицирование (примеров 13)
Both technology to produce high quality products and foreign certification of that quality are expensive. Дорогостоящими являются как технология для производства высококачественных товаров, так и сертифицирование такого высокого качества за границей.
At the same time, timber producers have increasingly adopted timber certification schemes to ensure that their wood products come from sustainably managed forests. В то же время производители древесины все шире применяют сертифицирование древесины с целью обеспечить, чтобы их лесная продукция поступала из районов неистощительного ведения лесного хозяйства.
The radionuclide station is being equipped and will shortly conduct the testing phase leading to certification. На пятой радионуклидной станции уже смонтировано оборудование, и в ближайшее время начнется этап испытаний, за которым последует ее сертифицирование.
"Starting January 2004, the internal control system has been improved and streamlined, whereby only the focal points make requests and certification; monthly reconciliation of LMU expenditure is undertaken; and any differences are addressed and reconciled immediately before the reimbursement can be made." «С января 2004 года была усовершенствована и упорядочена система внутреннего контроля, в результате чего запросы и сертифицирование производят лишь координаторы; производится ежемесячная выверка расходов местных управленческих подразделений Управления; и любые несоответствия рассматриваются и корректируются сразу же до возможной выплаты компенсации».
In some professional services such as laboratory-testing, environmental auditing and risk analysis, and certification of organic production, firms are the ones that need to obtain certification to provide services. В некоторых профессиональных услугах, таких, как лабораторные исследования, экологический аудит и анализ риска, а также сертифицирование биологически чистого производства, сертифицирование нужно самим фирмам для оказания услуг.
Больше примеров...
Сертификатный (примеров 2)
Maori people in New Zealand had registered a certification trademark to assure the authenticity and quality of Maori creative arts. Маори в Новой Зеландии зарегистрировали сертификатный товарный знак, чтобы тем самым гарантировать подлинность и качество художественного творчества этого народа.
In addition, geographical indications had been registered in respect of handicrafts in Portugal, Mexico and the Russian Federation. Maori people in New Zealand had registered a certification trademark to assure the authenticity and quality of Maori creative arts. Кроме того, идет процесс регистрации географических обозначений народных промыслов в Португалии, Мексике и Российской Федерации. Маори в Новой Зеландии зарегистрировали сертификатный товарный знак, чтобы тем самым гарантировать подлинность и качество художественного творчества этого народа.
Больше примеров...
Certification (примеров 24)
Audit was done by Bureau VERITAS Certification (BVC). Аудит проводила компания Bureau Veritas Certification (BVC).
The head offices of Bureau Veritas Certification ISO9001:2000 Audit Report are in Great Britain and France. Головные фирмы Бюро Веритас (Bureau Veritas Certification ISO9001:2000 Audit Report) находятся в Великобритании и Франции.
Kish, who had to have his eyes removed before he was 13 months old because of eye cancer, is the first totally blind person to be a legally Certified Orientation and Mobility Specialist (COMS) and to hold a National Blindness Professional Certification (NOMC). Киш, слепой с 13 месяцев от роду, первый человек, который имеет сертификат по Ориентации и является специалистом по мобильности (COMS), а также имеет сертификат National Blindness Professional Certification (NOMC).
Additionally, David has authored over one hundred articles, a number of video training courses including Windows XP, Wireless Networking, Linux Administration, ISA Server, A+ Certification, Microsoft Virtual Server, VMware Server & Workstation, & VMware ESX Server. К тому же, Дэвид является автором свыше сотни статей, нескольких видео курсов, включая Windows XP, Wireless Networking, Linux Administration, ISA Server, A+ Certification, Microsoft Virtual Server, VMware Server & Workstation, & VMware ESX Server.
The Kimberley Process Certification Scheme, of which he is considered an architect, was accepted an implemented in 2003, and endorsed by the United Nations Security Council. Схема сертификации кимберлийского процесса (Kimberley Process Certification Scheme), автором которой он считается, была принята и реализована в 2003 года и затем утверждена Советом Безопасности ООН.
Больше примеров...