Английский - русский
Перевод слова Certification

Перевод certification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сертификация (примеров 593)
On rare occasions, certification is based on studies or analyses, rather than testing. В редких случаях сертификация основывается на результатах исследований или анализов, а не испытаний.
Direct certification of the installation of an OBD 6.5 Прямая сертификация в отношении установки системы БД
In addition, Mauritius is trying to comply with existing international standards and support development of new ones in such areas as registration, licensing and certification, procurement policies, liability and copyrights. В дополнение к этому Маврикий стремится соблюдать существующие международные стандарты и содействовать разработке новых стандартов в таких областях, как регистрация, лицензирование и сертификация, политика закупок, материальная ответственность и авторские права.
Quality assessment programme: self-assessment, peer review, quality audit, quality audit and certification Программа оценки качества: самооценка, коллегиальный обзор, проверка качества и сертификация
Certification to an ISO 9000 standard does not guarantee the compliance (and therefore the quality) of end products and services; rather, it certifies that consistent business processes are being applied. Сама ISO не производит сертификацию по ISO 9000, этим занимаются специально сформированные аудит орские организации в отдельных странах. Фактически сертификация производится не по ISO 9000, а по спецификации ISO 9001:2000.
Больше примеров...
Сертификационный (примеров 53)
3 day hands-on certification course on pre-hospital trauma life support трехдневный практический сертификационный курс по посттравматическому жизнеобеспечению до госпитализации
3.10.1 The Certification Body shall have a documented Quality System appropriate to the type, range, and volume of work performed. 3.10.1 Сертификационный орган должен иметь документированную систему качества, соответствующую типу, масштабу и объему осуществляемой работы.
The Certification Body shall designate a person having direct access to its highest executive level to take responsibility for the Quality System and maintenance of the quality documentation. Сертификационный орган должен назначить лицо, имеющее прямой доступ к высшему руководству, в качестве ответственного за систему качества и ведение документации по качеству.
3.4.1 The Certification Body shall: 3.4.1 Сертификационный орган должен:
Among the major areas of TP activities the following were specifically mentioned: Certification Centre Signet, Medical Services Register, e-Document, TP School, School Stock exchange Internet simulation, Biblionet, Computers for Schools, etc. Среди основных областей деятельности ТП конкретно упоминались следующие: сертификационный центр "Сигнет", реестр медицинских услуг, электронный документ, школа ТП, моделирование обмена школьными материалами через Интернет, "Библионет", "Компьютеры для школ" и т.д.
Больше примеров...
Аттестация (примеров 74)
Training and certification of safety personnel by means of training curricula and tools for qualification validated by the competent entities should ensure that practitioners get the necessary up-to-date knowledge. Подготовка и аттестация сотрудников, ответственных за обеспечение безопасности, с помощью учебных программ и инструментов для оценки уровня квалификации, удостоверенного компетентными органами, должны обеспечить приобретение специалистами-практиками необходимых современных знаний.
As such, UNITAR certification would also mean Columbia University, Cape Town University and Sciences Po in Paris endorsement. Как таковая, аттестация со стороны ЮНИТАР будет также означать ее признание Колумбийским университетом, Кейптаунским университетом и Институтом политических наук в Париже.
To build management capacity, functional and technical training and certification in certain key areas of administration and management would be provided, such as in human resources management, finance and budget, administration of justice and HIV/AIDS awareness. Для наращивания управленческого потенциала будет предусмотрено профессиональное и техническое обучение и аттестация в ключевых областях административного обслуживания и управления, таких, как управление людскими ресурсами, финансами и бюджетом, отправление правосудия и деятельность по борьбе с распространением ВИЧ/СПИДа.
In addition, 5 days training and certification were delivered for 53 medical and security staff on medical casualty incident planning and response at UNOCI in Abidjan Кроме того, в течение 5 дней проводилась подготовка и аттестация 53 медицинских сотрудников и сотрудников службы охраны ОООНКИ в Абиджане в области планирования и реагирования в случае инцидентов, требующих оказания помощи больным и раненым
Certification of 75 per cent of human resources management practitioners within the Department and in the field, including the Regional Service Centre in Entebbe and the Global Service Centre Аттестация 75 процентов сотрудников, занимающихся управлением людскими ресурсами в Департаменте и полевых миссиях, в том числе в Региональном центре обслуживания в Энтеббе и Глобальном центре обслуживания
Больше примеров...
Сертификат (примеров 211)
The Lebanese Welfare Association for the Handicapped obtained ISO certification 9001:2008 after effectively implementing the set of requirements for several years, ensuring quality management. В результате эффективного выполнения в течение нескольких лет набора требований, обеспечивающих управление качеством, Ливанская ассоциация по социальному обеспечению инвалидов получила сертификат 9001:2008 ИСО.
On 2nd April 2008 we received ISO 9001:2000 quality management system certification for manufacturing and sale of beta glucan from medicinal mushrooms. 2 апреля 2008 г. мы получили сертификат системы управления качеством производства и продажи бета глюкана из медицинских грибов в соответствии с нормой ISO 9001:2000.
The Democratic Republic of the Congo launched its certification programme on 20 January 2014, making it the second country to use this process, after Rwanda, which issued the first certificate on 5 November 2013. 20 января 2014 года Демократическая Республика Конго приступила к реализации своей собственной программы сертификации, став второй страной, которая осуществляет такой процесс, после Руанды, выдавшей первый сертификат 5 ноября 2013 года.
However, the voluntary partnership agreement requires certification of the legal origin of wood products, so it is not clear how rubber wood will be incorporated into this new arrangement for import into the European Union. Тем не менее в соответствии с добровольным соглашением о партнерстве требуется сертификат легального происхождения древесины, и поэтому непонятно, каким образом положения о древесине каучуковых деревьев будут включены в этот новый механизм для ее ввоза в страны Европейского союза.
However, the authors of the Model Law took care not to require from a signatory or a certification service provider a degree of diligence or trustworthiness that bears no reasonable relationship to the purposes for which the electronic signature or certificate is used. Однако авторы Типового закона постарались не требовать от подписавшего или поставщика сертификационных услуг проявления той степени предусмотрительности или надежности, какая не имеет разумного отношения к целям, в которых используется электронная подпись или сертификат.
Больше примеров...
Удостоверение (примеров 105)
Time certification, using a common format; а) удостоверение времени с использованием общего формата;
Meanwhile, UNOCI's main focus will remain safeguarding the peace process and the result of the elections, through my Special Representative's certification mandate. При этом ОООНКИ будет продолжать уделять особое внимание обеспечению гарантий мирного процесса и достоверности результатов выборов с учетом того, что мой Специальный представитель имеет мандат на их удостоверение.
(b) para. 6.1.3.9 (certification): If Note 1 to 6.1.3 has a legal status, 6.1.3.9 could be deleted. Ь) Подраздел 6.1.3.9 (удостоверение): если примечание 1 в разделе 6.1.3 получит правовой статус, то подраздел 6.1.3.9 можно будет исключить.
While broad in the sense that it covers many industries, it is also tightly focused on the information provided to the markets and the certification and independent verification of information. Будучи широкой в том смысле, что она охватывает много отраслей, она все же в первую очередь имеет своим центром внимания информацию, предоставляемую рынкам, и удостоверение и независимое подтверждение информации.
Regrets the inordinate delay in the certification of write-off claims from some liquidated peacekeeping operations, and requests the Secretary-General to finalize the certification of those claims by 30 June 2002 and to submit a progress report on this issue to the General Assembly at its resumed fifty-sixth session; выражает сожаление по поводу непомерной задержки с удостоверением актов о списании имущества некоторых ликвидированных операций по поддержанию мира и просит Генерального секретаря закончить к 30 июня 2002 года удостоверение этих актов и представить Генеральной Ассамблее на ее возобновленной пятьдесят шестой сессии промежуточный доклад по этому вопросу;
Больше примеров...
Подтверждение (примеров 90)
The letter of request, as well as the certification that the request was executed and any necessary translations are all created by or under the control of public authorities. Запрос, а также подтверждение исполнения запроса и любые необходимые переводы составляются публичными органами или под их контролем.
The finance functions include the uploading of United Nations expenditure into the Fund's accounting system, invoice matching, the release of obligations, the certification of payments and annual reporting of expenditure on administrative expenses. К числу финансовых функций относятся загрузка данных о расходах Организации Объединенных Наций в систему учета Фонда, выверка счетов, выдача разрешений на осуществление расходов, подтверждение выплат и представление годовой отчетности об административных расходах.
One small, marginalized band should not be allowed to hold the entire peace process hostage, delaying UNPOB's certification of stage II indefinitely. Нельзя допустить, чтобы одна маленькая группировка раскольников держала в заложниках весь мирный процесс, затягивая до бесконечности подтверждение ЮНПОБ факта завершения второго этапа.
In support of its claim, Mannesmann provided copies of the invoices comprising its claim as well as the arrival certificates indicating delivery to site and certification by the Employer's representative. В подтверждение своей претензии "Маннесманн" представила копии счетов-фактур, о которых идет речь в ее претензии, а также актов приемки, подтверждающих доставку грузов на объект, и их удостоверение представителем Заказчика.
Certification of forged identity papers Подтверждение подложных удостоверений личности:
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 60)
But before my human resources certification gets revoked Но прежде чем моё свидетельство работника отдела кадров аннулируют,
For payment purposes, reliance is placed solely on the certification of national authorities. В вопросах выплат полагаются исключительно на свидетельство национальных властей.
Peer review certification is either given or not given based on the findings of the review. По ее итогам либо выдается, либо не выдается свидетельство о прохождении коллегиальной оценки.
Certification relies on both academic qualification and proven work experience in the respective field. Такое свидетельство является подтверждением как научной квалификации, так и проверенного опыта практической работы в соответствующей области.
The temporary certification of receipt of an application for asylum or the refugee status certification is extended until a decision is made at the higher echelon or by the court. При этом временное свидетельство о регистрации ходатайства о признании беженцем или удостоверение беженца продлеваются на срок принятия решения вышестоящим органом или судом.
Больше примеров...
Заверение (примеров 32)
Calculate and process the certification of the reimbursement to the troop/police contributors. Производят расчет и заверение сумм компенсации предоставляющим войска/полицейские силы странам.
Power of Attorney must be correctly legalized, depending on the country of origin (notary certification, Apostil or legalization at the Council of Ukraine). В зависимости от страны происхождения Доверенность должна быть корректно легализирована (нотариальное заверение, апостиль или легализация в Консульстве).
On this question, the High Representative for the elections noted that the decision retained the essential need for the Independent Electoral Commission to initiate proposals and contained safeguards against abuse, which included the Prime Minister's assessment and certification by the High Representative. Высокий представитель по выборам заметил в связи с этим, что в упомянутом решении признается необходимость инициирования Независимой избирательной комиссией предложений в отношении поправок к избирательному кодексу и предусмотрены меры по недопущению злоупотреблений, одной из которых является оценка таких предложений премьер-министром и их заверение Высоким представителем.
Details regarding presentation of the documents (language, notary certification, apostil, legalization in council of Ukraine and other details) can differ depending on the country of origin. Подробности касательно оформления документации (язык, нотариальное заверение, апостиль, легализация в консульстве Украины и другие атрибуты) отличаются в зависимости от страны.
Certification is, by definition, a procedure by which a third party gives written assurance that a product, process or service conforms to specified requirements at the time of inspection. По определению, сертификация представляет собой процедуру, при которой какая-либо третья сторона дает письменное заверение в том, что тот или иной продукт, процесс или услуга на момент проверки отвечает установленным требованиям.
Больше примеров...
Освидетельствование (примеров 17)
Also, fees for medical certification often prevented victims from presenting legal evidence. Кроме того, плата за медицинское освидетельствование нередко заставляет жертв отказываться от дачи свидетельских показаний в судах.
Additional medical certification every five years after reaching 50 years of age Дополнительное медицинское освидетельствование каждые пять лет по достижении возраста 50 лет
Compulsory medical certification of such persons is carried out by decision of the health institutions with the agreement of a procurator, and compulsory hospitalization and treatment by decision of a court under the procedure established by the legislative acts of the Republic of Belarus. Принудительное медицинское освидетельствование таких лиц проводится по решению учреждений здравоохранения с санкции прокурора, а принудительная госпитализация и лечение - по решению суда в порядке, устанавливаемом законодательными актами Республики Беларусь.
E. Accreditation and certification Е. Аккредитация и освидетельствование
Investigations of work-related and occupational diseases, inspections of working conditions and environment, and the certification of occupational diseases are the core activities of the National Institute of Prevention, Health and Safety at Work (INPSASEL). Расследования в связи с несчастными случаями на производстве и профессиональными заболеваниями, инспекции условий труда и обстановки на рабочих местах и освидетельствование профессиональных заболеваний относятся к основным направлениям деятельности Национального института по технике безопасности, защите здоровья и охране труда (НИТБЗОТ).
Больше примеров...
Сертифицирования (примеров 31)
Costa Rica introduced labour market certification for private and public organizations that develop gender-sensitive management systems. В Коста-Рике была внедрена практика сертифицирования на рынке труда частных и государственных предприятий, которые создают учитывающие гендерные аспекты системы управления.
The NSC has been chosen as a safe community support and certification center. НСТБ был выбран в качестве центра поддержки и сертифицирования безопасных общин.
Further investigate GHG reduction certification for bio-fuel option Дальнейшее изучение возможности сертифицирования биотоплива в целях сокращения выбросов парниковых газов
The concepts of authentication, certification and chain of custody of inspection equipment were only played notionally; however, these aspects are recognized as being vital elements within a verification regime. Концепции аутентификации, сертифицирования и непрерывного документального учета инспекционного оборудования тестировались лишь условно; однако эти аспекты признаются важнейшими элементами режима проверки.
They're also undertaking a study to look at all of their supplies of palm oil to see if they could be certified and what they would need to change in order to become third-party certified under a credible certification program. Они также проводят исследования, чтобы посмотреть на все свои припасы пальмового масла, увидеть, можно ли их сертифицировать и что они должны изменить, чтобы стать сертифицированными третьей стороной в этой значимой программе сертифицирования.
Больше примеров...
Паспортизация (примеров 6)
A critical but unanswered question is whether certification will, as originally intended, significantly contribute to improved forest management in developing countries. Нет ответа на важнейший вопрос о том, будет ли паспортизация, как это первоначально задумывалось, серьезно содействовать улучшению лесопользования в развивающихся странах.
Key approaches of relevance to sustainable consumption and production were supply chain management, certification and carbon credits and economic valuation of ecosystem services. Ключевыми направлениями деятельности, имеющей актуальное значение для рационализации потребления и производства, являются управление производственно-сбытовыми цепями, паспортизация источников выбросов углеродсодержащих веществ и установление квот на них и экономическая оценка экосистемных функций.
Dosimetry certification of settlements in 12 regions of Ukraine; дозиметрическая паспортизация населенных пунктов 12 областей Украины;
Certification and the associated issue of labelling remain controversial subjects in forestry. Одной из тем, вызывающих полемику в лесном хозяйстве, продолжает оставаться паспортизация и связанный с ней вопрос о маркировке.
Thyroid-dosimetry certification was carried out for all populated areas between 1992 and 1999. На протяжении 1992 - 1999 гг. тиреодозиметрическая паспортизация выполнена для всех населенных пунктов.
Больше примеров...
Дипломировании (примеров 23)
12 The Group has recommended that the scheme not seek to duplicate the existing mandatory audit requirements in the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, and cover only those aspects that are not currently covered by those audits. 12 Группа вынесла рекомендацию о том, что в этой системе следует не пытаться продублировать уже действующие требования об обязательной ревизии, предусмотренные в Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты, а охватить только те аспекты, которые в настоящее время этими ревизиями не охватываются.
Notes that the Conference of Parties to the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978, held in Manila from 21 to 25 June 2010, amended that Convention, and designated 25 June as the Day of the Seafarer; отмечает, что конференция сторон Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года, состоявшаяся в Маниле 21 - 25 июня 2010 года, приняла поправки к этой Конвенции и провозгласила 25 июня Днем моряка;
In the Republic of Belarus, the minimum required qualifications of crew members of inland navigation vessels are set forth in the Regulations on the certification and attestation of crew members of vessels in service on national inland waterways. При этом сообщается, что в Республике Беларусь минимальные требования к квалификации членов экипажей судов внутреннего плавания изложены в Положении о дипломировании и аттестации плавсостава судов, эксплуатируемых на внутренних водных путях Республики Беларусь.
Amendments to the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers and to its associated Code were adopted at a diplomatic conference held under the auspices of IMO in June 2010. В июне 2010 года на дипломатической конференции, состоявшейся под эгидой ИМО, были приняты поправки к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года и к связанному с ней Кодексу.
In order to combat terrorism, the International Maritime Organization International Ship and Port Facility Security Code, the Ship Security Officer Certificate and the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, as amended, are being implemented. Для борьбы с терроризмом были приняты меры по осуществлению Международного кодекса по охране судов и портовых средств (Кодекс СПС) Международной морской организации и раздела Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты с внесенными в нее поправками, касающегося подготовки специалистов по охране судов.
Больше примеров...
Сертифицирующих (примеров 24)
It was pointed out that mutual recognition should be based on criteria for certification bodies and accreditation systems. Было отмечено, что концепция взаимного признания должна основываться на соответствующих критериях для сертифицирующих органов и систем аккредитации.
This is an initiative of the International Social and Environmental Accreditation and Labelling Alliance, an association of leading international standard-setting, certification and accreditation organizations that focus on social and environmental issues. Это - инициатива Международного альянса по вопросам социальной и экологической аккредитации и маркировки, который является ассоциацией ведущих международных стандартизирующих, сертифицирующих и аккредитующих организаций, сосредоточивающих свое внимание на социальных и экологических вопросах.
Accreditation: Local or regional accreditation schemes able to assess the performance of the local laboratory, inspection, certification body activities Аккредитация: способность местных или региональных аккредитирующих структур оценивать результаты деятельности местных лабораторий и инспектирующих и сертифицирующих органов
Local accreditation body upgraded towards international standards for accreditation of labs, inspection and certification bodies; приведение местных аккредитирующих органов в соответствие с международными стандартами для аккредитации лабораторий и инспектирующих и сертифицирующих органов;
It is worth noting that only by coordinated activities and joint efforts of public authorities, organizations and enterprises, consulting and certification organizations in the above-mentioned area of activity, it would be possible to achieve higher quality and competitiveness of products and services produced in CIS countries. Следует отметить, что лишь благодаря координации деятельности и совместным усилиям государственных органов, организаций и предприятий, консультационных и сертифицирующих организаций в вышеуказанной сфере деятельности удастся достичь более высокого качества и конкурентоспособности продукции и услуг стран СНГ.
Больше примеров...
Сертифицирование (примеров 13)
Both technology to produce high quality products and foreign certification of that quality are expensive. Дорогостоящими являются как технология для производства высококачественных товаров, так и сертифицирование такого высокого качества за границей.
Availability of technical support services has proven particularly important to micro-, small- and medium-sized enterprises, which would otherwise be at a competitive disadvantage, given high transaction costs and other fixed costs, such as those related to marketing, new market development and certification. Особое значение для микро-, мелких и средних предприятий имело наличие технических вспомогательных услуг, поскольку иначе в конкурентной борьбе они оказывались бы в неблагоприятном положении с учетом высоких транзакционных издержек и других фиксированных расходов, как, например, на рекламу, освоение новых рынков и сертифицирование.
The radionuclide station is being equipped and will shortly conduct the testing phase leading to certification. На пятой радионуклидной станции уже смонтировано оборудование, и в ближайшее время начнется этап испытаний, за которым последует ее сертифицирование.
At end-2001, the FMF London, represented by Kypros Nicolaides, has transferred both the training and the certification mandate to the FMF-Germany, represented by Mr. Prof. Eberhard Merz. FMF Великобритании в лице Кипроса Николаидеса (Kypros Nicolaides) передал полномочия подготовки специалистов и право на лицензирование и сертифицирование в руки FMF-Deutschland в лице профессора Еберхарда Мерца (Eberhard Merz).
"Starting January 2004, the internal control system has been improved and streamlined, whereby only the focal points make requests and certification; monthly reconciliation of LMU expenditure is undertaken; and any differences are addressed and reconciled immediately before the reimbursement can be made." «С января 2004 года была усовершенствована и упорядочена система внутреннего контроля, в результате чего запросы и сертифицирование производят лишь координаторы; производится ежемесячная выверка расходов местных управленческих подразделений Управления; и любые несоответствия рассматриваются и корректируются сразу же до возможной выплаты компенсации».
Больше примеров...
Сертификатный (примеров 2)
Maori people in New Zealand had registered a certification trademark to assure the authenticity and quality of Maori creative arts. Маори в Новой Зеландии зарегистрировали сертификатный товарный знак, чтобы тем самым гарантировать подлинность и качество художественного творчества этого народа.
In addition, geographical indications had been registered in respect of handicrafts in Portugal, Mexico and the Russian Federation. Maori people in New Zealand had registered a certification trademark to assure the authenticity and quality of Maori creative arts. Кроме того, идет процесс регистрации географических обозначений народных промыслов в Португалии, Мексике и Российской Федерации. Маори в Новой Зеландии зарегистрировали сертификатный товарный знак, чтобы тем самым гарантировать подлинность и качество художественного творчества этого народа.
Больше примеров...
Certification (примеров 24)
The head offices of Bureau Veritas Certification ISO9001:2000 Audit Report are in Great Britain and France. Головные фирмы Бюро Веритас (Bureau Veritas Certification ISO9001:2000 Audit Report) находятся в Великобритании и Франции.
At GDC 16, Unity announced two new product lines: Unity Certification to facilitate developers in demonstrating their skill and knowledge within Unity; and Unity Collaborate which allows multiple people to access the same Unity project remotely. На GDC 16 Unity объявила о выпуске двух новых продуктов: Unity Certification, чтобы помочь разработчикам продемонстрировать свои навыки и знания в Unity; и Unity Collaborate, который позволяет нескольким людям получить доступ к одному и тому же проекту Unity удалённо.
The Quality management system introduced at the company is certified by BUREAU VERITAS Certification as conforming to the requirements of ISO 9001-2000 international standard. Система управления качеством предприятия сертифицирована на соответствие международному стандарту ISO 9001:2000, сертификация проведена международным техническим обществом Бюро Веритас (Bureau Veritas Certification, Франция).
Quality management system services are certified by international standard ISO 9001:2008 by Netherlands certification center TNO Certification, which is a part of international group TUV Nord. Система управления качеством сервисных услуг сертифицирована по международному стандарту ISO 9001:2008 нидерландским центром сертификации TNO Certification, который входит в международную группу TUV Nord.
Alex Nicholls, professor of social entrepreneurship at Oxford University, called Rainforest Alliance certification "a less expensive way for companies to answer consumers' concerns about sustainability than to achieve Fair Trade certification." Алекс Николс (Alex Nicholls), профессор социального предпринимательства Оксфордского университета, назвал сертификацию Rainforest Alliance certification «простым решением для компаний, ищущих быстрой выгоды по сходной цене».
Больше примеров...