Английский - русский
Перевод слова Certification

Перевод certification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сертификация (примеров 593)
One of the effective measures for permanent ensuring high quality of the products is a quality control system introduced in the Bashkir enterprises in the accordance with ISO international standards, and also products certification. Одной из эффективных мер по обеспечению стабильности качества выпускаемой продукции является создание на предприятиях системы менеджмента качества в соответствии с международными стандартами ISO и ее сертификация.
Forest certification is an obstacle to international trade: do its benefits outweigh its disadvantages, and how can governments promote trade in wood and forest products which is sustainable in all respects? Сертификация лесов представляет собой препятствие на пути развития международной торговли: перевешивают ли ее преимущества ее недостатки, и каким образом правительства могут содействовать развитию торговли древесиной и лесными товарами, которая является устойчивой во всех отношениях?
Certification of property valuers as well as enterprises performing valuation of property and the annual collection of detailed information on their activities create a complicated bureaucratic mechanism, without promoting any improvement of skills and quality control. Сертификация оценщиков имущества, а также предприятий, проводящих подобную оценку и ежегодный сбор подробной информации о своей деятельности, представляет собой сложную бюрократическую процедуру, которая не способствует повышению профессионального уровня и контролю качества.
Environmental standards and related certification Экологические стандарты и соответствующая сертификация
Certification of battery imports is required. Обязательная сертификация импорта батарей.
Больше примеров...
Сертификационный (примеров 53)
International firm "Bureau Veritas" fulfilled a certification audit of management quality system of "Baymak casting-mechanical plant" JSC for compliance with the international standard ISO 9001:2000. Международная фирма "Бюро"Веритас" провела сертификационный аудит системы менеджмента качества ОАО "Баймакский литейно-механический завод" на соответствие требованиям международного стандарта ISO 9001:2000.
As it is not an open standard, for a receiver to carry the USALS logo it must undergo a certification test by STAB's laboratories. Поскольку USALS не является открытым стандартом, для того, чтобы на ресивере был логотип USALS, ресивер должен пройти сертификационный тест в лабораториях STAB.
In addition, a National Professional Certification Board was established to provide Indonesian workers with nationally and internationally recognized standards of competence. Кроме того, был создан Национальный сертификационный совет, призванный обеспечивать индонезийских трудящихся сертификатами, подтверждающими профессиональную пригодность, признаваемыми на национальном и международном уровнях.
3.8.2 The Certification Body shall ensure that each certificate of a manufacturing facility or product identifies the type of facility, product or type or range of products certified and the standards or other normative documents to which it is certified as being in compliance. 3.8.2 Сертификационный орган должен обеспечивать, чтобы в каждом сертификате промышленной установки или продукта указывались тип сертифицированных установки, продукта или тип или группа продуктов, а также стандарты и другие нормативные документы, на соответствие которым производится сертификация.
The Certification Body shall have and make available on request: 3.4.2 Сертификационный орган должен иметь и предоставлять по запросу:
Больше примеров...
Аттестация (примеров 74)
Selection and certification of Chadian national police and gendarmes for DIS Отбор и аттестация чадских полицейских и жандармов для работы в составе СОП
Bilateral and multilateral agreements are crucial for regulating such issues as skills development, skills certification and recognition, the portability of social security and other acquired rights, decent working conditions, and regularization of migration flows. Двусторонние и многосторонние соглашения имеют крайне важное значение для регулирования таких вопросов, как повышение квалификации, профессиональная аттестация и учет служебных заслуг, перевод пособий по социальному обеспечению и других приобретенных прав, обеспечение достойных условий труда и упорядочение миграционных потоков.
Certification of 75 per cent of human resources management practitioners within the Department and in the field, including the Regional Service Centre in Entebbe and the Global Service Centre Аттестация 75 процентов сотрудников, занимающихся управлением людскими ресурсами в Департаменте и полевых миссиях, в том числе в Региональном центре обслуживания в Энтеббе и Глобальном центре обслуживания
State certification of pupils' academic achievement has been introduced as part of the general secondary education system. В системе общего среднего образования введена Государственная итоговая аттестация учебных достижений учеников.
After successful tests of product samples, summing up other types of work (examination of documentation, evaluation of manufacturing, technical supervision) in accordance with selected certification scheme, TCCExEE prepares the conformity certificate, registers it in the Registry and issues it to the applicant. На основании положительных результатов испытаний образцов продукции, выводов по проведению других видов робот (анализ документации, обследование или аттестация производства, технический надзор) в соответствии с выбранной схемой сертификации, ИСЦ ВЭ оформляет сертификат соответствия, регистрирует его в Реестре и выдает заявителю.
Больше примеров...
Сертификат (примеров 211)
To ensure that adequate aircraft-type certification to transport passengers on cargo aircraft has been obtained, the Section requested confirmations from the civil aviation authorities concerned. Для удостоверения в том, что необходимый сертификат типа летательного аппарата для перевозки пассажиров на грузовых летательных аппаратах был получен, Секция запрашивала подтверждение соответствующих органов гражданской авиации.
APR-1400 design began in 1992 and was awarded certification by the Korean Institute of Nuclear Safety in May 2002. Дизайн APR-1400 начал разрабатываться в 1992 году и получил сертификат соответствия от Корейского института по ядерной безопасности в мае 2002 года.
We are a member of the Association of the Flock Industry Europe and in 2003 we received EN ISO 9001 certification. Мы являемся членами Европейской ассоциации флокирования, а в 2003 г. мы получили сертификат EN ISO 9001.
In the Veneto region, quality certification is awarded to local public authorities or private organizations that have developed family-first policies, activated flexible means of supporting parental and family relations, and promoted the cultural value of the family. В Венето представителям государственной власти на местном уровне или частным организациям, разработавшим политику в интересах семьи, внедрившим гибкие способы укрепления отношений с родителями и в семье в целом и поощряющим семейные ценности, выдается сертификат качества.
Next to the identification of the individual craftswoman and the information about each product will be the certification that the products were produced in accordance with the principles of gender equality and fair trade. Такой сертификат будет подтверждать не только изготовление продукта тем или иным мастером и содержать информацию о нем, но и удостоверять, что этот продукт был изготовлен в соответствии с принципами гендерного равенства и честной конкуренции.
Больше примеров...
Удостоверение (примеров 105)
Independent external audit and certification of expenditure reports submitted by implementing partners. проведение независимых внешних ревизий и удостоверение отчетности о расходах, представленной партнерами-исполнителями.
Such monitoring will enable the Ivorian parties and the Facilitator to take corrective measures, should issues arise that would make certification of any stage of the electoral process difficult. Такое отслеживание предоставит ивуарийским сторонам и посреднику возможность принимать корректировочные меры в случае возникновения проблем, затрудняющих удостоверение любого этапа избирательного процесса.
Visits to prisons and other detention centres, identification and certification of cases of torture, as member of the Health Committee of the Permanent Assembly of Human Rights of Bolivia, 1976 - 2004. В период 1976-2004 годов - проведение посещений тюрем и центров содержания под стражей, получение жалоб и удостоверение фактов применения пыток в качестве члена Комиссии по вопросам здравоохранения Постоянной ассамблеи по правам человека Боливии
The following are required to obtain the THATA certificate: identity document, proof of residence, certification of criminal background check, proof of employment. Для получения разрешения на приобретение и ношение оружия необходимо представить следующие документы: удостоверение личности, справку о постоянном месте жительства, справку о наличии/отсутствии судимости, справку о постоянном месте работы.
Rule 110.3 Certification and approval Правило 110.3 Удостоверение и утверждение
Больше примеров...
Подтверждение (примеров 90)
A certification by the contracting authority that the unsolicited proposal was found to be of public interest and involve new concepts or technologies, as appropriate. Ь) подтверждение организацией-заказчиком в отношении того, что незапрошенное предложение отвечает публичным интересам и связано, если это уместно, с новыми концепциями или технологиями.
Certification transmitted to the Secretariat within 60 days of receipt Подтверждение направляется в секретариат в течение 60 дней с момента получения
Any advance approved will be considered as due from the staff member until it is discharged by certification of the entitlement or is recovered. Любой разрешенный аванс будет считаться подлежащим взысканию с сотрудника до тех пор, пока от него не поступит документальное подтверждение о его праве на получение субсидии или пока аванс не будет возвращен.
The Office of Audit and Performance Review had included a consolidated report by project and audit area, and certification by the local auditors in the terms of reference for 2005 nationally executed expenditure project audits in order to assist country offices in following up the recommendations. Управление ревизии и анализа эффективности работы включило в эту базу сводный доклад с разбивкой по проектам и областям ревизий и подтверждение результатов местными ревизорами в привязке к ревизиям проектов с национальным исполнением, проведенным в 2005 году, с тем чтобы помочь страновым отделениям выполнить указанные рекомендации.
The mission stressed that such international certification would not replace but rather would be in addition to the role to be played in this regard by the Constitutional Council of Côte d'Ivoire. Миссия подчеркнула, что такое международное подтверждение результатов будет не подменять, а дополнять роль Конституционного совета Кот-д'Ивуара в решении таких вопросов.
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 60)
Upon completion, participants will receive certification commensurate with the course of study pursued. По завершении учебы участники получают свидетельство о прохождении курса обучения.
So far, around 60% (sixty percent) of the Brazilian ships have already met the requirements referred to in ISPS Code and will soon be granted a formal certification. До настоящего времени 60 процентов бразильских судов уже соответствуют требованиям, изложенным в Кодексе ОСПС, и в скором времени им будет выдано официальное свидетельство.
A written certificate delivered by the course organizer confirming successful participation in the course will enable the competent authority to renew its certification of specialized knowledge of ADN. Письменное свидетельство, выданное организатором курсов, заверяющее, что эксперт успешно прошел курсы, позволяет компетентному органу возобновить свидетельство о владении специальными знаниями в области ВОПОГ.
Based on the minutes deposited in the Educational Directorate, the director of the Educational Directorate issues the certification for the enrolment of the pupil in the class approved by this commission. На основании протокола, сдаваемого на хранение в директорат образования, его руководитель выдает свидетельство о зачислении учащегося в надлежащий класс по рекомендации комиссии.
Receipt or certification of payment of retroactive deductions for various types of contract (temporary, contractual, decision-based or auxiliary); 1 квитанция или свидетельство о выплате сумм, удержанных задним числом, для признания действительными временной работы, работы по контракту, на руководящих или вспомогательных должностях;
Больше примеров...
Заверение (примеров 32)
The same court has held that certification is the process by which a copy of a document is attested to be a true copy of the original document. Тот же суд постановил, что заверение представляет собой процесс, в ходе которого подтверждается, что копия документа является действительной копией подлинного документа.
On this question, the High Representative for the elections noted that the decision retained the essential need for the Independent Electoral Commission to initiate proposals and contained safeguards against abuse, which included the Prime Minister's assessment and certification by the High Representative. Высокий представитель по выборам заметил в связи с этим, что в упомянутом решении признается необходимость инициирования Независимой избирательной комиссией предложений в отношении поправок к избирательному кодексу и предусмотрены меры по недопущению злоупотреблений, одной из которых является оценка таких предложений премьер-министром и их заверение Высоким представителем.
Certification of a requisition by the authorized official serves as an internal control mechanism to ensure that: (a) only goods and services for which the Organization has a need are procured; and (b) adequate funds have been provided for the purpose. Заверение требования уполномоченным на то должностным лицом является механизмом внутреннего контроля, обеспечивающим: а) закупку только тех товаров и услуг, в которых нуждается Организация; и Ь) наличие надлежащих средств для данной цели.
A designated operational entity provides a written assurance, a certification, that, during a specific time period, a project activity achieved emission reductions as verified. Назначенный оперативный орган представляет письменное заверение, т.е. сертификацию, того, что в ходе конкретно определенного периода времени в результате деятельности по проекту удалось добиться сокращений выбросов, которые были подвергнуты проверке.
Notarization of "photocopy of the original document" is a notary certification of a photocopy from the original document. нотариальное заверение «фотокопии с оригинала документа» - это засвидетельствование нотариусом верности фотокопии с оригинала документа.
Больше примеров...
Освидетельствование (примеров 17)
The department continued to provide certification for the fish catches from the vessels with the territorial flag. Департамент продолжал освидетельствование уловов рыбы судами, плавающими под флагом территории.
As of 2001, however, medical certification of water bottling companies could not be enforced owing to a lack of legislation. Однако по состоянию на 2001 год не удалось обеспечить медицинское освидетельствование компаний, занимающихся розливом воды в бутылки, по причине отсутствия законодательства.
E. Accreditation and certification Е. Аккредитация и освидетельствование
Certification of companies and ships not coming under the requirements of Chapter IX, SOLAS-74 and amendments thereto for compliance with the ISM Code on behalf of Russian Maritime Register of Shipping (voluntary certification). Освидетельствование судоходных компаний и судов, не подпадающих под требования Главы IX Конвенции СОЛАС-74 с поправками, на соответствие требованиям МКУБ (добровольная сертификация).
Russian Maritime Register of Shipping (RS) Certification of Companies and Ships for Compliance with the Requirements of the International Management Code for the Safe Operation of Ships and for Pollution Prevention (ISM Code). Освидетельствование судоходных компаний и судов на соответствие требованиям Международного кодекса по управлению безопасной эксплуатацией судов и предотвращением загрязнения (МКУБ).
Больше примеров...
Сертифицирования (примеров 31)
This is particularly relevant in the field of criteria and indicators, auditing of sustainable forest management and forest certification. Это имеет особое значение для установления критериев и показателей, оценки устойчивого лесопользования и сертифицирования лесов.
Further investigate GHG reduction certification for bio-fuel option Дальнейшее изучение возможности сертифицирования биотоплива в целях сокращения выбросов парниковых газов
Liberia reported on progress in establishing a diamond certification scheme to satisfy the criteria of the Kimberley Process as requested in UN Security Council Resolution 1521. Либерия сообщила о прогрессе в создании системы сертифицирования алмазов, которая отвечает критериям Кимберлийского процесса, как того требует резолюция 1521 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Efforts were also under way to establish a certification procedure for the heads of the internal affairs agencies with regard to their knowledge of human rights and the law. Кроме того, прилагаются усилия по разработке процедуры сертифицирования руководителей органов внутренних дел по уровню их знаний вопросов прав человека и законов в этой области.
There is clearly a need to give urgent consideration to the establishment of a global certification scheme for diamonds, and to the harmonization of trade practices such as statistics and customs codes. Совершенно очевидна необходимость срочного рассмотрения возможности учреждения глобальной системы сертифицирования алмазов и гармонизации таких элементов торговой практики, как учет и таможенные кодексы.
Больше примеров...
Паспортизация (примеров 6)
A critical but unanswered question is whether certification will, as originally intended, significantly contribute to improved forest management in developing countries. Нет ответа на важнейший вопрос о том, будет ли паспортизация, как это первоначально задумывалось, серьезно содействовать улучшению лесопользования в развивающихся странах.
Dosimetry certification of settlements in 12 regions of Ukraine; дозиметрическая паспортизация населенных пунктов 12 областей Украины;
Certification and the associated issue of labelling remain controversial subjects in forestry. Одной из тем, вызывающих полемику в лесном хозяйстве, продолжает оставаться паспортизация и связанный с ней вопрос о маркировке.
Thyroid-dosimetry certification was carried out for all populated areas between 1992 and 1999. На протяжении 1992 - 1999 гг. тиреодозиметрическая паспортизация выполнена для всех населенных пунктов.
Since 1991, the regional offices of the Ministry of Health have carried out dosimetry certification of around 2,160 settlements in the contaminated areas. С 1991 г. на территории зон радиоактивного загрязнения каждый год областными управлениями Минздрава Украины выполняется дозиметрическая паспортизация почти 2160 населенных пунктов.
Больше примеров...
Дипломировании (примеров 23)
It was noted that the 1995 International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Fishing Vessel Personnel had not yet entered into force. Было отмечено, что Международная конвенция о подготовке и дипломировании персонала рыболовных судов и несении вахты 1995 года так и не вступила в силу.
In view of the entry into force of the Inland Water Transport Code of the Russian Federation, a Decree on Certification of Operators of Pleasure and Sailing Craft is being elaborated. 46 В связи с введением Кодекса внутреннего водного транспорта Российской Федерации разрабатывается положение о дипломировании специалистов на право управления парусными и прогулочными судами.
12 The Group has recommended that the scheme not seek to duplicate the existing mandatory audit requirements in the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, and cover only those aspects that are not currently covered by those audits. 12 Группа вынесла рекомендацию о том, что в этой системе следует не пытаться продублировать уже действующие требования об обязательной ревизии, предусмотренные в Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты, а охватить только те аспекты, которые в настоящее время этими ревизиями не охватываются.
Given the importance of the human element in safety management and, in particular, the need to maintain a global standard for training for seafarers, IMO has regularly revised and updated the Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers Convention. С учетом важного значения человеческого фактора в управлении безопасностью, и в частности необходимости поддержания глобального стандарта подготовки моряков, ИМО регулярно пересматривает и обновляет Международную конвенцию о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты.
Amendments to the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers and to its associated Code were adopted at a diplomatic conference held under the auspices of IMO in June 2010. В июне 2010 года на дипломатической конференции, состоявшейся под эгидой ИМО, были приняты поправки к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года и к связанному с ней Кодексу.
Больше примеров...
Сертифицирующих (примеров 24)
It was pointed out that mutual recognition should be based on criteria for certification bodies and accreditation systems. Было отмечено, что концепция взаимного признания должна основываться на соответствующих критериях для сертифицирующих органов и систем аккредитации.
Developing countries were concerned about the increasing presence of foreign certification bodies in their countries and stressed the need for training at the national level of environmentally competent certifiers. Развивающиеся страны высказали обеспокоенность по поводу все более значительного присутствия иностранных сертифицирующих органов на их территории и подчеркнули необходимость подготовки на национальном уровне компетентных специалистов по вопросам экологической сертификации.
Local accreditation body upgraded towards international standards for accreditation of labs, inspection and certification bodies; приведение местных аккредитирующих органов в соответствие с международными стандартами для аккредитации лабораторий и инспектирующих и сертифицирующих органов;
Compliance infrastructure and support services, in particular from standards, accreditation and certification bodies, testing and calibration laboratories, inspection services; создание совместимой инфраструктуры и вспомогательные услуги, в частности со стороны органов, устанавливающих стандарты, аккредитирующих и сертифицирующих органов, лабораторий, проводящих испытания и калибровку, инспекционных служб;
It is worth noting that only by coordinated activities and joint efforts of public authorities, organizations and enterprises, consulting and certification organizations in the above-mentioned area of activity, it would be possible to achieve higher quality and competitiveness of products and services produced in CIS countries. Следует отметить, что лишь благодаря координации деятельности и совместным усилиям государственных органов, организаций и предприятий, консультационных и сертифицирующих организаций в вышеуказанной сфере деятельности удастся достичь более высокого качества и конкурентоспособности продукции и услуг стран СНГ.
Больше примеров...
Сертифицирование (примеров 13)
Both technology to produce high quality products and foreign certification of that quality are expensive. Дорогостоящими являются как технология для производства высококачественных товаров, так и сертифицирование такого высокого качества за границей.
Such support includes standards and metrology, quality assurance, testing and certification and market intelligence. Такая поддержка включает стандарты и метрологию, гарантию качества, испытание и сертифицирование и исследование рынка.
At the same time, timber producers have increasingly adopted timber certification schemes to ensure that their wood products come from sustainably managed forests. В то же время производители древесины все шире применяют сертифицирование древесины с целью обеспечить, чтобы их лесная продукция поступала из районов неистощительного ведения лесного хозяйства.
"Starting January 2004, the internal control system has been improved and streamlined, whereby only the focal points make requests and certification; monthly reconciliation of LMU expenditure is undertaken; and any differences are addressed and reconciled immediately before the reimbursement can be made." «С января 2004 года была усовершенствована и упорядочена система внутреннего контроля, в результате чего запросы и сертифицирование производят лишь координаторы; производится ежемесячная выверка расходов местных управленческих подразделений Управления; и любые несоответствия рассматриваются и корректируются сразу же до возможной выплаты компенсации».
In some professional services such as laboratory-testing, environmental auditing and risk analysis, and certification of organic production, firms are the ones that need to obtain certification to provide services. В некоторых профессиональных услугах, таких, как лабораторные исследования, экологический аудит и анализ риска, а также сертифицирование биологически чистого производства, сертифицирование нужно самим фирмам для оказания услуг.
Больше примеров...
Сертификатный (примеров 2)
Maori people in New Zealand had registered a certification trademark to assure the authenticity and quality of Maori creative arts. Маори в Новой Зеландии зарегистрировали сертификатный товарный знак, чтобы тем самым гарантировать подлинность и качество художественного творчества этого народа.
In addition, geographical indications had been registered in respect of handicrafts in Portugal, Mexico and the Russian Federation. Maori people in New Zealand had registered a certification trademark to assure the authenticity and quality of Maori creative arts. Кроме того, идет процесс регистрации географических обозначений народных промыслов в Португалии, Мексике и Российской Федерации. Маори в Новой Зеландии зарегистрировали сертификатный товарный знак, чтобы тем самым гарантировать подлинность и качество художественного творчества этого народа.
Больше примеров...
Certification (примеров 24)
The International Fairtrade Certification Mark was launched in 2002 by FLO, and replaced twelve Marks used by various Fairtrade labelling initiatives. Знак International Fairtrade Certification был выпущен FLO в 2002 и заменил 12 знаков, использовавшихся различными инициативами Fairtrade маркировки.
The Quality management system introduced at the company is certified by BUREAU VERITAS Certification as conforming to the requirements of ISO 9001-2000 international standard. Система управления качеством предприятия сертифицирована на соответствие международному стандарту ISO 9001:2000, сертификация проведена международным техническим обществом Бюро Веритас (Bureau Veritas Certification, Франция).
The Kimberley Process Certification Scheme, of which he is considered an architect, was accepted an implemented in 2003, and endorsed by the United Nations Security Council. Схема сертификации кимберлийского процесса (Kimberley Process Certification Scheme), автором которой он считается, была принята и реализована в 2003 года и затем утверждена Советом Безопасности ООН.
The US Election Assistance Commission has assumed federal responsibility for accrediting voting system test laboratories and certifying voting equipment through the Voting System Certification & Laboratory Accreditation Program. Комиссия Помощи В Выборах (англ. Election Assistance Commission, EAC) США несёт государственную ответственность за аккредитование лабораторий тестирования систем голосования и сертификацию оборудования для голосования по Программе Сертификации Систем Голосования И Аккредитования Лабораторий (Voting System Certification & Laboratory Accreditation Program).
Certification was carried out by TNO Certification - the authoritative Dutch certification center. Such famous companies as Philips, DAF and Shell are among its customers. Сертификацию проводил авторитетный голландский орган сертификации TNO Certification, клиентами которого являются такие известные фирмы как Philips, DAF, Shell и др.
Больше примеров...