Английский - русский
Перевод слова Certification

Перевод certification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сертификация (примеров 593)
Fairtrade certification purports to guarantee not only fair prices, but also the principles of ethical purchasing. Сертификация Справедливой Торговли гарантирует не только справедливые цены, но и сохранность принципов этичного потребления.
For the majority of products, a declaration by the manufacturer was sufficient; but certification was required for products of high risk. Для большей части продукции достаточно декларации производителя; но для продукции с высокой степенью риска требуется сертификация.
In general, certification is considered one tool among others to promote sustainable forest management and to provide information to customers on wood originating from sustainably managed forests. Сертификация считается в целом одним из механизмов поощрения устойчивого лесопользования и обеспечения потребителей информацией о том, что древесина была добыта в хозяйствах, использующих лес на устойчивой основе.
This certification, at every point in the process, continues clearly to be the best way at present to build trust among the different Ivorian forces and to restore peace to Côte d'Ivoire. Такая сертификация, что совершенно очевидно, в настоящее время остается наилучшим - на всех этапах процесса - способом укрепления доверия между различными ивуарийскими силами и восстановления в Кот-д'Ивуаре мира.
Certification of radioactive waste removal. Сертификация удаления радиоактивных отходов.
Больше примеров...
Сертификационный (примеров 53)
The personnel reform is completed once the certification status of all employees has been determined. Кадровая реформа завершается после того, когда установлен сертификационный статус всех сотрудников.
Certification Standard for Type Approval Testing of Active Deployable Systems of the Bonnet Area Сертификационный стандарт для испытаний в целях официального утверждения типа активных складных систем капота
9.1.2 Each Certification Body must on request from UN/ECE give UN/ECE and its representatives access to: 9.1.2 Каждый Сертификационный орган должен по запросу ЕЭК ООН предоставлять ей и ее представителям доступ к:
We offer a full complex of services from development and introductions of a control systems of safety before application into certification organisation and methodical preparation for certification. Мы предлагаем полный комплекс услуг от разработки и внедрения системы управления безопасностью до подачи заявки в сертификационный орган и методической подготовки в прохождении сертификации.
A Certification Body may by written notice to UN/ECE withdraw the Certification Body's registration under this Standard. Сертификационный орган может путем письменного уведомления ЕЭК ООН отказаться от регистрации Сертификационного органа в соответствии с настоящим Стандартом.
Больше примеров...
Аттестация (примеров 74)
Training and certification of 250 PNC trainers on gender awareness, human rights and child protection issues Подготовка и аттестация 250 инструкторов КНП по вопросам, касающимся повышения информированности о гендерных аспектах, соблюдения прав человека и защиты детей
Certification of the remainder will be completed by mid-November. Аттестация остальных офицеров будет завершена к середине ноября.
Noteworthy initiatives include the establishment of a Code for Mayors as Defenders of Children and the Certification of Public Works for Children. Заслуживают внимания и такие инициативы, как создание Кодекса для мэров как защитников интересов детей и аттестация общественных работ в интересах детей.
Certification of the remaining former OTO fighters and their earliest possible incorporation into the power structures of the Republic of Tajikistan; Аттестация оставшихся бывших боевиков ОТО и включение их в ближайшее время в силовые структуры Республики Таджикистан.
Provisional police certification and training Предварительная аттестация и профессиональная подготовка полиции
Больше примеров...
Сертификат (примеров 211)
It first flew on 10 October 1990 and received FAA certification in January 1993. Первый полёт самолёт выполнил 10 октября 1990 года, сертификат лётной годности получил в январе 1993 года.
The lead single "Out with My Baby" debuted at number one in October 2004, and gained platinum certification. Out с My Baby дебютировал на первом месте в октябре 2004 года и получил платиновый сертификат.
This experience led Gervasoni SpA to obtain ISO TS 16949 and ISO 9001:2000 certifications, besides the ISO 14000 certification that the firm obtained because of its consciousness to the environment. Этот путь привел фирму Gervasoni SpA к получению сертификации ISO TS 16949 и ISO 9001:2000, и, помимо заботы об окружающей среде, мотивировал фирму получить также сертификат ISO 14000.
After successful tests of product samples, summing up other types of work (examination of documentation, evaluation of manufacturing, technical supervision) in accordance with selected certification scheme, TCCExEE prepares the conformity certificate, registers it in the Registry and issues it to the applicant. На основании положительных результатов испытаний образцов продукции, выводов по проведению других видов робот (анализ документации, обследование или аттестация производства, технический надзор) в соответствии с выбранной схемой сертификации, ИСЦ ВЭ оформляет сертификат соответствия, регистрирует его в Реестре и выдает заявителю.
It holds the CE Certification that classifies it as a Type 1 medical device, which excludes any side effect, both on the short and on the long term. На аппарат выдан сертификат СЕ типа 1, гарантирующий отсутствие побочных эффектов в течение как короткого, так и длительного срока времени.
Больше примеров...
Удостоверение (примеров 105)
The database had a field to identify whether the certification mentioned above had been performed. В базе данных имеется специальная графа для подтверждения того, что вышеупомянутое удостоверение имело место.
Time certification, using a common format; а) удостоверение времени с использованием общего формата;
Preparation of budget allotments, monitoring and certification of expenditures подготовка бюджетных раскладок, контроль и удостоверение расходов;
While broad in the sense that it covers many industries, it is also tightly focused on the information provided to the markets and the certification and independent verification of information. Будучи широкой в том смысле, что она охватывает много отраслей, она все же в первую очередь имеет своим центром внимания информацию, предоставляемую рынкам, и удостоверение и независимое подтверждение информации.
The Knowledge Hub works closely with national authorities and leading centers for postgraduate education to develop curricula and implement training programs, so that physicians who pass a series of courses related to adult or pediatric HIV/AIDS treatment and care may qualify for national continuing education certification. РУИЦ тесно сотрудничает с государственными органами и ведущими учреждениями последипломного образования в разработке и внедрении учебных программ, с тем чтобы врачи, успешно завершившие цикл курсов обучения по лечению ВИЧ-инфекции у взрослых или у детей, могли получить государственное удостоверение о повышении квалификации.
Больше примеров...
Подтверждение (примеров 90)
Final certification of the elections results is not expected before 17 November, the deadline for the receipt of postal ballots. Окончательное подтверждение результатов голосования ожидается лишь к 17 ноября - конечный срок поступления бюллетеней по почте.
A certification by the contracting authority that the unsolicited proposal was found to be of public interest and involve new concepts or technologies, as appropriate. Ь) подтверждение организацией-заказчиком в отношении того, что незапрошенное предложение отвечает публичным интересам и связано, если это уместно, с новыми концепциями или технологиями.
The letter of request, as well as the certification that the request was executed and any necessary translations are all created by or under the control of public authorities. Запрос, а также подтверждение исполнения запроса и любые необходимые переводы составляются публичными органами или под их контролем.
UNHCR invests more than $2 million per year in the implementing partner audit certification process. Каждый год УВКБ расходует более 2 млн. долл. США на подтверждение актов ревизии деятельности партнеров-исполнителей.
The mission stressed that such international certification would not replace but rather would be in addition to the role to be played in this regard by the Constitutional Council of Côte d'Ivoire. Миссия подчеркнула, что такое международное подтверждение результатов будет не подменять, а дополнять роль Конституционного совета Кот-д'Ивуара в решении таких вопросов.
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 60)
Upon completion, participants will receive certification commensurate with the course of study pursued. По завершении учебы участники получают свидетельство о прохождении курса обучения.
Unemployed persons who, when hired, have received unemployment subsidies for at least five years, or have been in a similar situation, and hold a lower secondary education certificate or an equivalent certification, may be hired in the framework of this measure. В рамках этой меры могут быть трудоустроены безработные, которые на момент трудоустройства получали пособия по безработице в течение не менее пяти лет или которые находятся в аналогичном положении, а также получили свидетельство о неполном среднем образовании или аналогичное свидетельство.
The result of this external assessment was that UNOPS was awarded the EFQM 'Recognized for Excellence 4 Star' certification. По итогам проведенной внутренней оценки ЮНОПС было выдано свидетельство о сертификации качества управленческих услуг по стандарту ЕФУК за достижение высоких стандартов деятельности.
In 2007 the two Lausanne clinics jointly achieved ISO 9001:2000 certification for their quality-management systems and ISO 13485:2003 for their medical equipment. В 2007 г. обе клиники Лозанны совместно получили свидетельство ISO 9001:2000 сертификации системы менеджмента качества и сертификат ISO 13485:2003 для производителей медицинских изделий.
Upon completion of the training, successful trainees will receive a National Vocational Qualification certification from HEART. Лица, успешно оканчивающие курсы профессиональной подготовки, получают свидетельство ПЗТР о национальной технической квалификации.
Больше примеров...
Заверение (примеров 32)
The certification of civil registry books only partially fulfils EULEX goals in this area. Заверение сборников актов гражданского состояния - это только часть задач ЕВЛЕКС в этой области.
Power of Attorney must be correctly legalized, depending on the country of origin (notary certification, Apostil or legalization at the Council of Ukraine). В зависимости от страны происхождения Доверенность должна быть корректно легализирована (нотариальное заверение, апостиль или легализация в Консульстве).
The same court has held that certification is the process by which a copy of a document is attested to be a true copy of the original document. Тот же суд постановил, что заверение представляет собой процесс, в ходе которого подтверждается, что копия документа является действительной копией подлинного документа.
Details regarding presentation of the documents (language, notary certification, apostil, legalization in council of Ukraine and other details) can differ depending on the country of origin. Подробности касательно оформления документации (язык, нотариальное заверение, апостиль, легализация в консульстве Украины и другие атрибуты) отличаются в зависимости от страны.
Mr. GLOSBAND (Observer for the International Bar Association) suggested that, in paragraph (2) (a), the term "authentication" could be replaced by wording referring to certification by the court. Г-н ГЛОСБАНД (наблюдатель от Международной ассоциации юристов) предлагает заменить в пункте 2 (а) термин "заверение" формулировкой, указывающей на удостоверение со стороны суда.
Больше примеров...
Освидетельствование (примеров 17)
The department continued to provide certification for the fish catches from the vessels with the territorial flag. Департамент продолжал освидетельствование уловов рыбы судами, плавающими под флагом территории.
As of 2001, however, medical certification of water bottling companies could not be enforced owing to a lack of legislation. Однако по состоянию на 2001 год не удалось обеспечить медицинское освидетельствование компаний, занимающихся розливом воды в бутылки, по причине отсутствия законодательства.
Preliminary visit to the company premises in order to determine whether the company and its ships are ready for the ISM Code certification. Освидетельствование Системы подготовки по МКУБ морских учебно-тренажерных центров (УТЦ).
3.1.2 A periodical survey carried out at regular intervals after the certification; 3.1.2 периодическое освидетельствование, которое проводится через регулярные периоды после выдачи удостоверения;
This enables the flag State administration to prepare the survey and certification required by the Convention including the inventory of hazardous materials and the International Ready for Recycling Certificate. Это дает административным органам государства флага возможность подготовить освидетельствование и сертификацию, которые необходимы в соответствии с Конвенцией, в том числе кадастр опасных материалов и Международный сертификат готовности к рециркуляции.
Больше примеров...
Сертифицирования (примеров 31)
The results will also support the local certification process and inform policy at the local, regional and national levels. Полученные результаты также станут вкладом в процесс местного сертифицирования и информирование принимаемой политики на местном, региональном и национальном уровнях.
The United Nations Staff College Project in Turin, Italy, could be a site for establishing a centrally located civilian police certification programme. Централизованную программу сертифицирования сотрудников гражданской полиции можно было бы создать на базе проекта Колледжа персонала Организации Объединенных Наций в Турине, Италия.
In addition to expanding its fee-based training services, the Institute is working to adjust current fees as the courses and other events are aligned with quality assurance and certification schemes. В дополнение к расширению сферы услуг в области платного обучения Институт работает над корректировкой нынешних платежей, поскольку курсы и другие мероприятия сейчас увязываются с гарантиями качества и планами сертифицирования.
Angren Logistics Center is located on the bases of Ablyk station and it provides a full range of freight forwarding, cargo handling services, container transportation, storage, customs clearance and certification of goods. Ангренский логистический центр создан на базе станции Аблык и предоставляет весь ассортимент экспедиторских и грузообрабатывающих услуг, контейнерных перевозок, хранения, таможенной очистки и сертифицирования грузов.
(a) It works with the National Institute for Indigenous Languages in the certification of indigenous-language interpreters and translators through the interpreting and translating training programme; а) КРК координирует с Национальным институтом языков коренных народов (ИНАЛИ) процесс сертифицирования переводчиков на языки коренных народов на основе разработки программы подготовки переводчиков.
Больше примеров...
Паспортизация (примеров 6)
A critical but unanswered question is whether certification will, as originally intended, significantly contribute to improved forest management in developing countries. Нет ответа на важнейший вопрос о том, будет ли паспортизация, как это первоначально задумывалось, серьезно содействовать улучшению лесопользования в развивающихся странах.
Key approaches of relevance to sustainable consumption and production were supply chain management, certification and carbon credits and economic valuation of ecosystem services. Ключевыми направлениями деятельности, имеющей актуальное значение для рационализации потребления и производства, являются управление производственно-сбытовыми цепями, паспортизация источников выбросов углеродсодержащих веществ и установление квот на них и экономическая оценка экосистемных функций.
Dosimetry certification of settlements in 12 regions of Ukraine; дозиметрическая паспортизация населенных пунктов 12 областей Украины;
Thyroid-dosimetry certification was carried out for all populated areas between 1992 and 1999. На протяжении 1992 - 1999 гг. тиреодозиметрическая паспортизация выполнена для всех населенных пунктов.
Since 1991, the regional offices of the Ministry of Health have carried out dosimetry certification of around 2,160 settlements in the contaminated areas. С 1991 г. на территории зон радиоактивного загрязнения каждый год областными управлениями Минздрава Украины выполняется дозиметрическая паспортизация почти 2160 населенных пунктов.
Больше примеров...
Дипломировании (примеров 23)
IMO also planned to deliver seminars on capacity-building, including on amendments to the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers (STCW). ИМО также планирует провести семинары по наращиванию потенциала, касающегося поправок к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты (ПДНВ).
With a five-year transitional period until 1 January 2017, the revised International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers and its associated code entered into force on 1 January 2012. Международная конвенция о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты и связанный с ней кодекс вступили в силу 1 января 2012 года; пятилетний переходный период продлится до 1 января 2017 года.
The requirements regarding the training of crews which the flag State must implement under article 94 of UNCLOS are those contained in the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers (STCW) and the STCW Code. Требования в отношении обучения экипажей судов, которые государство флага должно выполнять согласно статье 94 ЮНКЛОС, изложены в Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты (ПДНВ) и Кодексе ПДНВ.
Invites States that have not yet done so to become parties to the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978, as amended, and the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Fishing Vessel Personnel, 1995; предлагает государствам, которые еще не сделали этого, становиться участниками Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года с внесенными в нее поправками и Международной конвенции о подготовке и дипломировании персонала рыболовных судов и несении вахты 1995 года;
ILO consequently cooperated with IMO on the amendments to the 1978 International Convention on Standards, Certification and Watchkeeping for Seafarers (STCW), as it had earlier with IMO and FAO on the 1993 Protocol to the Torremolinos Convention for the Safety of Fishing Vessels. Соответственно, МОТ наладила сотрудничество с ИМО касательно поправок к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года (ПДНВ), аналогично тому, как она сотрудничала с ИМО и ФАО в связи с Протоколом 1993 года к Торремолиносской конвенции по безопасности рыболовных судов.
Больше примеров...
Сертифицирующих (примеров 24)
Permanently improving Quality Management system, so as to fulfill requirements of standard and certification organizations. Постоянно совершенствовать систему управления качества, чтобы полностью соответствовать стандартам и требованиям сертифицирующих организаций.
It was pointed out that mutual recognition should be based on criteria for certification bodies and accreditation systems. Было отмечено, что концепция взаимного признания должна основываться на соответствующих критериях для сертифицирующих органов и систем аккредитации.
Accreditation: Local or regional accreditation schemes able to assess the performance of the local laboratory, inspection, certification body activities Аккредитация: способность местных или региональных аккредитирующих структур оценивать результаты деятельности местных лабораторий и инспектирующих и сертифицирующих органов
The certification of professional accountants would remain a national responsibility, while, IQO would accredit the national certification bodies. Сертификацию профессиональных бухгалтеров будут по-прежнему производить национальные органы, а МКО будет осуществлять аккредитацию национальных сертифицирующих органов.
For widespread confidence in ISO 14001 certification, each country will need to have a rigorous and reliable mechanism to support accreditation of certification bodies and provide assurance that certification is done rigorously and fairly. В целях обеспечения широкого доверия к сертификации на основе стандарта ИСО 14001 каждой стране следует создать механизм, продуманный и заслуживающий доверия механизм, обеспечивающий процесс аккредитации сертифицирующих органов и гарантирующий тщательность и добросовестность проведения сертификации.
Больше примеров...
Сертифицирование (примеров 13)
The Motion Pictures Ordinance 1979 provides for the certification as well as exhibition of films in the country. Указ 1979 года о кинофильмах предполагает сертифицирование и демонстрацию кинолент в стране.
Access of small-scale producers, communities and grass-roots organizations to support services and infrastructure such as credit, markets including certification and labelling, technology and information should be facilitated. Следует повышать доступность для мелких производителей, общин и низовых организаций вспомогательных услуг и инфраструктуры, как то: кредиты, рынки, включая сертифицирование и маркировку, технологии и информацию.
Furthermore, the Standard referred to was not of general application, but was intended for those organizations that wished to obtain certification, and therefore from this point of view might also be of more restricted application. Кроме того, данный стандарт распространяется не на все организации, а только на те из них, которые согласны пройти сертифицирование и поэтому с этой точки зрения также может иметь более ограниченное применение.
Radiodeviation, magnetic compass deviation, COSPAS-SARSAT radar buoys and SIGMA radar buoys checking, certification. Радиодевиация и девиация магнитных компасов; проверка и сертифицирование радиолокационного буя COSPAS-SARSAT и радиолокационного ответчика SIGMA.
At end-2001, the FMF London, represented by Kypros Nicolaides, has transferred both the training and the certification mandate to the FMF-Germany, represented by Mr. Prof. Eberhard Merz. FMF Великобритании в лице Кипроса Николаидеса (Kypros Nicolaides) передал полномочия подготовки специалистов и право на лицензирование и сертифицирование в руки FMF-Deutschland в лице профессора Еберхарда Мерца (Eberhard Merz).
Больше примеров...
Сертификатный (примеров 2)
Maori people in New Zealand had registered a certification trademark to assure the authenticity and quality of Maori creative arts. Маори в Новой Зеландии зарегистрировали сертификатный товарный знак, чтобы тем самым гарантировать подлинность и качество художественного творчества этого народа.
In addition, geographical indications had been registered in respect of handicrafts in Portugal, Mexico and the Russian Federation. Maori people in New Zealand had registered a certification trademark to assure the authenticity and quality of Maori creative arts. Кроме того, идет процесс регистрации географических обозначений народных промыслов в Португалии, Мексике и Российской Федерации. Маори в Новой Зеландии зарегистрировали сертификатный товарный знак, чтобы тем самым гарантировать подлинность и качество художественного творчества этого народа.
Больше примеров...
Certification (примеров 24)
In April 2006, HEKRO PET Ltd. implemented the quality management system meeting the requirements of international standard ISO 9001:2008 (Certificate No. UA225985, 20.04.2006, "Bureau Veritas Certification", "UKAS" accreditation).  На предприятии внедрена система менеджмента качества в соответствии с международным стандартом ISO 9001:2008 (сертификат Nº UA225985 от 20.04.2006 г., "Bureau Veritas Certification", аккредитация "UKAS").
As part of China's commitment for entry into the WTO, the new CPCS (Compulsory Product Certification System) has been introduced, and compliant Chinese plugs have been awarded the CCC Mark by this system. Как часть обязательства Китая вступить в ВТО, введена новая система сертификации CPCS (Compulsory Product Certification System), а соответствующие ей китайские вилки получают знак CCC (China Compulsory Certification).
The US Election Assistance Commission has assumed federal responsibility for accrediting voting system test laboratories and certifying voting equipment through the Voting System Certification & Laboratory Accreditation Program. Комиссия Помощи В Выборах (англ. Election Assistance Commission, EAC) США несёт государственную ответственность за аккредитование лабораторий тестирования систем голосования и сертификацию оборудования для голосования по Программе Сертификации Систем Голосования И Аккредитования Лабораторий (Voting System Certification & Laboratory Accreditation Program).
Certification was carried out by TNO Certification - the authoritative Dutch certification center. Such famous companies as Philips, DAF and Shell are among its customers. Сертификацию проводил авторитетный голландский орган сертификации TNO Certification, клиентами которого являются такие известные фирмы как Philips, DAF, Shell и др.
In October 2008 Bureau Veritas Certification gave the certificate No.UA225888 to the LSOFT Company Quality Management System (QMS) according to the requirements of International Standard ISO 9001:2000. В октябре 2008 года компанией Bureau Veritas Certification был выдан сертификат N. UA225888 на соответствие Системы менеджмента качества (СМК) ООО «ЛСОФТ» требованиям международного стандарта ISO 9001:2000.
Больше примеров...