Английский - русский
Перевод слова Certification

Перевод certification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сертификация (примеров 593)
Training programmes and certification of teachers and institutions Программы подготовки и сертификация преподавателей и учебных заведений
Full ISO 20000 certification for information systems application life cycle management Полная сертификация на предмет соответствия стандартам ИСО серии 20000 в отношении контроля за программным обеспечением информационных систем в течение всего периода использования
Quality and Certification for Industrial Competitiveness; качество и сертификация как средства повышения конкурентоспособности в про-мышленности;
Certification of chief human resources officers Сертификация главных сотрудников по вопросам людских ресурсов
Certification efforts may have been launched as a way to improve the sustainability of tropical forest management; however, they have gained more usage in the temperate and boreal forests in developed countries. Несмотря на то, что сертификация изначально вводилась в целях повышения устойчивости управления ресурсами в тропических лесах, она получила более широкое распространение в лесах умеренной зоны и бореальных лесах в развивающихся странах.
Больше примеров...
Сертификационный (примеров 53)
In addition, a National Professional Certification Board was established to provide Indonesian workers with nationally and internationally recognized standards of competence. Кроме того, был создан Национальный сертификационный совет, призванный обеспечивать индонезийских трудящихся сертификатами, подтверждающими профессиональную пригодность, признаваемыми на национальном и международном уровнях.
A Certification Body may in accordance with this Standard: Сертификационный орган может в соответствии с настоящим стандартом:
The Certification Body shall have and make available on request: 3.4.2 Сертификационный орган должен иметь и предоставлять по запросу:
The Certification Body shall have documented policies for the resolution of appeals and complaints received from financially interested parties about the certification activities. Сертификационный орган должен обладать документированной политикой по рассмотрению апелляций и жалоб, получаемых от финансово заинтересованных сторон в отношении деятельности по сертификации.
A Certification Body may by written notice to UN/ECE withdraw the Certification Body's registration under this Standard. Сертификационный орган может путем письменного уведомления ЕЭК ООН отказаться от регистрации Сертификационного органа в соответствии с настоящим Стандартом.
Больше примеров...
Аттестация (примеров 74)
For example, there are concerns that certification, intentionally or unintentionally, may act as a non-tariff barrier to trade which discriminates against those countries unable or unwilling to join. Например, имеются опасения, что аттестация, намеренно или непреднамеренно, может служить нетарифным барьером, являющимся дискриминационным в отношении тех стран, которые не могут или не желают присоединиться.
Annual United Nations instructor and trainer certification and re-certification of 34 personnel assigned to develop, organize and deliver qualified training to security personnel in the field Ежегодная аттестация и переаттестация 34 инструкторов и преподавателей Организации Объединенных Наций, которым поручено разрабатывать, организовывать и осуществлять программы квалифицированной подготовки сотрудников, занимающихся вопросами безопасности на местах
Certification of 75 per cent of human resources management practitioners within the Department and in the field, including the Regional Service Centre in Entebbe and the Global Service Centre Аттестация 75 процентов сотрудников, занимающихся управлением людскими ресурсами в Департаменте и полевых миссиях, в том числе в Региональном центре обслуживания в Энтеббе и Глобальном центре обслуживания
Social workers training and certification in social services Профессиональная подготовка и аттестация сотрудников социальных служб
Full certification demanded a three-phase process: (a) registering serving police officers; (b) initial screening prior to awarding provisional authorization; and (c) a final in-depth check leading to full certification. Полная аттестация проводилась в рамках трехэтапного процесса: а) регистрация находящихся на службе сотрудников полиции; Ь) первоначальная проверка их личных дел до выдачи предварительного разрешения; а также с) окончательная углубленная проверка, ведущая к полной аттестации.
Больше примеров...
Сертификат (примеров 211)
The Department of Foreign Affairs recruitment obtained ISO 9001 certification in 2009. Отдел кадров Департамента иностранных дел получил сертификат согласно стандарту ИСО 9001 в 2009 году.
The Centre was mandated to draw up the certification which would be used by the United Nations and ECOWAS to authenticate the destruction of the weapons. Центру было поручено разработать сертификат, который будет использоваться Организацией Объединенных Наций и ЭКОВАС для подтверждения подлинности факта уничтожения оружия.
Failure to do so may expose the certification services provider to potential liability to the signatory, or to a third party that relies on the certificate. Невыполнение этой задачи может повлечь за собой ответственность поставщика сертификационных услуг по отношению к подписавшему или к третьей стороне, полагающейся на сертификат.
However, in the absence of meaningful competition, a certification services provider's refusal to issue a certificate or delay in issuing a certificate could cause serious harm where the rejected applicant is unable to engage in a particular business without the certificate. Однако в отсутствие реальной конкуренции отказ поставщика сертификационных услуг выдать сертификат или выдача сертификата с запозданием может повлечь за собой серьезный ущерб подателю неудовлетворенной заявки, если без сертификата он будет не в состоянии заключить какую-либо сделку.
The Government of Angola introduced a new serial-numbered, unalterable Certificate of Origin, in compliance with the requests for a controllable system of certification, in January 2001. Правительство Анголы в январе 2001 года, в ответ на просьбы о введении поддающейся контролю системы сертификации, внедрило новый сертификат происхождения, имеющий серийный номер и систему защиты, позволяющую предотвратить его подделку.
Больше примеров...
Удостоверение (примеров 105)
In support of its claim, Mannesmann provided copies of the invoices comprising its claim as well as the arrival certificates indicating delivery to site and certification by the Employer's representative. В подтверждение своей претензии "Маннесманн" представила копии счетов-фактур, о которых идет речь в ее претензии, а также актов приемки, подтверждающих доставку грузов на объект, и их удостоверение представителем Заказчика.
(a) All UNDP offices have completed the certification of management assets for 2010. а) Все отделения ПРООН завершили удостоверение правильности данных об управленческих активах за 2010 год.
k. Certification of payments for global vehicle insurance, commercial satellite communications, freight forwarding, aircraft operations and other services contracted by Headquarters; к. удостоверение платежей, связанных с глобальными системами страхования автотранспортных средств, коммерческой спутниковой связью, расходами по отправке грузов, воздушными операциями и другими услугами, контракты на оказание которых заключают Центральные учреждения;
A. Elections and certification А. Выборы и удостоверение результатов
Take note also of the certification provided by the panel of independent actuaries that the plan will be personnel-cost neutral and that the proposed pension plan will be viable according to the terms of reference specified in the annex to the decision of 24 April 1998, принимает также к сведению удостоверение группой независимых актуариев того, что этот план не повлечет за собой расходов по персоналу и что предлагаемый пенсионный план будет жизнеспособным в соответствии с кругом ведения, определенным в приложении к решению от 24 апреля 1998 года,
Больше примеров...
Подтверждение (примеров 90)
He also wondered whether such certification was merely a formality or whether it had a substantive purpose. Он также интересуется, является ли такое подтверждение простой формальностью или же оно преследует важную цель.
Certification that the design specification has been fully implemented shall be available to the competent authority. Компетентный орган должен иметь возможность получить подтверждение в полном соответствии техническим условиям для конструкции.
Certification of stage II of the weapons disposal plan would require UNPOB to consult all Bougainville communities regarding their views and perceptions of the Peace Process in general and of implementation of the weapons disposal plan in particular. Подтверждение завершения этапа II плана уничтожения оружия потребует проведения ЮНПОБ опроса представителей всех общин Бугенвиля с целью выяснения их мнения и представлений о мирном процессе в целом и об эффективности программы уничтожения оружия в частности.
(c) Educational certification for 500 people; с) Подтверждение дипломов и аттестатов более 500 человек.
In the light of ensuing developments, the certification mandate has proved to be a critical tool in guaranteeing the credibility of the Ivorian presidential elections and protecting the democratically expressed will of the Ivorian people. В свете последующих событий мандат на подтверждение результатов выборов оказался крайне важным инструментом гарантирования доверия к ивуарийским президентским выборам и защиты выраженной демократическим путем воли ивуарийского народа.
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 60)
Upon completion, participants will receive certification commensurate with the course of study pursued. По завершении учебы участники получают свидетельство о прохождении курса обучения.
Unemployed persons who, when hired, have received unemployment subsidies for at least five years, or have been in a similar situation, and hold a lower secondary education certificate or an equivalent certification, may be hired in the framework of this measure. В рамках этой меры могут быть трудоустроены безработные, которые на момент трудоустройства получали пособия по безработице в течение не менее пяти лет или которые находятся в аналогичном положении, а также получили свидетельство о неполном среднем образовании или аналогичное свидетельство.
Faculty of Law, Dakar (1961-1965): bachelor's degree in law; Centre National d'Etudes Judiciaires (now the Ecole Nationale de la Magistrature), Bordeaux (1965-1966) and Paris (1966-1967): Certification of completion of course. Юридический факультет в Дакаре (1961-1965 годы): лиценциат права; свидетельство о завершении обучения в Национальном центре по подготовке судей (ставшем впоследствии Национальной школой по подготовке судей) в Бордо (1965-1966 годы) и в Париже (1966-1967 годы).
You are aware that Citizen Chip extraction renders your birth certification and Citizenship null and void? Вы осознаете, что извлечение гражданского чипа аннулирует ваше свидетельство о рождении и гражданство?
Upon completion of the training, successful trainees will receive a National Vocational Qualification certification from HEART. Лица, успешно оканчивающие курсы профессиональной подготовки, получают свидетельство ПЗТР о национальной технической квалификации.
Больше примеров...
Заверение (примеров 32)
It found that a certification given by an honorary consul also met the requirements of the law. По мнению суда, заверение того или иного документа почетным консулом также отвечает требованиям законодательства.
The contractor has to provide the proper certification for the financial statement of 2009. Контрактор обязан представить надлежащее заверение финансовой ведомости за 2009 год.
Process and control monthly pension payroll and miscellaneous payments, which will entail implementation of revised payment systems and controls, as well as approval and certification of payments, other financial transactions and documents. Осуществление функций по обработке и контролю в отношении ежемесячной платежной ведомости пенсионных пособий и прочих выплат, которые предусматривают применение пересмотренных платежных систем и мер финансового контроля, а также утверждение и заверение платежей, других финансовых операций и документов.
A designated operational entity provides a written assurance, a certification, that, during a specific time period, a project activity achieved emission reductions as verified. Назначенный оперативный орган представляет письменное заверение, т.е. сертификацию, того, что в ходе конкретно определенного периода времени в результате деятельности по проекту удалось добиться сокращений выбросов, которые были подвергнуты проверке.
It was generally agreed that certification of translations was rarely required in respect of ensuring the quality of translations, and that advising on matters of certification was fraught insofar as the meaning of the concept itself gave rise to a number of questions. Было выражено общее согласие с тем, что для обеспечения качества переводов редко требуется их заверение и что включение руководящих указаний, касающихся заверения, вызывает обеспокоенность в том смысле, что само значение этого понятия сопряжено с целым рядом вопросов.
Больше примеров...
Освидетельствование (примеров 17)
Preliminary visit to the company premises in order to determine whether the company and its ships are ready for the ISM Code certification. Освидетельствование Системы подготовки по МКУБ морских учебно-тренажерных центров (УТЦ).
Investigations of work-related and occupational diseases, inspections of working conditions and environment, and the certification of occupational diseases are the core activities of the National Institute of Prevention, Health and Safety at Work (INPSASEL). Расследования в связи с несчастными случаями на производстве и профессиональными заболеваниями, инспекции условий труда и обстановки на рабочих местах и освидетельствование профессиональных заболеваний относятся к основным направлениям деятельности Национального института по технике безопасности, защите здоровья и охране труда (НИТБЗОТ).
3.1.2 A periodical survey carried out at regular intervals after the certification; 3.1.2 периодическое освидетельствование, которое проводится через регулярные периоды после выдачи удостоверения;
Certification of companies and ships not coming under the requirements of Chapter IX, SOLAS-74 and amendments thereto for compliance with the ISM Code on behalf of Russian Maritime Register of Shipping (voluntary certification). Освидетельствование судоходных компаний и судов, не подпадающих под требования Главы IX Конвенции СОЛАС-74 с поправками, на соответствие требованиям МКУБ (добровольная сертификация).
Russian Maritime Register of Shipping (RS) Certification of Companies and Ships for Compliance with the Requirements of the International Management Code for the Safe Operation of Ships and for Pollution Prevention (ISM Code). Освидетельствование судоходных компаний и судов на соответствие требованиям Международного кодекса по управлению безопасной эксплуатацией судов и предотвращением загрязнения (МКУБ).
Больше примеров...
Сертифицирования (примеров 31)
The United Nations Staff College Project in Turin, Italy, could be a site for establishing a centrally located civilian police certification programme. Централизованную программу сертифицирования сотрудников гражданской полиции можно было бы создать на базе проекта Колледжа персонала Организации Объединенных Наций в Турине, Италия.
There is clearly a need to give urgent consideration to the establishment of a global certification scheme for diamonds, and to the harmonization of trade practices such as statistics and customs codes. Совершенно очевидна необходимость срочного рассмотрения возможности учреждения глобальной системы сертифицирования алмазов и гармонизации таких элементов торговой практики, как учет и таможенные кодексы.
They're also undertaking a study to look at all of their supplies of palm oil to see if they could be certified and what they would need to change in order to become third-party certified under a credible certification program. Они также проводят исследования, чтобы посмотреть на все свои припасы пальмового масла, увидеть, можно ли их сертифицировать и что они должны изменить, чтобы стать сертифицированными третьей стороной в этой значимой программе сертифицирования.
A constraint on the effectiveness of tolerance in a certification scheme would be the ease with which PTNRD could be distinguished from other necrotic ring symptoms. Инспекторы потребуют проведения быстрой и точной идентификации вызывающего некроз вируса, с целью принятия решения о возможности сертифицирования партии.
They're also undertaking a study to look at all of their supplies of palm oil to see if they could be certified and what they would need to change in order to become third-party certified under a credible certification program. Они также проводят исследования, чтобы посмотреть на все свои припасы пальмового масла, увидеть, можно ли их сертифицировать и что они должны изменить, чтобы стать сертифицированными третьей стороной в этой значимой программе сертифицирования.
Больше примеров...
Паспортизация (примеров 6)
A critical but unanswered question is whether certification will, as originally intended, significantly contribute to improved forest management in developing countries. Нет ответа на важнейший вопрос о том, будет ли паспортизация, как это первоначально задумывалось, серьезно содействовать улучшению лесопользования в развивающихся странах.
Key approaches of relevance to sustainable consumption and production were supply chain management, certification and carbon credits and economic valuation of ecosystem services. Ключевыми направлениями деятельности, имеющей актуальное значение для рационализации потребления и производства, являются управление производственно-сбытовыми цепями, паспортизация источников выбросов углеродсодержащих веществ и установление квот на них и экономическая оценка экосистемных функций.
Dosimetry certification of settlements in 12 regions of Ukraine; дозиметрическая паспортизация населенных пунктов 12 областей Украины;
Certification and the associated issue of labelling remain controversial subjects in forestry. Одной из тем, вызывающих полемику в лесном хозяйстве, продолжает оставаться паспортизация и связанный с ней вопрос о маркировке.
Thyroid-dosimetry certification was carried out for all populated areas between 1992 and 1999. На протяжении 1992 - 1999 гг. тиреодозиметрическая паспортизация выполнена для всех населенных пунктов.
Больше примеров...
Дипломировании (примеров 23)
This area was originally regulated by the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers (STCW 78) adopted by the International Maritime Organization in 1978. Эта сфера первоначально регулировалась Конвенцией о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты, принятой Международной морской организацией в 1978 году (ПДНВ 78).
IMO also planned to deliver seminars on capacity-building, including on amendments to the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers (STCW). ИМО также планирует провести семинары по наращиванию потенциала, касающегося поправок к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты (ПДНВ).
With a five-year transitional period until 1 January 2017, the revised International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers and its associated code entered into force on 1 January 2012. Международная конвенция о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты и связанный с ней кодекс вступили в силу 1 января 2012 года; пятилетний переходный период продлится до 1 января 2017 года.
For example, in the case of the International Convention on Standards of Training Certification and Watchkeeping for Seafarers, States have delegated to IMO the authority for assessing the implementation of the Convention. Например, в отношении Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты государства делегировали ИМО полномочия давать оценку осуществлению этой конвенции.
The requirements regarding the training of crews which the flag State must implement under article 94 of UNCLOS are those contained in the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers (STCW) and the STCW Code. Требования в отношении обучения экипажей судов, которые государство флага должно выполнять согласно статье 94 ЮНКЛОС, изложены в Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты (ПДНВ) и Кодексе ПДНВ.
Больше примеров...
Сертифицирующих (примеров 24)
It is worth noting that only by coordinated activities and joint efforts of public authorities, organizations and enterprises, consulting and certification organizations in the above-mentioned area of activity, it would be possible to achieve higher quality and competitiveness of products and services produced in CIS countries. Следует отметить, что лишь благодаря координации деятельности и совместным усилиям государственных органов, организаций и предприятий, консультационных и сертифицирующих организаций в вышеуказанной сфере деятельности удастся достичь более высокого качества и конкурентоспособности продукции и услуг стран СНГ.
In the field of accreditation, there is a project pending concerning the creation of the ROSA (Russian System of Accreditation of Certification Bodies, Testing and measuring Laboratories). В области аккредитации рассматривается вопрос об осуществлении проекта, касающегося создания Российской системы аккредитации сертифицирующих органов, испытательных и контрольно-измерительных лабораторий (РОСА).
These efforts should include building cost-effective infrastructure - for example, through group certification and the creation and accreditation of national and regional certifying bodies and laboratories. Эти усилия должны включать в себя создание затратоэффективной инфраструктуры: например, посредством проведения групповой сертификации и создания и аккредитации национальных и региональных сертифицирующих органов и лабораторий.
Proliferation of certification bodies and the impact on the quality of certification Быстрое увеличение числа сертифицирующих органов и последствия для качества сертификации
Many noted the proliferation of certification bodies and there was concern that this would impact negatively on the quality of certification, particularly as some of these agencies were not officially accredited. Многие выступающие отметили быстрое увеличение числа сертифицирующих органов и возникающую в этой связи обеспокоенность по поводу того, что это может отрицательно сказываться на качестве сертификации, в частности, поскольку некоторые из этих учреждений не являются официально аккредитованными.
Больше примеров...
Сертифицирование (примеров 13)
The Motion Pictures Ordinance 1979 provides for the certification as well as exhibition of films in the country. Указ 1979 года о кинофильмах предполагает сертифицирование и демонстрацию кинолент в стране.
Such support includes standards and metrology, quality assurance, testing and certification and market intelligence. Такая поддержка включает стандарты и метрологию, гарантию качества, испытание и сертифицирование и исследование рынка.
Access of small-scale producers, communities and grass-roots organizations to support services and infrastructure such as credit, markets including certification and labelling, technology and information should be facilitated. Следует повышать доступность для мелких производителей, общин и низовых организаций вспомогательных услуг и инфраструктуры, как то: кредиты, рынки, включая сертифицирование и маркировку, технологии и информацию.
Among the priority areas mentioned were: trade diversification; negotiation with large multinationals; information on international product standards; testing and certification; and customs streamlining. Участники упоминали следующие приоритетные области: диверсификация торговли; переговоры с крупными многонациональными организациями; информация о международных стандартах продукции; тестирование и сертифицирование; и рационализация таможенной деятельности.
"Starting January 2004, the internal control system has been improved and streamlined, whereby only the focal points make requests and certification; monthly reconciliation of LMU expenditure is undertaken; and any differences are addressed and reconciled immediately before the reimbursement can be made." «С января 2004 года была усовершенствована и упорядочена система внутреннего контроля, в результате чего запросы и сертифицирование производят лишь координаторы; производится ежемесячная выверка расходов местных управленческих подразделений Управления; и любые несоответствия рассматриваются и корректируются сразу же до возможной выплаты компенсации».
Больше примеров...
Сертификатный (примеров 2)
Maori people in New Zealand had registered a certification trademark to assure the authenticity and quality of Maori creative arts. Маори в Новой Зеландии зарегистрировали сертификатный товарный знак, чтобы тем самым гарантировать подлинность и качество художественного творчества этого народа.
In addition, geographical indications had been registered in respect of handicrafts in Portugal, Mexico and the Russian Federation. Maori people in New Zealand had registered a certification trademark to assure the authenticity and quality of Maori creative arts. Кроме того, идет процесс регистрации географических обозначений народных промыслов в Португалии, Мексике и Российской Федерации. Маори в Новой Зеландии зарегистрировали сертификатный товарный знак, чтобы тем самым гарантировать подлинность и качество художественного творчества этого народа.
Больше примеров...
Certification (примеров 24)
The head offices of Bureau Veritas Certification ISO9001:2000 Audit Report are in Great Britain and France. Головные фирмы Бюро Веритас (Bureau Veritas Certification ISO9001:2000 Audit Report) находятся в Великобритании и Франции.
At GDC 16, Unity announced two new product lines: Unity Certification to facilitate developers in demonstrating their skill and knowledge within Unity; and Unity Collaborate which allows multiple people to access the same Unity project remotely. На GDC 16 Unity объявила о выпуске двух новых продуктов: Unity Certification, чтобы помочь разработчикам продемонстрировать свои навыки и знания в Unity; и Unity Collaborate, который позволяет нескольким людям получить доступ к одному и тому же проекту Unity удалённо.
Additionally, David has authored over one hundred articles, a number of video training courses including Windows XP, Wireless Networking, Linux Administration, ISA Server, A+ Certification, Microsoft Virtual Server, VMware Server & Workstation, & VMware ESX Server. К тому же, Дэвид является автором свыше сотни статей, нескольких видео курсов, включая Windows XP, Wireless Networking, Linux Administration, ISA Server, A+ Certification, Microsoft Virtual Server, VMware Server & Workstation, & VMware ESX Server.
As part of China's commitment for entry into the WTO, the new CPCS (Compulsory Product Certification System) has been introduced, and compliant Chinese plugs have been awarded the CCC Mark by this system. Как часть обязательства Китая вступить в ВТО, введена новая система сертификации CPCS (Compulsory Product Certification System), а соответствующие ей китайские вилки получают знак CCC (China Compulsory Certification).
FORMAG Quality Management System has been assessed for compliance with ISO 9001:2000 requirements by Bureau Veritas Certification, Certificate of Approval N. UA225886. Наша система управления качеством сертифицирована на соответствие требованиям ISO 9001:2000. Сертификация проведена Bureau Veritas Certification.
Больше примеров...