Английский - русский
Перевод слова Certification

Перевод certification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сертификация (примеров 593)
However, in April 2012, the mackerel certification was suspended due to the quota conflict between Norway/EU and Iceland/Faroe Islands. Однако в апреле 2012 года, сертификация скумбрии была приостановлена в связи с конфликтом о разделе квоты между Норвегией/ЕС и Исландией/Фарерскими островами.
In Belarus, certification is effected in accordance with the Protection of Consumers' Rights Act and the Certification of Products, Activities and Services Act. В Республике Беларусь сертификация осуществляется в соответствии с законами: "О защите прав потребителей", "О сертификации продукции, работ и услуг".
Training and certification relate to programmes and activities intended to ensure that HFCs and HFC-based equipment are handled properly throughout their life-cycles so that emissions are minimized. Подготовка кадров и сертификация связаны с программами и видами деятельности, которые призваны обеспечивать надлежащее обращение с ГФУ и оборудованием, содержащим ГФУ, на протяжении всего их жизненного цикла с целью сведения выбросов к минимуму.
The uncertainty of securing premiums for certified and labelled forest products in the international markets underscores the concern whether certification and labelling would provide the trade and market incentives for attaining sustainable forest management and meeting its attendant costs. Отсутствие уверенности в том, что на международных рынках покупатели будут готовы платить более высокую цену за сертифицированные лесопродукты с экологической маркировкой, лишь подчеркивает неуверенность в том, что сертификация и экомаркировка обеспечат торговые и рыночные стимулы для достижения устойчивого лесопользования и покрытия связанных с этим расходов.
These certificates shall be deemed to be valid if certification of compliance with the standards was conducted within the previous 12 months period for the sound calibration device and within the previous 24 months period for the instrumentation system. Эти свидетельства считают действительными, если сертификация соответствия стандартам была проведена в течение предыдущего 12-месячного периода в случае калибратора звука и в течение предыдущего 24-месячного периода в случае контрольно-измерительной системы.
Больше примеров...
Сертификационный (примеров 53)
Certification number of lots planted (source of seed) сертификационный номер высаженных партий (источник семян);
Certification Standard for Type Approval Testing of Active Deployable Systems of the Bonnet Area Сертификационный стандарт для испытаний в целях официального утверждения типа активных складных систем капота
A Certification Body may in accordance with this Standard: Сертификационный орган может в соответствии с настоящим стандартом:
The Certification Body indemnifies the UN/ECE against all damages, losses, costs and expenses incurred by UN/ECE arising out of: Сертификационный орган возмещает ЕЭК ООН весь ущерб и все убытки, расходы и издержки, понесенные ЕЭК ООН в результате:
4.3 Where a Certification Body is required by law to disclose information obtained from an Enterprise, the Certification Body must, immediately on becoming aware of that requirement, inform UN/ECE and the Enterprise of the required disclosure. 4.3 В тех случаях, когда Сертификационный орган должен по требованию закона сообщить информацию, полученную от Предприятия, Сертификационный орган должен незамедлительно, как только ему становится известно о таком требовании, информировать ЕЭК ООН и Предприятие о требовании сообщить информацию.
Больше примеров...
Аттестация (примеров 74)
The individual certification of National Police officers was completed on 28 December 2010. Индивидуальная аттестация сотрудников Национальной полиции была завершена 28 декабря 2010 года.
Training and certification of safety personnel by means of training curricula and tools for qualification validated by the competent entities should ensure that practitioners get the necessary up-to-date knowledge. Подготовка и аттестация сотрудников, ответственных за обеспечение безопасности, с помощью учебных программ и инструментов для оценки уровня квалификации, удостоверенного компетентными органами, должны обеспечить приобретение специалистами-практиками необходимых современных знаний.
Certification of 75 per cent of human resources management practitioners through e-learning training and certification in conjunction with an accredited institution Аттестация по итогам прохождения учебного Интернет-курса 75 процентов сотрудников, занимающихся управлением людскими ресурсами, и аттестация в сотрудничестве с аккредитованным учреждением
Social workers training and certification in social services Профессиональная подготовка и аттестация сотрудников социальных служб
In 2000, a testing certification program AAS-2000 for doctors-pathologoanatomists and pediatric pathologoanatomists was reviewed and approved by the Min. В 2000 году кафедрой пересмотрена и утверждена МОЗ Украины тестовая аттестационная программа ААS-2000, по которой проводится аттестация врачей-патологоанатомов и детских патологоанатомов.
Больше примеров...
Сертификат (примеров 211)
Since the entry into force of the Convention, only one certification for export to a State not party had been transmitted to the Secretariat by a party. С момента вступления Конвенции в силу только один сертификат для экспорта в государство, не являющееся Стороной, был передан Стороной в секретариат.
Similarly, under the European Union Directive on electronic signatures, the certification services provider is liable for damages towards "any entity or legal or natural person who reasonably relies" on the qualified certificate. Аналогичным образом, в соответствии с Директивой Европейского союза об электронных подписях поставщик сертификационных услуг обязан возместить ущерб "любому субъекту, юридическому или физическому лицу, разумно полагающемуся" на отвечающий установленным требованиям сертификат.
An objective would be to ensure that the award of certification could take place only if the college holds a licence from the CEVA in accordance with the code of quality control. Цель состоит в обеспечении того, чтобы сертификат выдавался только в том случае, если колледж получил лицензию от ССОПП в соответствии с системой проверки качества преподавания.
The Institute also offers the Certification in Control Self-Assessment designation and the Certified Government Auditing Professional designation. Институт также выдает сертификат в области контроля самообложения и сертификат дипломированного государственного аудитора.
In 1996, it has obtained the TS-EN-ISO 9002 Quality Systems Certificate for its dedication to quality. (The certificate was updated to an ISO-9001- 2000 in 2003 by TÜV Certification Centre. Благодаря им, в 1996 году, фирма получила Сертификат Соответствия Стандартам TS-EN-ISO 9001: 9002, обновлённого в 2003 году на сертификат ISO 9001:2000.
Больше примеров...
Удостоверение (примеров 105)
(b) Monitoring of expenditure and control of funds, preparation of reports and analyses of financial activities, certification of the Mission's financial documentation, coordination of replies on audit observations. Ь) Наблюдение за расходами и контроль за средствами, подготовка докладов и анализов финансовой деятельности, удостоверение финансовых документов Миссии, согласование ответов на замечания ревизоров.
Furthermore, a detailed certification of the financial statements signed by the Director-General and the Director, Financial Services, is included in the financial statements, inter alia, stating that they take responsibility with regard to the preparation and integrity of the financial statements. Кроме того, в финансовые ведомости вклю-чается подробное удостоверение финансовых ведо-мостей, подписанное Генеральным директором и Директором Финансовых служб, с указанием, в част-ности, что они несут ответственность за подготовку и достоверность финансовых ведомостей.
The agreement between UNDP and UNOPS (Rule 108.3) shall specify the amounts for which certification of amendment, and certification of payment are required; В соглашении между ПРООН и УОП ООН (правило 108.3) конкретно указываются суммы, в отношении которых требуется удостоверение изменения и удостоверение платежа.
The Chief of Administrative Service told the investigators that he could not review the work of a Senior Administrative Officer because the responsibility for such certification was personal under the financial rules. Начальник Административной службы заявил следователям, что он не мог проверить работу старшего административного сотрудника, поскольку в соответствии с Финансовыми правилами удостоверяющие сотрудники несут персональную ответственность за удостоверение таких обязательств и расходов.
Certification mandates are rare and require a Security Council or General Assembly mandate. Мандаты на удостоверение результатов выборов предоставляются редко и требуют полномочий Совета Безопасности или Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Подтверждение (примеров 90)
The certification of the Special Representative was fully endorsed by the international community. Подтверждение Специального представителя было всецело одобрено международным сообществом.
Certification that the design specification has been fully implemented shall be available to the competent authority. Компетентный орган должен иметь возможность получить подтверждение в полном соответствии техническим условиям для конструкции.
Certification transmitted to the Secretariat within 60 days of receipt Подтверждение направляется в секретариат в течение 60 дней с момента получения
In the cases referred to in paragraph 3 above, certification of the criminal complaint filed with the courts must be included in the medical file; otherwise the procedure may not be performed. В случае, указанном в пункте 3), подтверждение подачи жалобы, зарегистрированной вследствие совершения преступного акта, в обязательном порядке включается в медицинскую карту.
Certification of forged identity papers Подтверждение подложных удостоверений личности:
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 60)
This made UNOPS the only United Nations body to hold this certification at the present time. Таким образом, ЮНОПС в настоящее время является единственным органом Организации Объединенных Наций, имеющим такое свидетельство.
This certification enables him to take up employment as a skilled worker immediately. Такое свидетельство дает ему право немедленно приступить к работе по профессии.
If the regulations were found to have been complied with, a certification of State registration must be issued by the Ministry of Justice within the next 10 days. В случае соблюдения установленных правил министерство юстиции в течение следующих за подачей заявления 10 дней должно выдать свидетельство о государственной регистрации.
In addition, certification to ISO 14001 can be seen as demonstrating compliance with national environmental legislation. Кроме того, сертификация на основе стандарта ИСО 14001 может рассматриваться как свидетельство соблюдения национального природоохранного законодательства.
You are aware that Citizen Chip extraction renders your birth certification and Citizenship null and void? Вы осознаете, что извлечение гражданского чипа аннулирует ваше свидетельство о рождении и гражданство?
Больше примеров...
Заверение (примеров 32)
c. Whether certification must be of an authenticated original award с. Должно ли производиться заверение арбитражного решения,
Where, however, registration is necessary, an additional certification of the date of the security agreement is not required. Но в тех странах, где предусмотрена обязательная регистрация соглашения об обеспечении, дополнительное заверение даты его заключения не требуется.
Consular legalization of official documents is a procedure of confirmation of original documents or certification of authenticity of signatures of the officials authorized to certify the signatures on documents and the authenticity of stamps, and seals, that certify the document. Консульская легализация официальных документов - это процедура подтверждения оригиналов документов или заверение действительности подписей должностных лиц, уполномоченных заверять подписи на документах, а также действительность отпечатков штампов, печатей, которыми заверен документ.
Certification of a requisition by the authorized official serves as an internal control mechanism to ensure that: (a) only goods and services for which the Organization has a need are procured; and (b) adequate funds have been provided for the purpose. Заверение требования уполномоченным на то должностным лицом является механизмом внутреннего контроля, обеспечивающим: а) закупку только тех товаров и услуг, в которых нуждается Организация; и Ь) наличие надлежащих средств для данной цели.
In some of those systems, such certification is required instead of registration. В некоторых из этих систем заверение соглашения требуется вместо регистрации.
Больше примеров...
Освидетельствование (примеров 17)
Compulsory medical certification of such persons is carried out by decision of the health institutions with the agreement of a procurator, and compulsory hospitalization and treatment by decision of a court under the procedure established by the legislative acts of the Republic of Belarus. Принудительное медицинское освидетельствование таких лиц проводится по решению учреждений здравоохранения с санкции прокурора, а принудительная госпитализация и лечение - по решению суда в порядке, устанавливаемом законодательными актами Республики Беларусь.
E. Accreditation and certification Е. Аккредитация и освидетельствование
Preliminary visit to the company premises in order to determine whether the company and its ships are ready for the ISM Code certification. Освидетельствование Системы подготовки по МКУБ морских учебно-тренажерных центров (УТЦ).
This enables the flag State administration to prepare the survey and certification required by the Convention including the inventory of hazardous materials and the International Ready for Recycling Certificate. Это дает административным органам государства флага возможность подготовить освидетельствование и сертификацию, которые необходимы в соответствии с Конвенцией, в том числе кадастр опасных материалов и Международный сертификат готовности к рециркуляции.
Russian Maritime Register of Shipping (RS) Certification of Companies and Ships for Compliance with the Requirements of the International Management Code for the Safe Operation of Ships and for Pollution Prevention (ISM Code). Освидетельствование судоходных компаний и судов на соответствие требованиям Международного кодекса по управлению безопасной эксплуатацией судов и предотвращением загрязнения (МКУБ).
Больше примеров...
Сертифицирования (примеров 31)
Costa Rica introduced labour market certification for private and public organizations that develop gender-sensitive management systems. В Коста-Рике была внедрена практика сертифицирования на рынке труда частных и государственных предприятий, которые создают учитывающие гендерные аспекты системы управления.
However, the timeliness of the audit reports and the certification of financial forms declined over the same period. Вместе с тем за тот же период снизился показатель своевременности представления ревизионных докладов и сертифицирования финансовых форм.
Further investigate GHG reduction certification for bio-fuel option Дальнейшее изучение возможности сертифицирования биотоплива в целях сокращения выбросов парниковых газов
On 1 July 2008, a programme for State certification of births was introduced in order to provide accessible and free childbirth services. С целью обеспечения доступных и бесплатных родов с 1-го июля 2008г. была внедрена программа Государственного сертифицирования родов.
Guidelines for vetting and certification are expected to be adopted in 2006 Ожидается, что Руководящие принципы проверки и сертифицирования будут утверждены в 2006 году
Больше примеров...
Паспортизация (примеров 6)
Key approaches of relevance to sustainable consumption and production were supply chain management, certification and carbon credits and economic valuation of ecosystem services. Ключевыми направлениями деятельности, имеющей актуальное значение для рационализации потребления и производства, являются управление производственно-сбытовыми цепями, паспортизация источников выбросов углеродсодержащих веществ и установление квот на них и экономическая оценка экосистемных функций.
Dosimetry certification of settlements in 12 regions of Ukraine; дозиметрическая паспортизация населенных пунктов 12 областей Украины;
Certification and the associated issue of labelling remain controversial subjects in forestry. Одной из тем, вызывающих полемику в лесном хозяйстве, продолжает оставаться паспортизация и связанный с ней вопрос о маркировке.
Thyroid-dosimetry certification was carried out for all populated areas between 1992 and 1999. На протяжении 1992 - 1999 гг. тиреодозиметрическая паспортизация выполнена для всех населенных пунктов.
Since 1991, the regional offices of the Ministry of Health have carried out dosimetry certification of around 2,160 settlements in the contaminated areas. С 1991 г. на территории зон радиоактивного загрязнения каждый год областными управлениями Минздрава Украины выполняется дозиметрическая паспортизация почти 2160 населенных пунктов.
Больше примеров...
Дипломировании (примеров 23)
The Meeting noted that several legal instruments, including the Torremolinos Protocol and the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Fishing Vessel Personnel, which articulate flag State responsibilities in relation to fishing vessels and fishers, have yet to enter into force. Совещание отметило, что некоторые правовые документы, включая Торремолиносский протокол и Международную конвенцию о подготовке и дипломировании персонала рыболовных судов и несений вахты, в которых уточняются обязанности государства флага по отношению к рыболовным судам и рыбакам, еще не вступили в силу.
12 The Group has recommended that the scheme not seek to duplicate the existing mandatory audit requirements in the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, and cover only those aspects that are not currently covered by those audits. 12 Группа вынесла рекомендацию о том, что в этой системе следует не пытаться продублировать уже действующие требования об обязательной ревизии, предусмотренные в Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты, а охватить только те аспекты, которые в настоящее время этими ревизиями не охватываются.
For example, in the case of the International Convention on Standards of Training Certification and Watchkeeping for Seafarers, States have delegated to IMO the authority for assessing the implementation of the Convention. Например, в отношении Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты государства делегировали ИМО полномочия давать оценку осуществлению этой конвенции.
In order to combat terrorism, the International Maritime Organization International Ship and Port Facility Security Code, the Ship Security Officer Certificate and the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, as amended, are being implemented. Для борьбы с терроризмом были приняты меры по осуществлению Международного кодекса по охране судов и портовых средств (Кодекс СПС) Международной морской организации и раздела Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты с внесенными в нее поправками, касающегося подготовки специалистов по охране судов.
Invites States that have not yet done so to become parties to the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978, as amended, and the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Fishing Vessel Personnel, 1995; предлагает государствам, которые еще не сделали этого, становиться участниками Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года с внесенными в нее поправками и Международной конвенции о подготовке и дипломировании персонала рыболовных судов и несении вахты 1995 года;
Больше примеров...
Сертифицирующих (примеров 24)
Mutual recognition of certification bodies was needed to facilitate international trade. Взаимное признание сертифицирующих органов необходимо для облегчения международной торговли.
Developing countries were concerned about the increasing presence of foreign certification bodies in their countries and stressed the need for training at the national level of environmentally competent certifiers. Развивающиеся страны высказали обеспокоенность по поводу все более значительного присутствия иностранных сертифицирующих органов на их территории и подчеркнули необходимость подготовки на национальном уровне компетентных специалистов по вопросам экологической сертификации.
It is worth noting that only by coordinated activities and joint efforts of public authorities, organizations and enterprises, consulting and certification organizations in the above-mentioned area of activity, it would be possible to achieve higher quality and competitiveness of products and services produced in CIS countries. Следует отметить, что лишь благодаря координации деятельности и совместным усилиям государственных органов, организаций и предприятий, консультационных и сертифицирующих организаций в вышеуказанной сфере деятельности удастся достичь более высокого качества и конкурентоспособности продукции и услуг стран СНГ.
The certification of professional accountants would remain a national responsibility, while, IQO would accredit the national certification bodies. Сертификацию профессиональных бухгалтеров будут по-прежнему производить национальные органы, а МКО будет осуществлять аккредитацию национальных сертифицирующих органов.
For widespread confidence in ISO 14001 certification, each country will need to have a rigorous and reliable mechanism to support accreditation of certification bodies and provide assurance that certification is done rigorously and fairly. В целях обеспечения широкого доверия к сертификации на основе стандарта ИСО 14001 каждой стране следует создать механизм, продуманный и заслуживающий доверия механизм, обеспечивающий процесс аккредитации сертифицирующих органов и гарантирующий тщательность и добросовестность проведения сертификации.
Больше примеров...
Сертифицирование (примеров 13)
The Motion Pictures Ordinance 1979 provides for the certification as well as exhibition of films in the country. Указ 1979 года о кинофильмах предполагает сертифицирование и демонстрацию кинолент в стране.
Access of small-scale producers, communities and grass-roots organizations to support services and infrastructure such as credit, markets including certification and labelling, technology and information should be facilitated. Следует повышать доступность для мелких производителей, общин и низовых организаций вспомогательных услуг и инфраструктуры, как то: кредиты, рынки, включая сертифицирование и маркировку, технологии и информацию.
Among the priority areas mentioned were: trade diversification; negotiation with large multinationals; information on international product standards; testing and certification; and customs streamlining. Участники упоминали следующие приоритетные области: диверсификация торговли; переговоры с крупными многонациональными организациями; информация о международных стандартах продукции; тестирование и сертифицирование; и рационализация таможенной деятельности.
The radionuclide station is being equipped and will shortly conduct the testing phase leading to certification. На пятой радионуклидной станции уже смонтировано оборудование, и в ближайшее время начнется этап испытаний, за которым последует ее сертифицирование.
In some professional services such as laboratory-testing, environmental auditing and risk analysis, and certification of organic production, firms are the ones that need to obtain certification to provide services. В некоторых профессиональных услугах, таких, как лабораторные исследования, экологический аудит и анализ риска, а также сертифицирование биологически чистого производства, сертифицирование нужно самим фирмам для оказания услуг.
Больше примеров...
Сертификатный (примеров 2)
Maori people in New Zealand had registered a certification trademark to assure the authenticity and quality of Maori creative arts. Маори в Новой Зеландии зарегистрировали сертификатный товарный знак, чтобы тем самым гарантировать подлинность и качество художественного творчества этого народа.
In addition, geographical indications had been registered in respect of handicrafts in Portugal, Mexico and the Russian Federation. Maori people in New Zealand had registered a certification trademark to assure the authenticity and quality of Maori creative arts. Кроме того, идет процесс регистрации географических обозначений народных промыслов в Португалии, Мексике и Российской Федерации. Маори в Новой Зеландии зарегистрировали сертификатный товарный знак, чтобы тем самым гарантировать подлинность и качество художественного творчества этого народа.
Больше примеров...
Certification (примеров 24)
The head offices of Bureau Veritas Certification ISO9001:2000 Audit Report are in Great Britain and France. Головные фирмы Бюро Веритас (Bureau Veritas Certification ISO9001:2000 Audit Report) находятся в Великобритании и Франции.
The International Fairtrade Certification Mark was launched in 2002 by FLO, and replaced twelve Marks used by various Fairtrade labelling initiatives. Знак International Fairtrade Certification был выпущен FLO в 2002 и заменил 12 знаков, использовавшихся различными инициативами Fairtrade маркировки.
The company has the Quality management system (QMS) certified in 2004 by BUREAU VERITAS Certification as conforming to the requirements of ISO 9001-2000 standard. Система управления качеством предприятия сертифицирована в 2004 г. на соответствие международному стандарту ISO 9001:2000 Бюро Веритас (Bureau Veritas Certification, Франция). Система менеджмента охраны труда и Система менеджмента охраны окружающей среды сертифицированы по стандартам OHSAS 18001:1999 и ISO 14001:2004.
Alex Nicholls, professor of social entrepreneurship at Oxford University, called Rainforest Alliance certification "a less expensive way for companies to answer consumers' concerns about sustainability than to achieve Fair Trade certification." Алекс Николс (Alex Nicholls), профессор социального предпринимательства Оксфордского университета, назвал сертификацию Rainforest Alliance certification «простым решением для компаний, ищущих быстрой выгоды по сходной цене».
Rainforest Alliance sustainable agriculture certification, like the certification schemes UTZ Certified and organic, does not offer producers minimum or guaranteed price, therefore leaving them vulnerable to market price variations. Сертификация устойчивого сельского хозяйства, такая как схема сертификации UTZ Certified и Organic certification, не гарантирует производителям минимальную или гарантированную стоимость, делая их уязвимыми с точки зрения рыночной цены: к примеру, в 1980-х, фунт стандартных сортов кофе продавали примерно за $1.20.
Больше примеров...