Английский - русский
Перевод слова Certification

Перевод certification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сертификация (примеров 593)
Achieving ISO 9000 certification meant that a company had upgraded its internal quality assurance system to international standards. Сертификация на основе ИСО 9000 означает, что та или иная компания довела свою внутреннюю систему обеспечения качества до международных стандартов.
Certification in the area of procurement is now mandatory and a certification course on the ICF is being developed. Обязательной стала сертификация в области закупок, и в настоящее время разрабатывается курс сертификации в отношении РВК.
Some delegations explained that ISO 9000 certification cannot guarantee access of a company's products to a certain market, since private companies and consumers are free to choose whatever product they believe to be appropriate. Ряд делегаций пояснили, что сертификация в соответствии со стандартами ИСО серии 9000 не может гарантировать доступ изделий какой-либо компании на определенный рынок, поскольку частные компании и потребители свободны выбирать тот продукт, который, по их мнению, является приемлемым.
Cases presented illustrated how third party certification and the concept of "free and prior informed consent" are playing out on the ground and impacting on local people and forest resources. В приведенных случаях показано, каким образом сертификация третьей стороной и концепция «свободного и предварительного информированного согласия» реализуются на местах и воздействуют на местное население и лесные ресурсы.
In this context the presentation on tourism and environment-related standards emphasized the aspects relating to ecotourism as a factor for development, and the establishment of certification as an essential instrument in sustainable tourism. В этой связи в выступлении на тему "Туризм и экологические стандарты" освещались такие темы, как экотуризм как инструмент развития, а также сертификация как незаменимый инструмент обеспечения устойчивого туризма.
Больше примеров...
Сертификационный (примеров 53)
The personnel reform is completed once the certification status of all employees has been determined. Кадровая реформа завершается после того, когда установлен сертификационный статус всех сотрудников.
Rwanda has put in place a Certification Committee, which facilitates the issuance of documents to all air carriers, aircraft and personnel. Руанда учредила Сертификационный комитет, который содействует выдаче документов всем авиакомпаниям, воздушным судам и персоналу.
Certification number of lots planted (source of seed) сертификационный номер высаженных партий (источник семян);
Certification: An official control procedure which aims at ensuring the production and supply of seed potatoes which satisfy the requirements of this standard. Сертификационный орган: Организация или учреждение, наделенное в соответствии с национальным законодательством полномочиями по проведению сертификации семенного картофеля.
The Certification Body shall maintain a system for the control of all documentation relating to the certification system, and shall ensure that: Сертификационный орган должен вести систему контроля всей документации, касающейся сертификационной системы и обеспечивать, чтобы:
Больше примеров...
Аттестация (примеров 74)
In the meantime, the nomination, selection and certification of PTPH officers are ongoing. Между тем продолжаются выдвижение, отбор и аттестация сотрудников для ЧПГЗ.
The final certification of the full reconstitution of PNTL, anticipated to take place around the end of October, will mark the progress that PNTL has made since 2006. Окончательная аттестация полной реорганизации НПТЛ, которая предположительно произойдет в конце октября, ознаменует прогресс, достигнутый НПТЛ с 2006 года.
To build management capacity, functional and technical training and certification in certain key areas of administration and management would be provided, such as in human resources management, finance and budget, administration of justice and HIV/AIDS awareness. Для наращивания управленческого потенциала будет предусмотрено профессиональное и техническое обучение и аттестация в ключевых областях административного обслуживания и управления, таких, как управление людскими ресурсами, финансами и бюджетом, отправление правосудия и деятельность по борьбе с распространением ВИЧ/СПИДа.
Achievements to date have included training and certification of 370 national experts and 160 representatives of national institutions in enterprise diagnostics and upgrading, the sensitization of 120 experts to international standards and the training of 300 lab consultants, technicians and quality managers. К числу достигнутых на сегодняшний день успехов относятся следующие: подготовка и аттестация 370 национальных специалистов и 160 представителей национальных учреждений по вопросам диагностики и модернизации предприятий, ознакомление 120 специалистов с международными стандартами и подготовка 300 лабораторных консультантов, техников и руководителей служб по контролю качества.
Likewise, generous and sustained contributions from the international community, provided in close coordination with MINUSTAH and with the vetting and certification process, will be essential. Аналогичным образом здесь крайне важно, чтобы международное сообщество в тесном сотрудничестве с МООНСГ предоставило щедрые и гарантированные взносы и чтобы была проведена проверка и служебная аттестация персонала национальной полиции.
Больше примеров...
Сертификат (примеров 211)
However, the authors of the Model Law took care not to require from a signatory or a certification service provider a degree of diligence or trustworthiness that bears no reasonable relationship to the purposes for which the electronic signature or certificate is used. Однако авторы Типового закона постарались не требовать от подписавшего или поставщика сертификационных услуг проявления той степени предусмотрительности или надежности, какая не имеет разумного отношения к целям, в которых используется электронная подпись или сертификат.
The Census Bureau in Colombia received an international certification of capacity from the United States Census Bureau as a result of national and international technical support from UNFPA and the World Bank. Бюро переписи населения в Колумбии получило от Бюро переписи населения Соединенных Штатов Америки сертификат о функциональных возможностях в результате национальной и международной технической поддержки со стороны ЮНФПА и Всемирного банка.
It has recently been reported to me that Joe Cruz completed his Squad Certification last week. На днях мне доложили, что Джо Круз получил сертификат спасателя на прошлой неделе.
"Your Minister Certification will be emailed to you in 24 hours." "Ваш сертификат священника будет прислан вам через 24 часа".
CFF have received ISO 9001 certification for the transport of oil in complete trainloads between Basel and eastern Switzerland. ЖДШК получили сертификат ИСО 9001, позволяющий осуществлять перевозку нефтепродуктов полносоставными маршрутными поездами между Базелем и восточной частью Швейцарии.
Больше примеров...
Удостоверение (примеров 105)
Issued in the certification of the fact of state registration of the civil status act, signed by the head of the registry office and is sealed with its seal. Выдаётся в удостоверение факта государственной регистрации акта гражданского состояния, подписывается руководителем органа ЗАГС и скрепляется его печатью.
Official certification by the local courts of the results of all 7,000 counsellors through direct elections Официальное удостоверение местными судами результатов назначения в ходе прямых выборов всех 7000 адвокатов
(b) para. 6.1.3.9 (certification): If Note 1 to 6.1.3 has a legal status, 6.1.3.9 could be deleted. Ь) Подраздел 6.1.3.9 (удостоверение): если примечание 1 в разделе 6.1.3 получит правовой статус, то подраздел 6.1.3.9 можно будет исключить.
More than 90 per cent of UNDP offices had already completed their half yearly certification for 2011 as at August 2011. This is expected to contribute, in the first quarter of 2012, to a smoother year-end certification for 2011. По состоянию на август 2011 года более 90 процентов отделений ПРООН уже завершили удостоверение данных за первую половину 2011 года, что должно способствовать более упорядоченному проведению в первом квартале 2012 года процесса удостоверения правильности данных по состоянию на конец 2011 года.
As noted in the combined 7th and 8th reports, the STPS has since 2009 been granting certification in the NMILMH standard to public, private and social organizations committed to the professional and human development of their workers. Как было указано в Объединенном 7-м и 8-м докладе Мексики, с 2009 года Минтруда выдает удостоверение ППМРЖМ государственным, частным и общественным организациям, занимающимся повышением уровня профессиональной квалификации и личностным развитием своих работников.
Больше примеров...
Подтверждение (примеров 90)
The certification of the Special Representative was fully endorsed by the international community. Подтверждение Специального представителя было всецело одобрено международным сообществом.
Any advance approved will be considered as due from the staff member until it is discharged by certification of the entitlement or is recovered. Любой разрешенный аванс будет считаться подлежащим взысканию с сотрудника до тех пор, пока от него не поступит документальное подтверждение о его праве на получение субсидии или пока аванс не будет возвращен.
UNHCR invests more than $2 million per year in the implementing partner audit certification process. Каждый год УВКБ расходует более 2 млн. долл. США на подтверждение актов ревизии деятельности партнеров-исполнителей.
To ensure that adequate aircraft-type certification to transport passengers on cargo aircraft has been obtained, the Section requested confirmations from the civil aviation authorities concerned. Для удостоверения в том, что необходимый сертификат типа летательного аппарата для перевозки пассажиров на грузовых летательных аппаратах был получен, Секция запрашивала подтверждение соответствующих органов гражданской авиации.
Certification is the written assurance by an independent entity that, during a specific time period, a project activity achieved its emission reductions and/or removals by sinks [and other performance indicators], as verified. Сертификация представляет собой письменное подтверждение независимым органом того факта, что в течение конкретного периода времени в ходе осуществления деятельности по проекту по результатам проверки были достигнуты завяленные сокращения выбросов и/или абсорбция поглотителями [и другие показатели].
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 60)
It also viewed the additional certification in article 14 as likely to increase expenses for hauliers. Кроме того, по ее мнению, требование получить дополнительное свидетельство, предусмотренное в статье 14, скорее всего приведет к увеличению расходов перевозчиков.
Based on the minutes deposited in the Educational Directorate, the director of the Educational Directorate issues the certification for the enrolment of the pupil in the class approved by this commission. На основании протокола, сдаваемого на хранение в директорат образования, его руководитель выдает свидетельство о зачислении учащегося в надлежащий класс по рекомендации комиссии.
Under 1.8.1.2.1, the copy or certification of the last check should be on board. Согласно пункту 8.1.2.1, на борту должны находиться соответствующая копия или Свидетельство о проведения последней проверки.
You are aware that Citizen Chip extraction renders your birth certification and Citizenship null and void? Вы осознаете, что извлечение гражданского чипа аннулирует ваше свидетельство о рождении и гражданство?
CB "PROMBEZPEKA" is designated as certification body for products of Ukrainian and foreign manufacture in compliance with Public Standard DSTU 3411-2004 in the State Certification System of Ukraine UkrSEPRO: Assignment Certificate Nº UA.P., Authorization Certificate Nº UA.PN. from 04.04.05. ОС "ПРОМБЕЗОПАСНОСТЬ" назначен и уполномочен как орган по сертификации продукции украинского и импортного производства в соответствии с требованиями стандарта ДСТУ 3411-2004 в Государственной Системе сертификации Украины УкрСЕПРО: свидетельство о назначении Nº UA.P., свидетельство об уполномочивании Nº UA.PN. от 04.04.05.
Больше примеров...
Заверение (примеров 32)
It is carried out in several stages: translation of documents, certification of documents by a notary public and their execution by Ministry of Justice. Осуществляется она в несколько этапов: перевод документов, заверение документов у нотариуса и оформление в Министерстве юстиции.
Commentators are in agreement that the process of authentication entails a confirmation of the authenticity of the arbitrators' signatures and that certification is a confirmation that the document provided is a true copy of the original. Эксперты согласны с тем, что процесс удостоверения подлинности влечет за собой подтверждение подлинности подписей арбитров и что заверение является подтверждением того, что представленный документ является действительной копией подлинного документа.
Certification of the authenticity of signatures on the instruments, etc. Заверение подлинности подписи на уставных документах и т.д.
In some of those systems, such certification is required instead of registration. В некоторых из этих систем заверение соглашения требуется вместо регистрации.
Certification is, by definition, a procedure by which a third party gives written assurance that a product, process or service conforms to specified requirements at the time of inspection. По определению, сертификация представляет собой процедуру, при которой какая-либо третья сторона дает письменное заверение в том, что тот или иной продукт, процесс или услуга на момент проверки отвечает установленным требованиям.
Больше примеров...
Освидетельствование (примеров 17)
E. Accreditation and certification Е. Аккредитация и освидетельствование
Preliminary visit to the company premises in order to determine whether the company and its ships are ready for the ISM Code certification. Освидетельствование Системы подготовки по МКУБ морских учебно-тренажерных центров (УТЦ).
RS has a wide network of representations in Russia and abroad, 341 highly-qualified ISM Code auditors are ready to perform all the necessary works on survey and certification all over the world. РС имеет широкую сеть представительств в России и за рубежом, около 400 высококвалифицированных экспертов по МКУБ готовы в кратчайшие сроки выполнить освидетельствование по всему миру.
3.1.2 A periodical survey carried out at regular intervals after the certification; 3.1.2 периодическое освидетельствование, которое проводится через регулярные периоды после выдачи удостоверения;
at regular intervals after the certification (periodic survey); через регулярные периоды после выдачи судового удостоверения (периодическое освидетельствование);
Больше примеров...
Сертифицирования (примеров 31)
However, the timeliness of the audit reports and the certification of financial forms declined over the same period. Вместе с тем за тот же период снизился показатель своевременности представления ревизионных докладов и сертифицирования финансовых форм.
Currently, training modules in these fields are being developed with special emphasis on skills needed by scientists to successfully participate in criteria and indicators processes, act as auditors of sustainable forest management and/or assist in developing forest certification schemes and their implementation. В настоящее время учебные модули в этих областях разрабатываются с акцентом на навыки, необходимые для успешного участия в процессах определения критериев и показателей, выполнения функций контролеров по вопросам устойчивого лесопользования и/или оказания помощи в разработке программ сертифицирования лесов и их осуществлении.
The aircraft's winglets were removed to resolve excess vibration and other handling characteristics prior to final certification. Была удалена законцовка крыла чтобы решить проблему повышенной вибрации, а также изменить некоторые другие характеристики для сертифицирования самолёта.
The Apprenticeship and Trade Certification Act, R.S.N.W.T. 1988, (referred to in the second report as the Apprenticeship and Tradesmen Act) governs the establishment, designation, training and certification of apprentices in designated trades and designated occupations. Закон об ученичестве и профессиональном сертифицировании, Сборник пересмотренных законов Северо-западных территорий 1988 года (упоминаемый во втором докладе как Закон об ученичестве и профессиях), регламентирует вопросы приема, назначения, обучения и сертифицирования учеников в конкретных профессиональных областях и профессиях.
They're also undertaking a study to look at all of their supplies of palm oil to see if they could be certified and what they would need to change in order to become third-party certified under a credible certification program. Они также проводят исследования, чтобы посмотреть на все свои припасы пальмового масла, увидеть, можно ли их сертифицировать и что они должны изменить, чтобы стать сертифицированными третьей стороной в этой значимой программе сертифицирования.
Больше примеров...
Паспортизация (примеров 6)
Key approaches of relevance to sustainable consumption and production were supply chain management, certification and carbon credits and economic valuation of ecosystem services. Ключевыми направлениями деятельности, имеющей актуальное значение для рационализации потребления и производства, являются управление производственно-сбытовыми цепями, паспортизация источников выбросов углеродсодержащих веществ и установление квот на них и экономическая оценка экосистемных функций.
Dosimetry certification of settlements in 12 regions of Ukraine; дозиметрическая паспортизация населенных пунктов 12 областей Украины;
Certification and the associated issue of labelling remain controversial subjects in forestry. Одной из тем, вызывающих полемику в лесном хозяйстве, продолжает оставаться паспортизация и связанный с ней вопрос о маркировке.
Thyroid-dosimetry certification was carried out for all populated areas between 1992 and 1999. На протяжении 1992 - 1999 гг. тиреодозиметрическая паспортизация выполнена для всех населенных пунктов.
Since 1991, the regional offices of the Ministry of Health have carried out dosimetry certification of around 2,160 settlements in the contaminated areas. С 1991 г. на территории зон радиоактивного загрязнения каждый год областными управлениями Минздрава Украины выполняется дозиметрическая паспортизация почти 2160 населенных пунктов.
Больше примеров...
Дипломировании (примеров 23)
(e) Dealing with communication problems among multinational crews and updating training, including revision of the 1978 International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers (STCW); ё) преодоление коммуникативных проблем в многонациональных судовых экипажах и обновление порядка подготовки кадров, включая пересмотр Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года (ПДНВ);
With some adaptation, it incorporates the requirements of the Convention on Standards of Training and Certification for Watchkeepers and various International Labour Conventions relating to seafarers. С некоторыми коррективами в нем содержатся требования Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты и различных международных конвенций о труде, касающихся моряков.
IMO member States have been urged to become parties to the 1995 International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Fishing Vessel Personnel, in order to bring it into force and enhance training standards for fishing vessel personnel. Государствам - членам ИМО настоятельно предложено стать участниками Международной конвенции о подготовке и дипломировании персонала рыболовных судов и несении вахты 1995 года, что позволило бы ввести Конвенцию в действие и сделать более строгими стандарты подготовки персонала рыболовных судов.
A Committee on Offenders has been established pursuant to the International Convention on Standards of Training Certification and Watchkeeping for Seafarers and, in compliance with this international instrument, a list of offenders is compiled and sent annually to the International Maritime Organization. Существует Комитет по нарушениям, созданный в соответствии с Международной конвенцией о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты, который в соответствии с указанным международным документом ежегодно представляет сообщения и списки Международной морской организации.
The comprehensive review of the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978, and the Seafarers' Training, Certification and Watchkeeping Code is well under way in IMO and is targeted to be completed before the diplomatic conference in June 2010. В ИМО полным ходом идет всеобъемлющий обзор Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года и Кодекса по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты, который намечено завершить до дипломатической конференции в июне 2010 года.
Больше примеров...
Сертифицирующих (примеров 24)
Permanently improving Quality Management system, so as to fulfill requirements of standard and certification organizations. Постоянно совершенствовать систему управления качества, чтобы полностью соответствовать стандартам и требованиям сертифицирующих организаций.
It has generated new and often lucrative business opportunities for certification bodies and consultants. Он способствовал появлению новых и во многих случаях довольно доходных возможностей для сертифицирующих органов и консультантов.
d) Enabling national and regional accreditation schemes to assess the performance of local and regional laboratories, inspection units and certification bodies; and d) создать условия, позволяющие использовать национальные и региональные механизмы аккредитации для оценки функционирования местных и национальных лабораторий, инспектирующих подразделений и сертифицирующих органов; и
IQO could be financed from member subscriptions, sales of publications, fees for the accreditation of accounting certification bodies, voluntary contributions and funded projects. МКО могла бы финансироваться за счет членских взносов, поступлений от продажи публикаций, платы за аккредитацию сертифицирующих бухгалтерских органов, добровольных взносов и проектного финансирования.
Experts may wish to identify the basic requirements in terms of infrastructure, e.g. availability of consultants and/or credible certification bodies, required for companies to participate successfully in ISO 14001. Эксперты, возможно, сочтут целесообразным определить основные существующие потребности в области инфраструктуры, такие, как наличие консультантов и/или авторитетных сертифицирующих органов, необходимых для успешного участия компаний в ИСО 14001.
Больше примеров...
Сертифицирование (примеров 13)
Such support includes standards and metrology, quality assurance, testing and certification and market intelligence. Такая поддержка включает стандарты и метрологию, гарантию качества, испытание и сертифицирование и исследование рынка.
Among the priority areas mentioned were: trade diversification; negotiation with large multinationals; information on international product standards; testing and certification; and customs streamlining. Участники упоминали следующие приоритетные области: диверсификация торговли; переговоры с крупными многонациональными организациями; информация о международных стандартах продукции; тестирование и сертифицирование; и рационализация таможенной деятельности.
Furthermore, the Standard referred to was not of general application, but was intended for those organizations that wished to obtain certification, and therefore from this point of view might also be of more restricted application. Кроме того, данный стандарт распространяется не на все организации, а только на те из них, которые согласны пройти сертифицирование и поэтому с этой точки зрения также может иметь более ограниченное применение.
The radionuclide station is being equipped and will shortly conduct the testing phase leading to certification. На пятой радионуклидной станции уже смонтировано оборудование, и в ближайшее время начнется этап испытаний, за которым последует ее сертифицирование.
"Starting January 2004, the internal control system has been improved and streamlined, whereby only the focal points make requests and certification; monthly reconciliation of LMU expenditure is undertaken; and any differences are addressed and reconciled immediately before the reimbursement can be made." «С января 2004 года была усовершенствована и упорядочена система внутреннего контроля, в результате чего запросы и сертифицирование производят лишь координаторы; производится ежемесячная выверка расходов местных управленческих подразделений Управления; и любые несоответствия рассматриваются и корректируются сразу же до возможной выплаты компенсации».
Больше примеров...
Сертификатный (примеров 2)
Maori people in New Zealand had registered a certification trademark to assure the authenticity and quality of Maori creative arts. Маори в Новой Зеландии зарегистрировали сертификатный товарный знак, чтобы тем самым гарантировать подлинность и качество художественного творчества этого народа.
In addition, geographical indications had been registered in respect of handicrafts in Portugal, Mexico and the Russian Federation. Maori people in New Zealand had registered a certification trademark to assure the authenticity and quality of Maori creative arts. Кроме того, идет процесс регистрации географических обозначений народных промыслов в Португалии, Мексике и Российской Федерации. Маори в Новой Зеландии зарегистрировали сертификатный товарный знак, чтобы тем самым гарантировать подлинность и качество художественного творчества этого народа.
Больше примеров...
Certification (примеров 24)
Audit was done by Bureau VERITAS Certification (BVC). Аудит проводила компания Bureau Veritas Certification (BVC).
For a product to carry either the International Fairtrade Certification Mark or the Fair Trade Certified Mark, it must come from FLO-CERT inspected and certified producer organizations. Чтобы продукт мог нести на себе знак International Fairtrade Certification или Fair Trade Certified, его производитель должен быть сертифицирован FLO-CERT.
At GDC 16, Unity announced two new product lines: Unity Certification to facilitate developers in demonstrating their skill and knowledge within Unity; and Unity Collaborate which allows multiple people to access the same Unity project remotely. На GDC 16 Unity объявила о выпуске двух новых продуктов: Unity Certification, чтобы помочь разработчикам продемонстрировать свои навыки и знания в Unity; и Unity Collaborate, который позволяет нескольким людям получить доступ к одному и тому же проекту Unity удалённо.
The Quality management system introduced at the company is certified by BUREAU VERITAS Certification as conforming to the requirements of ISO 9001-2000 international standard. Система управления качеством предприятия сертифицирована на соответствие международному стандарту ISO 9001:2000, сертификация проведена международным техническим обществом Бюро Веритас (Bureau Veritas Certification, Франция).
Rainforest Alliance sustainable agriculture certification, like the certification schemes UTZ Certified and organic, does not offer producers minimum or guaranteed price, therefore leaving them vulnerable to market price variations. Сертификация устойчивого сельского хозяйства, такая как схема сертификации UTZ Certified и Organic certification, не гарантирует производителям минимальную или гарантированную стоимость, делая их уязвимыми с точки зрения рыночной цены: к примеру, в 1980-х, фунт стандартных сортов кофе продавали примерно за $1.20.
Больше примеров...