Английский - русский
Перевод слова Certification

Перевод certification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сертификация (примеров 593)
International Organization for Standardization (ISO 9001) certification of at least one service line Сертификация с использованием стандартов Международной организации по стандартизации (ИСО 9001) по меньшей мере одного из направлений деятельности
Forest certification was considered to be a relatively more important issue for timber-exporting developing countries. Сертификация лесов была сочтена сравнительно более важным вопросом для развивающихся стран, экспортирующих древесину.
Operationalization of full project, putting in place basic training and services, certification of local trainers, setting up a national association Полноформатное осуществление проекта, организация механизмов базисной подготовки кадров и оказания услуг, сертификация местных инструкторов, создание национальной ассоциации
With the name change has changed the status and range of activities of the institute along with old technology, new specialty Humanitarian - Management Profile: "Economics and Management (chemical industry)", "Environmental Protection", "Standardization and Certification". С изменением названия поменялся статус и диапазон работ вуза: наряду с традиционными технологическими появились новые специальности гуманитарно-управленческого профиля: «Экономика и управление на предприятии (химическая промышленность)», «Защита окружающей среды», «Стандартизация и сертификация».
ISOO certification for beauty shops and companies. Сертификация ISOО фирм и салонов красоты.
Больше примеров...
Сертификационный (примеров 53)
While a gtr could in theory foresee a certification mark (often cited as G mark ), this would not be usable for a variety of reasons, some of them are mentioned below. Хотя теоретически в гтп и можно было бы предусмотреть сертификационный знак (нередко упоминаемый как «знак "Г"»), он был бы непригодным для использования в силу целого ряда причин, некоторые из которых указаны ниже.
3.14.1 The Certification Body shall exercise proper control over the use of its certificates and marks of conformity. 3.14.1 Сертификационный орган должен осуществлять надлежащий контроль за использованием его сертификатов и знаков соответствия.
The Certification Body indemnifies the UN/ECE against all damages, losses, costs and expenses incurred by UN/ECE arising out of: Сертификационный орган возмещает ЕЭК ООН весь ущерб и все убытки, расходы и издержки, понесенные ЕЭК ООН в результате:
The Certification Body shall have documented procedures for revoking authority to perform certification services and withdrawing certificates and marks of conformity from products. Сертификационный орган должен иметь документированные процедуры отзыва правомочий по оказанию сертификационных услуг и отзыву сертификатов и знаков соответствия, выданных на те или иные продукты.
The Certification Body shall have documented policies for the resolution of appeals and complaints received from financially interested parties about the certification activities. Сертификационный орган должен обладать документированной политикой по рассмотрению апелляций и жалоб, получаемых от финансово заинтересованных сторон в отношении деятельности по сертификации.
Больше примеров...
Аттестация (примеров 74)
As such, UNITAR certification would also mean Columbia University, Cape Town University and Sciences Po in Paris endorsement. Как таковая, аттестация со стороны ЮНИТАР будет также означать ее признание Колумбийским университетом, Кейптаунским университетом и Институтом политических наук в Париже.
People training and certification of skills for e-purchasing, e-billing and e-payment Подготовка персонала и аттестация квалификационных знаний для осуществления электронных закупок, электронного фактурирования и электронных платежей
Belbin Team Role and Interplace certification Распределение командных ролей по Белбину и аттестация в системе «Интерплейс»
Certified 24 out of 30 municipalities for having adequate procedures and controls based on certification audits performed in 30 municipalities and financial regulations passed Аттестация 24 из 30 муниципалитетов на предмет наличия надлежащих процедур и мер контроля посредством проведения аттестационных проверок в 30 муниципалитетах и принятия финансовых положений
Full certification demanded a three-phase process: (a) registering serving police officers; (b) initial screening prior to awarding provisional authorization; and (c) a final in-depth check leading to full certification. Полная аттестация проводилась в рамках трехэтапного процесса: а) регистрация находящихся на службе сотрудников полиции; Ь) первоначальная проверка их личных дел до выдачи предварительного разрешения; а также с) окончательная углубленная проверка, ведущая к полной аттестации.
Больше примеров...
Сертификат (примеров 211)
1997 Dong Guan factory receives ISO9002 certification. 1997 год - Wenger получает сертификат ISO-9001.
Since the entry into force of the Convention, only one certification for export to a State not party had been transmitted to the Secretariat by a party. С момента вступления Конвенции в силу только один сертификат для экспорта в государство, не являющееся Стороной, был передан Стороной в секретариат.
In June 2011, UNOPS was awarded its "ISO 9001" quality management certification, making it the first United Nations organization to have its global management systems officially certified. В июне 2011 года ЮНОПС получило сертификат качества управленческих услуг по стандарту ИСО 9001, в результате чего стало первой организацией в системе Организации Объединенных Наций, глобальная система управления которой была официально сертифицирована.
There's certification on her website. На её веб-сайте есть сертификат.
They also lacked resources to conduct post-market surveillance and therefore rely on third-party conformity assessment and certification. У них нет средств для обеспечения послерыночного надзора и поэтому они полагаются на оценку соответствия и сертификат, выданные третьей стороной.
Больше примеров...
Удостоверение (примеров 105)
On 3 December, I endorsed the certification by my Special Representative in a statement and congratulated Mr. Ouattara on his victory. 3 декабря я сделал заявление, в котором одобрил удостоверение результатов моим Специальным представителем и поздравил г-на Уаттару с одержанной им победой.
Year-end certification of physical verification of assets by headquarters units and country offices for the year 2012 is planned in the first quarter of 2013. В первом квартале 2013 года планируется провести удостоверение проверки физического наличия активов на конец года в подразделениях штаб-квартиры и в страновых отделениях за 2012 год.
Officials also frequently insist upon seeing personal identity documentation, such as a birth certificate, before considering an application for certification. Должностные лица также нередко настоятельно просят их показать удостоверение личности, такие, например, как свидетельство о рождении, до рассмотрения просьбы о выдаче удостоверения перемещенного лица.
Of the 3,076 PNTL officers who completed the provisional certification course, 599 have been fully certified. Из 3076 сотрудников НПТЛ, которые прошли курс предварительной сертификации, 599 сотрудников получили служебное удостоверение.
Yet the certification provided a consensus basis for diplomatic action, including by ECOWAS, to ensure that the democratically expressed will of the Ivorian people was respected. Тем не менее, удостоверение результатов обеспечило консенсусную основу для дипломатических действий, в том числе со стороны ЭКОВАС, в целях обеспечения соблюдения демократически выраженной воли ивуарийского народа.
Больше примеров...
Подтверждение (примеров 90)
During the 2014 financial year, the Platform secretariat was granted a delegation of authority for the authorization and certification roles by the UNEP Office of Operations and Corporate Services. В 2014 финансовом году Управление по обеспечению деятельности и внутриорганизационному обслуживанию ЮНЕП делегировало секретариату Платформы полномочия на выдачу разрешений и подтверждение.
certification of the termination of the TIR operation by Customs authorities might become part of the relevant definition on "termination"; подтверждение прекращения операции МДП таможенными органами может стать частью соответствующего определения термина "прекращение";
The letter of request, as well as the certification that the request was executed and any necessary translations are all created by or under the control of public authorities. Запрос, а также подтверждение исполнения запроса и любые необходимые переводы составляются публичными органами или под их контролем.
Certification that the design specification has been fully implemented shall be available to the competent authority. Компетентный орган должен иметь возможность получить подтверждение в полном соответствии техническим условиям для конструкции.
The validation was based on the certification tests and corridors agreed to by the IWG. Это подтверждение было основано на сертификационных испытаниях и коридорах, согласованных НРГ.
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 60)
Some form of certification will be provided after the successful completion of each programme. После успешного завершения каждой программы будет выдаваться своего рода свидетельство.
Current data shows that a significant percentage of the out-of-school population has not attained Grade 11 certification. Современные данные показывают, что значительная доля закончивших школу учеников не получили свидетельство об окончании 11-го класса.
Based on the minutes deposited in the Educational Directorate, the director of the Educational Directorate issues the certification for the enrolment of the pupil in the class approved by this commission. На основании протокола, сдаваемого на хранение в директорат образования, его руководитель выдает свидетельство о зачислении учащегося в надлежащий класс по рекомендации комиссии.
Trainees will also be given a Certification of Participation in the Government of Jamaica Information Technology Training Programme for the Disabled. Слушатели также получат свидетельство, подтверждающее их участие в осуществляемой правительством Ямайки Программе подготовки специалистов в области компьютерной технологии, предназначенной для инвалидов.
We have the qualification certificates granted by Personnel Certification Department of Refrigeration Industry Centre in Cracow, covering repairs, and maintenance of refrigeration devices and installations containing controlled substances and trading of this substances. У нас есть свидетельство квалификации выданное Отдел Сертификации Персонала Центрального Центра Холодильной техники в Кракове по ремонту и техническому сервису устройств холодильных установок, которые имеют субстанции, подлегающие контролю, а также оборот этих субстанций.
Больше примеров...
Заверение (примеров 32)
Calculate and process the certification of the reimbursement to the troop/police contributors. Производят расчет и заверение сумм компенсации предоставляющим войска/полицейские силы странам.
Power of Attorney must be correctly legalized, depending on the country of origin (notary certification, Apostil or legalization at the Council of Ukraine). В зависимости от страны происхождения Доверенность должна быть корректно легализирована (нотариальное заверение, апостиль или легализация в Консульстве).
Commentators are in agreement that the process of authentication entails a confirmation of the authenticity of the arbitrators' signatures and that certification is a confirmation that the document provided is a true copy of the original. Эксперты согласны с тем, что процесс удостоверения подлинности влечет за собой подтверждение подлинности подписей арбитров и что заверение является подтверждением того, что представленный документ является действительной копией подлинного документа.
As regards intermediate education, a significant development has been the exemption from payment of taxes, examination fees and certification of diplomas at the secondary level, from which 50,000 students have benefited. Говоря о среднем образовании, следует особо отметить отмену платы за учебу, сдачу экзаменов и заверение свидетельства о среднем образовании, что непосредственно коснулось 50000 учащихся.
A designated operational entity provides a written assurance, a certification, that, during a specific time period, a project activity achieved emission reductions as verified. Назначенный оперативный орган представляет письменное заверение, т.е. сертификацию, того, что в ходе конкретно определенного периода времени в результате деятельности по проекту удалось добиться сокращений выбросов, которые были подвергнуты проверке.
Больше примеров...
Освидетельствование (примеров 17)
Also, fees for medical certification often prevented victims from presenting legal evidence. Кроме того, плата за медицинское освидетельствование нередко заставляет жертв отказываться от дачи свидетельских показаний в судах.
As of 2001, however, medical certification of water bottling companies could not be enforced owing to a lack of legislation. Однако по состоянию на 2001 год не удалось обеспечить медицинское освидетельствование компаний, занимающихся розливом воды в бутылки, по причине отсутствия законодательства.
Compulsory medical certification of such persons is carried out by decision of the health institutions with the agreement of a procurator, and compulsory hospitalization and treatment by decision of a court under the procedure established by the legislative acts of the Republic of Belarus. Принудительное медицинское освидетельствование таких лиц проводится по решению учреждений здравоохранения с санкции прокурора, а принудительная госпитализация и лечение - по решению суда в порядке, устанавливаемом законодательными актами Республики Беларусь.
Certification of companies and ships for compliance with the ISM Code requirements on behalf of different Maritime Administrations (mandatory certification). Освидетельствование судоходных компаний и судов на соответствие требованиям МКУБ от имени различных морских администраций (обязательная сертификация).
Russian Maritime Register of Shipping (RS) Certification of Companies and Ships for Compliance with the Requirements of the International Management Code for the Safe Operation of Ships and for Pollution Prevention (ISM Code). Освидетельствование судоходных компаний и судов на соответствие требованиям Международного кодекса по управлению безопасной эксплуатацией судов и предотвращением загрязнения (МКУБ).
Больше примеров...
Сертифицирования (примеров 31)
The NSC has been chosen as a safe community support and certification center. НСТБ был выбран в качестве центра поддержки и сертифицирования безопасных общин.
Further investigate GHG reduction certification for bio-fuel option Дальнейшее изучение возможности сертифицирования биотоплива в целях сокращения выбросов парниковых газов
Currently, training modules in these fields are being developed with special emphasis on skills needed by scientists to successfully participate in criteria and indicators processes, act as auditors of sustainable forest management and/or assist in developing forest certification schemes and their implementation. В настоящее время учебные модули в этих областях разрабатываются с акцентом на навыки, необходимые для успешного участия в процессах определения критериев и показателей, выполнения функций контролеров по вопросам устойчивого лесопользования и/или оказания помощи в разработке программ сертифицирования лесов и их осуществлении.
They're also undertaking a study to look at all of their supplies of palm oil to see if they could be certified and what they would need to change in order to become third-party certified under a credible certification program. Они также проводят исследования, чтобы посмотреть на все свои припасы пальмового масла, увидеть, можно ли их сертифицировать и что они должны изменить, чтобы стать сертифицированными третьей стороной в этой значимой программе сертифицирования.
The Department of Education, Culture and Employment represents the NWT on interprovincial committees, and provides support to the Apprenticeship and Trade Certification Board. Департамент образования, культуры и занятости представляет СЗТ в межпровинциальных комитетах, а также оказывает поддержку Совету ученичества и профессионального сертифицирования.
Больше примеров...
Паспортизация (примеров 6)
A critical but unanswered question is whether certification will, as originally intended, significantly contribute to improved forest management in developing countries. Нет ответа на важнейший вопрос о том, будет ли паспортизация, как это первоначально задумывалось, серьезно содействовать улучшению лесопользования в развивающихся странах.
Key approaches of relevance to sustainable consumption and production were supply chain management, certification and carbon credits and economic valuation of ecosystem services. Ключевыми направлениями деятельности, имеющей актуальное значение для рационализации потребления и производства, являются управление производственно-сбытовыми цепями, паспортизация источников выбросов углеродсодержащих веществ и установление квот на них и экономическая оценка экосистемных функций.
Dosimetry certification of settlements in 12 regions of Ukraine; дозиметрическая паспортизация населенных пунктов 12 областей Украины;
Certification and the associated issue of labelling remain controversial subjects in forestry. Одной из тем, вызывающих полемику в лесном хозяйстве, продолжает оставаться паспортизация и связанный с ней вопрос о маркировке.
Since 1991, the regional offices of the Ministry of Health have carried out dosimetry certification of around 2,160 settlements in the contaminated areas. С 1991 г. на территории зон радиоактивного загрязнения каждый год областными управлениями Минздрава Украины выполняется дозиметрическая паспортизация почти 2160 населенных пунктов.
Больше примеров...
Дипломировании (примеров 23)
The Meeting noted that several legal instruments, including the Torremolinos Protocol and the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Fishing Vessel Personnel, which articulate flag State responsibilities in relation to fishing vessels and fishers, have yet to enter into force. Совещание отметило, что некоторые правовые документы, включая Торремолиносский протокол и Международную конвенцию о подготовке и дипломировании персонала рыболовных судов и несений вахты, в которых уточняются обязанности государства флага по отношению к рыболовным судам и рыбакам, еще не вступили в силу.
Given the importance of the human element in safety management and, in particular, the need to maintain a global standard for training for seafarers, IMO has regularly revised and updated the Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers Convention. С учетом важного значения человеческого фактора в управлении безопасностью, и в частности необходимости поддержания глобального стандарта подготовки моряков, ИМО регулярно пересматривает и обновляет Международную конвенцию о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты.
IMO will amend the International Safety Management Code and the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers in order to promote safe behaviour on board ships and also align those instruments more closely with the Maritime Labour Convention. ИМО внесет поправки в Международный кодекс по управлению безопасностью и Международную конвенцию о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты, чтобы стимулировать безопасное поведение на борту судов, а также привести эти документы в более тесное соответствие с Конвенцией о труде в морском судоходстве.
Notes that the Conference of Parties to the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978, held in Manila from 21 to 25 June 2010, amended that Convention, and designated 25 June as the Day of the Seafarer; отмечает, что конференция сторон Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года, состоявшаяся в Маниле 21 - 25 июня 2010 года, приняла поправки к этой Конвенции и провозгласила 25 июня Днем моряка;
In order to combat terrorism, the International Maritime Organization International Ship and Port Facility Security Code, the Ship Security Officer Certificate and the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, as amended, are being implemented. Для борьбы с терроризмом были приняты меры по осуществлению Международного кодекса по охране судов и портовых средств (Кодекс СПС) Международной морской организации и раздела Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты с внесенными в нее поправками, касающегося подготовки специалистов по охране судов.
Больше примеров...
Сертифицирующих (примеров 24)
d) Enabling national and regional accreditation schemes to assess the performance of local and regional laboratories, inspection units and certification bodies; and d) создать условия, позволяющие использовать национальные и региональные механизмы аккредитации для оценки функционирования местных и национальных лабораторий, инспектирующих подразделений и сертифицирующих органов; и
Proliferation of certification bodies and the impact on the quality of certification Быстрое увеличение числа сертифицирующих органов и последствия для качества сертификации
Many noted the proliferation of certification bodies and there was concern that this would impact negatively on the quality of certification, particularly as some of these agencies were not officially accredited. Многие выступающие отметили быстрое увеличение числа сертифицирующих органов и возникающую в этой связи обеспокоенность по поводу того, что это может отрицательно сказываться на качестве сертификации, в частности, поскольку некоторые из этих учреждений не являются официально аккредитованными.
There is now an emerging opinion that an adequate international framework is needed both to ensure harmonization and mutual recognition of certification systems and to ensure an effective international accreditation process of certification bodies. В настоящее время все чаще высказывается мнение, что как для обеспечения унификации и взаимного признания систем сертификации, так и для обеспечения эффективного процесса международной аккредитации сертифицирующих органов необходима надлежащая международная структура.
For widespread confidence in ISO 14001 certification, each country will need to have a rigorous and reliable mechanism to support accreditation of certification bodies and provide assurance that certification is done rigorously and fairly. В целях обеспечения широкого доверия к сертификации на основе стандарта ИСО 14001 каждой стране следует создать механизм, продуманный и заслуживающий доверия механизм, обеспечивающий процесс аккредитации сертифицирующих органов и гарантирующий тщательность и добросовестность проведения сертификации.
Больше примеров...
Сертифицирование (примеров 13)
Both technology to produce high quality products and foreign certification of that quality are expensive. Дорогостоящими являются как технология для производства высококачественных товаров, так и сертифицирование такого высокого качества за границей.
Access of small-scale producers, communities and grass-roots organizations to support services and infrastructure such as credit, markets including certification and labelling, technology and information should be facilitated. Следует повышать доступность для мелких производителей, общин и низовых организаций вспомогательных услуг и инфраструктуры, как то: кредиты, рынки, включая сертифицирование и маркировку, технологии и информацию.
The radionuclide station is being equipped and will shortly conduct the testing phase leading to certification. На пятой радионуклидной станции уже смонтировано оборудование, и в ближайшее время начнется этап испытаний, за которым последует ее сертифицирование.
Radiodeviation, magnetic compass deviation, COSPAS-SARSAT radar buoys and SIGMA radar buoys checking, certification. Радиодевиация и девиация магнитных компасов; проверка и сертифицирование радиолокационного буя COSPAS-SARSAT и радиолокационного ответчика SIGMA.
"Starting January 2004, the internal control system has been improved and streamlined, whereby only the focal points make requests and certification; monthly reconciliation of LMU expenditure is undertaken; and any differences are addressed and reconciled immediately before the reimbursement can be made." «С января 2004 года была усовершенствована и упорядочена система внутреннего контроля, в результате чего запросы и сертифицирование производят лишь координаторы; производится ежемесячная выверка расходов местных управленческих подразделений Управления; и любые несоответствия рассматриваются и корректируются сразу же до возможной выплаты компенсации».
Больше примеров...
Сертификатный (примеров 2)
Maori people in New Zealand had registered a certification trademark to assure the authenticity and quality of Maori creative arts. Маори в Новой Зеландии зарегистрировали сертификатный товарный знак, чтобы тем самым гарантировать подлинность и качество художественного творчества этого народа.
In addition, geographical indications had been registered in respect of handicrafts in Portugal, Mexico and the Russian Federation. Maori people in New Zealand had registered a certification trademark to assure the authenticity and quality of Maori creative arts. Кроме того, идет процесс регистрации географических обозначений народных промыслов в Португалии, Мексике и Российской Федерации. Маори в Новой Зеландии зарегистрировали сертификатный товарный знак, чтобы тем самым гарантировать подлинность и качество художественного творчества этого народа.
Больше примеров...
Certification (примеров 24)
The origin of the whole timber, which is used in the production, is certified by the PEFC (Pan European Forest Certification) and the FSC (Forest Stewardship Council), two independent test institutes. Происхождение всей древесины, используемой в производстве, подтверждено сертификатами PEFC (Pan European Forest Certification) и FSC (Forest Stewardship Council) от независимых испытательных институтах.
In April 2006, HEKRO PET Ltd. implemented the quality management system meeting the requirements of international standard ISO 9001:2008 (Certificate No. UA225985, 20.04.2006, "Bureau Veritas Certification", "UKAS" accreditation).  На предприятии внедрена система менеджмента качества в соответствии с международным стандартом ISO 9001:2008 (сертификат Nº UA225985 от 20.04.2006 г., "Bureau Veritas Certification", аккредитация "UKAS").
In June 2009, the Bureau Veritas Certification conducted a recertification audit that confirmed that the institute's current Quality Management System met standard ISO 9001:2008 (valid until 2012). В июне 2009 года был проведен ресертификационный аудит Bureau Vertias Certification, который подтвердил соответствие действующей в институте системы управления качеством стандарту качества ISO 9001:2008 (до 2012 г.).
The company has the Quality management system (QMS) certified in 2004 by BUREAU VERITAS Certification as conforming to the requirements of ISO 9001-2000 standard. Система управления качеством предприятия сертифицирована в 2004 г. на соответствие международному стандарту ISO 9001:2000 Бюро Веритас (Bureau Veritas Certification, Франция). Система менеджмента охраны труда и Система менеджмента охраны окружающей среды сертифицированы по стандартам OHSAS 18001:1999 и ISO 14001:2004.
Certification was carried out by TNO Certification - the authoritative Dutch certification center. Such famous companies as Philips, DAF and Shell are among its customers. Сертификацию проводил авторитетный голландский орган сертификации TNO Certification, клиентами которого являются такие известные фирмы как Philips, DAF, Shell и др.
Больше примеров...