Английский - русский
Перевод слова Certification

Перевод certification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сертификация (примеров 593)
Alternatively, where national legislation does not allow for use of IECEx certificates, national certification of compliance should be based on IECEx assessment of persons according to IECEx requirements. В противном случае там, где законодательство страны не предусматривает использование сертификатов МЭСС, национальная сертификация соблюдения должна основываться на оценке лиц в соответствии с МЭСС согласно требованиям МЭСС.
3.1.7. "Certification" means relating to the process of obtaining a certificate of conformity; 3.1.7 "Сертификация" означает действия, имеющие отношение к процессу получения сертификата соответствия.
Equipment certification by the developing country, сертификация оборудования развивающимися странами;
Governments can encourage this process by showing a lead themselves and recommending an agenda for reporting and auditing within the tourism sector; Voluntary certification: This involves the objective inspection of tourism enterprises against agreed criteria and recognition of those complying through a label. Правительства могут поощрять этот процесс, показывая личный пример и рекомендуя соответствующую повестку дня для отчетности и аудита в секторе туризма; iii) добровольная сертификация.
The effectiveness of consumer-driven certification, as a trade measure to promote sustainable forest management, is then limited, mostly to those countries that are major exporters in the international trade of forest products. В этой ситуации стимулируемая потребителями сертификация как одна из торговых мер по поощрению устойчивого лесопользования имеет лишь ограниченный эффект, и пользуются ею главным образом страны, являющиеся основными экспортерами лесоматериалов на международном рынке.
Больше примеров...
Сертификационный (примеров 53)
As it is not an open standard, for a receiver to carry the USALS logo it must undergo a certification test by STAB's laboratories. Поскольку USALS не является открытым стандартом, для того, чтобы на ресивере был логотип USALS, ресивер должен пройти сертификационный тест в лабораториях STAB.
Rwanda has put in place a Certification Committee, which facilitates the issuance of documents to all air carriers, aircraft and personnel. Руанда учредила Сертификационный комитет, который содействует выдаче документов всем авиакомпаниям, воздушным судам и персоналу.
The Certification Body shall periodically produce a directory of organizations accredited to certify products, processes, and facilities under conformity assessment programs that produce products intended for entry into international trade that will carry or convey marketing claims related to UN/ECE recognition. Сертификационный орган должен периодически публиковать справочник организаций, аккредитованных для осуществления сертификации продуктов, процессов и установок в рамках программ оценки соответствия, предназначенных для производства продуктов для международной торговли, и которые будут подавать или передавать заявки на реализацию, связанные с признанием ЕЭК ООН.
This is a 6-day certification course that licenses the graduate to teach the EMF Balancing Technique Phases V-VIII Practitioner Training. Это 6-дневный сертификационный курс, по окончании которого выпускник получает лицензию на проведение тренингов практиков EMF Balancing Technique Фазы V-VIII.
The Certification Body shall have documented procedures for revoking authority to perform certification services and withdrawing certificates and marks of conformity from products. Сертификационный орган должен иметь документированные процедуры отзыва правомочий по оказанию сертификационных услуг и отзыву сертификатов и знаков соответствия, выданных на те или иные продукты.
Больше примеров...
Аттестация (примеров 74)
Evaluation and certification of the advancement and attainments of a student is gender-neutral. Оценка и аттестация успехов и достижений учащегося является нейтральной в гендерном отношении.
Based on established international standards of competence and integrity, our intensive reform and restructuring efforts have culminated in the certification of individual officers and the accreditation of police administrations. Кульминацией наших интенсивных усилий по проведению реформы и структурной перестройки на основе признанных международных стандартов в компетенции и независимости правоохранительных органов стала аттестация сотрудников полиции на индивидуальной основе и аккредитация полицейских управлений.
Achievements to date have included training and certification of 370 national experts and 160 representatives of national institutions in enterprise diagnostics and upgrading, the sensitization of 120 experts to international standards and the training of 300 lab consultants, technicians and quality managers. К числу достигнутых на сегодняшний день успехов относятся следующие: подготовка и аттестация 370 национальных специалистов и 160 представителей национальных учреждений по вопросам диагностики и модернизации предприятий, ознакомление 120 специалистов с международными стандартами и подготовка 300 лабораторных консультантов, техников и руководителей служб по контролю качества.
Instructor assessment, certification and recertification in the use of lethal and less lethal tactics for firearms training officers and instructor trainers in field missions Оценка, аттестация и переаттестация инструкторов огневой подготовки и сотрудников по подготовке инструкторов в полевых миссиях по таким вопросам, как применение смертельных и несмертельных тактических приемов
Likewise, generous and sustained contributions from the international community, provided in close coordination with MINUSTAH and with the vetting and certification process, will be essential. Аналогичным образом здесь крайне важно, чтобы международное сообщество в тесном сотрудничестве с МООНСГ предоставило щедрые и гарантированные взносы и чтобы была проведена проверка и служебная аттестация персонала национальной полиции.
Больше примеров...
Сертификат (примеров 211)
Upon conclusion of the courses, the students can take examinations to acquire the issuance of certification of knowledge of Italian as a foreign language. По завершении курсов учащиеся могут сдать экзамены, чтобы получить сертификат владения итальянским языком как иностранным.
This is ensured by Chain-Of-Custody certification that was issued to the manufacture of Universal Flooring. Это гарантирует сертификат Chain-Of-Custody, выданный заводу Universal Flooring.
It has recently been reported to me that Joe Cruz completed his Squad Certification last week. На днях мне доложили, что Джо Круз получил сертификат спасателя на прошлой неделе.
Each issuer uses a different object identifier (OID) in this field to identify their EV certificates, and each OID is documented in the issuer's Certification Practice Statement. Каждый центр, выпускающий сертификат, использует свой идентификатор (OID) для идентификации своих сертификатов EV, и каждый OID документирован в центре сертификации.
(a) Each Certificate should bear the title "Kimberley Process Certificate" and the following statement: "The rough diamonds in this shipment have been handled in accordance with the provisions of the Kimberley Process Certification Scheme for rough diamonds"; а) каждый сертификат должен называться «Сертификат Кимберлийского процесса» и содержать следующее заявление: «Необработанные алмазы, включенные в настоящую партию, оформлены в соответствии с положениями разработанной в рамках Кимберлийского процесса системы сертификации необработанных алмазов»;
Больше примеров...
Удостоверение (примеров 105)
The database had a field to identify whether the certification mentioned above had been performed. В базе данных имеется специальная графа для подтверждения того, что вышеупомянутое удостоверение имело место.
Year-end certification of physical verification of assets by headquarters units and country offices for the year 2012 is planned in the first quarter of 2013. В первом квартале 2013 года планируется провести удостоверение проверки физического наличия активов на конец года в подразделениях штаб-квартиры и в страновых отделениях за 2012 год.
(a) All UNDP offices have completed the certification of management assets for 2010. а) Все отделения ПРООН завершили удостоверение правильности данных об управленческих активах за 2010 год.
He will continue to closely follow developments, in consultation with key stakeholders, to fulfil his certification mandate throughout the electoral process, which includes the legislative elections. Он будет по-прежнему пристально следить за развитием событий в консультации с главными заинтересованными сторонами в целях выполнения его мандата на удостоверение результатов выборов на протяжении всего избирательного процесса, который охватывает и выборы в законодательные органы.
The programme aims to equip young people with managerial and organizational skills, certification and apprenticeship experience that will allow them to compete successfully for jobs in the construction industry. Цель программы состоит в том, чтобы привить молодым людям навыки управления и организационные навыки, а также дать им возможность по завершении обучения получить надлежащее удостоверение и пройти стажировку, с тем чтобы они могли успешно конкурировать на рынке труда в строительном секторе.
Больше примеров...
Подтверждение (примеров 90)
The 1996 amendments also provided for a secret ballot certification vote where at least 40 percent of employees in a bargaining unit support unionization. Поправки 1996 года предусматривают также подтверждение числа голосов, поданных в ходе тайного голосования, в случае, если не менее 40% наемных работников, участвующих в переговорах, высказалось за объединение в профсоюз.
In most cases, local trainers who had been previously trained by MIS, and who had received from MIS some sort of informal trainer's certification, provided such training. В большинстве случаев она обеспечивалась местными инструкторами, которые ранее прошли подготовку в МСИ и которые получили в этой фирме своего рода неофициальное подтверждение квалификации.
UNPOB's continued presence will be needed on the island to help Bougainvilleans return those weapons and complete stage II, including certification by UNPOB. Потребуется продолжающееся присутствие ЮНПОБ на острове в целях оказания содействия населению Бугенвиля в деле возвращения оружия и завершения этапа II, включая подтверждение со стороны ЮНПОБ относительно его завершения.
(a) The exporting Party has received the written consent of the importing State which includes a certification demonstrating that: а) Стороной-экспортером получено письменное согласие государства-импортера, включающее подтверждение того, что:
Six months of mentoring of screened and retrained PNTL officers in providing policing services to the communities of Timor-Leste, including their certification for full operational duties Организация шестимесячной подготовки с участием наставников для прошедших проверку и переподготовку сотрудников Национальной полиции по вопросам охраны общественного порядка в общинах Тимора-Лешти, включая подтверждение их готовности для выполнения всех оперативных функций
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 60)
Such a certification is often required for promotions and to access certain benefits. Такое свидетельство часто требуется для продвижения по службе и получения некоторых льгот.
It also viewed the additional certification in article 14 as likely to increase expenses for hauliers. Кроме того, по ее мнению, требование получить дополнительное свидетельство, предусмотренное в статье 14, скорее всего приведет к увеличению расходов перевозчиков.
A written certificate delivered by the course organizer confirming successful participation in the course will enable the competent authority to renew its certification of specialized knowledge of ADN. Письменное свидетельство, выданное организатором курсов, заверяющее, что эксперт успешно прошел курсы, позволяет компетентному органу возобновить свидетельство о владении специальными знаниями в области ВОПОГ.
Secretary-General's certification for peace and security - Unforeseen within $5 million per year (Secretary-General's own commitment authority) Свидетельство Генерального секретаря о необходимости поддержания мира и безопасности - не предусмотрено лимитом в 5 млн. долл. США в год (полномочиями Генерального секретаря по принятию обязательств)
Officials also frequently insist upon seeing personal identity documentation, such as a birth certificate, before considering an application for certification. Должностные лица также нередко настоятельно просят их показать удостоверение личности, такие, например, как свидетельство о рождении, до рассмотрения просьбы о выдаче удостоверения перемещенного лица.
Больше примеров...
Заверение (примеров 32)
It is carried out in several stages: translation of documents, certification of documents by a notary public and their execution by Ministry of Justice. Осуществляется она в несколько этапов: перевод документов, заверение документов у нотариуса и оформление в Министерстве юстиции.
Process and control monthly pension payroll and miscellaneous payments, which will entail implementation of revised payment systems and controls, as well as approval and certification of payments, other financial transactions and documents. Осуществление функций по обработке и контролю в отношении ежемесячной платежной ведомости пенсионных пособий и прочих выплат, которые предусматривают применение пересмотренных платежных систем и мер финансового контроля, а также утверждение и заверение платежей, других финансовых операций и документов.
Details regarding presentation of the documents (language, notary certification, apostil, legalization in council of Ukraine and other details) can differ depending on the country of origin. Подробности касательно оформления документации (язык, нотариальное заверение, апостиль, легализация в консульстве Украины и другие атрибуты) отличаются в зависимости от страны.
Certification is, by definition, a procedure by which a third party gives written assurance that a product, process or service conforms to specified requirements at the time of inspection. По определению, сертификация представляет собой процедуру, при которой какая-либо третья сторона дает письменное заверение в том, что тот или иной продукт, процесс или услуга на момент проверки отвечает установленным требованиям.
The certification referred to in paragraph (1) is a certification by the President to the Congress that the Human Rights Committee established under the International Covenant on Civil and Political Rights has: ЗАВЕРЕНИЕ - заверение, указанное в пункте 1, представляет собой направляемое конгрессу заверение президента в том, что Комитет по правам человека, учрежденный согласно Международному пакту о гражданских и политических правах, -
Больше примеров...
Освидетельствование (примеров 17)
Also, fees for medical certification often prevented victims from presenting legal evidence. Кроме того, плата за медицинское освидетельствование нередко заставляет жертв отказываться от дачи свидетельских показаний в судах.
3.1.2 A periodical survey carried out at regular intervals after the certification; 3.1.2 периодическое освидетельствование, которое проводится через регулярные периоды после выдачи удостоверения;
at regular intervals after the certification (periodic survey); через регулярные периоды после выдачи судового удостоверения (периодическое освидетельствование);
This enables the flag State administration to prepare the survey and certification required by the Convention including the inventory of hazardous materials and the International Ready for Recycling Certificate. Это дает административным органам государства флага возможность подготовить освидетельствование и сертификацию, которые необходимы в соответствии с Конвенцией, в том числе кадастр опасных материалов и Международный сертификат готовности к рециркуляции.
Certification of companies and ships for compliance with the ISM Code requirements on behalf of different Maritime Administrations (mandatory certification). Освидетельствование судоходных компаний и судов на соответствие требованиям МКУБ от имени различных морских администраций (обязательная сертификация).
Больше примеров...
Сертифицирования (примеров 31)
The NSC has been chosen as a safe community support and certification center. НСТБ был выбран в качестве центра поддержки и сертифицирования безопасных общин.
Certification procedures for Oman are currently ongoing. В настоящее время осуществляются процедуры сертифицирования в отношении Омана.
The aircraft's winglets were removed to resolve excess vibration and other handling characteristics prior to final certification. Была удалена законцовка крыла чтобы решить проблему повышенной вибрации, а также изменить некоторые другие характеристики для сертифицирования самолёта.
A constraint on the effectiveness of tolerance in a certification scheme would be the ease with which PTNRD could be distinguished from other necrotic ring symptoms. Инспекторы потребуют проведения быстрой и точной идентификации вызывающего некроз вируса, с целью принятия решения о возможности сертифицирования партии.
(a) It works with the National Institute for Indigenous Languages in the certification of indigenous-language interpreters and translators through the interpreting and translating training programme; а) КРК координирует с Национальным институтом языков коренных народов (ИНАЛИ) процесс сертифицирования переводчиков на языки коренных народов на основе разработки программы подготовки переводчиков.
Больше примеров...
Паспортизация (примеров 6)
A critical but unanswered question is whether certification will, as originally intended, significantly contribute to improved forest management in developing countries. Нет ответа на важнейший вопрос о том, будет ли паспортизация, как это первоначально задумывалось, серьезно содействовать улучшению лесопользования в развивающихся странах.
Dosimetry certification of settlements in 12 regions of Ukraine; дозиметрическая паспортизация населенных пунктов 12 областей Украины;
Certification and the associated issue of labelling remain controversial subjects in forestry. Одной из тем, вызывающих полемику в лесном хозяйстве, продолжает оставаться паспортизация и связанный с ней вопрос о маркировке.
Thyroid-dosimetry certification was carried out for all populated areas between 1992 and 1999. На протяжении 1992 - 1999 гг. тиреодозиметрическая паспортизация выполнена для всех населенных пунктов.
Since 1991, the regional offices of the Ministry of Health have carried out dosimetry certification of around 2,160 settlements in the contaminated areas. С 1991 г. на территории зон радиоактивного загрязнения каждый год областными управлениями Минздрава Украины выполняется дозиметрическая паспортизация почти 2160 населенных пунктов.
Больше примеров...
Дипломировании (примеров 23)
It was noted that the 1995 International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Fishing Vessel Personnel had not yet entered into force. Было отмечено, что Международная конвенция о подготовке и дипломировании персонала рыболовных судов и несении вахты 1995 года так и не вступила в силу.
With a five-year transitional period until 1 January 2017, the revised International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers and its associated code entered into force on 1 January 2012. Международная конвенция о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты и связанный с ней кодекс вступили в силу 1 января 2012 года; пятилетний переходный период продлится до 1 января 2017 года.
For example, in the case of the International Convention on Standards of Training Certification and Watchkeeping for Seafarers, States have delegated to IMO the authority for assessing the implementation of the Convention. Например, в отношении Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты государства делегировали ИМО полномочия давать оценку осуществлению этой конвенции.
The requirements regarding the training of crews which the flag State must implement under article 94 of UNCLOS are those contained in the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers (STCW) and the STCW Code. Требования в отношении обучения экипажей судов, которые государство флага должно выполнять согласно статье 94 ЮНКЛОС, изложены в Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты (ПДНВ) и Кодексе ПДНВ.
In order to combat terrorism, the International Maritime Organization International Ship and Port Facility Security Code, the Ship Security Officer Certificate and the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, as amended, are being implemented. Для борьбы с терроризмом были приняты меры по осуществлению Международного кодекса по охране судов и портовых средств (Кодекс СПС) Международной морской организации и раздела Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты с внесенными в нее поправками, касающегося подготовки специалистов по охране судов.
Больше примеров...
Сертифицирующих (примеров 24)
Mutual recognition of certification bodies was needed to facilitate international trade. Взаимное признание сертифицирующих органов необходимо для облегчения международной торговли.
However, some were of the opinion that existing standards for certification bodies were insufficient as a basis for mutual recognition. В то же время, по мнению некоторых экспертов, существующие стандарты для сертифицирующих органов являются недостаточными, чтобы стать основой для взаимного признания.
d) Enabling national and regional accreditation schemes to assess the performance of local and regional laboratories, inspection units and certification bodies; and d) создать условия, позволяющие использовать национальные и региональные механизмы аккредитации для оценки функционирования местных и национальных лабораторий, инспектирующих подразделений и сертифицирующих органов; и
Local accreditation body upgraded towards international standards for accreditation of labs, inspection and certification bodies; приведение местных аккредитирующих органов в соответствие с международными стандартами для аккредитации лабораторий и инспектирующих и сертифицирующих органов;
The certification of professional accountants would remain a national responsibility, while, IQO would accredit the national certification bodies. Сертификацию профессиональных бухгалтеров будут по-прежнему производить национальные органы, а МКО будет осуществлять аккредитацию национальных сертифицирующих органов.
Больше примеров...
Сертифицирование (примеров 13)
Both technology to produce high quality products and foreign certification of that quality are expensive. Дорогостоящими являются как технология для производства высококачественных товаров, так и сертифицирование такого высокого качества за границей.
Among the priority areas mentioned were: trade diversification; negotiation with large multinationals; information on international product standards; testing and certification; and customs streamlining. Участники упоминали следующие приоритетные области: диверсификация торговли; переговоры с крупными многонациональными организациями; информация о международных стандартах продукции; тестирование и сертифицирование; и рационализация таможенной деятельности.
Availability of technical support services has proven particularly important to micro-, small- and medium-sized enterprises, which would otherwise be at a competitive disadvantage, given high transaction costs and other fixed costs, such as those related to marketing, new market development and certification. Особое значение для микро-, мелких и средних предприятий имело наличие технических вспомогательных услуг, поскольку иначе в конкурентной борьбе они оказывались бы в неблагоприятном положении с учетом высоких транзакционных издержек и других фиксированных расходов, как, например, на рекламу, освоение новых рынков и сертифицирование.
Furthermore, the Standard referred to was not of general application, but was intended for those organizations that wished to obtain certification, and therefore from this point of view might also be of more restricted application. Кроме того, данный стандарт распространяется не на все организации, а только на те из них, которые согласны пройти сертифицирование и поэтому с этой точки зрения также может иметь более ограниченное применение.
Radiodeviation, magnetic compass deviation, COSPAS-SARSAT radar buoys and SIGMA radar buoys checking, certification. Радиодевиация и девиация магнитных компасов; проверка и сертифицирование радиолокационного буя COSPAS-SARSAT и радиолокационного ответчика SIGMA.
Больше примеров...
Сертификатный (примеров 2)
Maori people in New Zealand had registered a certification trademark to assure the authenticity and quality of Maori creative arts. Маори в Новой Зеландии зарегистрировали сертификатный товарный знак, чтобы тем самым гарантировать подлинность и качество художественного творчества этого народа.
In addition, geographical indications had been registered in respect of handicrafts in Portugal, Mexico and the Russian Federation. Maori people in New Zealand had registered a certification trademark to assure the authenticity and quality of Maori creative arts. Кроме того, идет процесс регистрации географических обозначений народных промыслов в Португалии, Мексике и Российской Федерации. Маори в Новой Зеландии зарегистрировали сертификатный товарный знак, чтобы тем самым гарантировать подлинность и качество художественного творчества этого народа.
Больше примеров...
Certification (примеров 24)
Audit was done by Bureau VERITAS Certification (BVC). Аудит проводила компания Bureau Veritas Certification (BVC).
The head offices of Bureau Veritas Certification ISO9001:2000 Audit Report are in Great Britain and France. Головные фирмы Бюро Веритас (Bureau Veritas Certification ISO9001:2000 Audit Report) находятся в Великобритании и Франции.
We solved it with Leed Certification, where we said this is a different kind of building that stood for different values of environmental sustainability. Мы решили её с Leed Certification, когда сказали, что это другой тип зданий - он поддерживает экологическую устойчивость.
Rainforest Alliance sustainable agriculture certification, like the certification schemes UTZ Certified and organic, does not offer producers minimum or guaranteed price, therefore leaving them vulnerable to market price variations. Сертификация устойчивого сельского хозяйства, такая как схема сертификации UTZ Certified и Organic certification, не гарантирует производителям минимальную или гарантированную стоимость, делая их уязвимыми с точки зрения рыночной цены: к примеру, в 1980-х, фунт стандартных сортов кофе продавали примерно за $1.20.
In October 2008 Bureau Veritas Certification gave the certificate No.UA225888 to the LSOFT Company Quality Management System (QMS) according to the requirements of International Standard ISO 9001:2000. В октябре 2008 года компанией Bureau Veritas Certification был выдан сертификат N. UA225888 на соответствие Системы менеджмента качества (СМК) ООО «ЛСОФТ» требованиям международного стандарта ISO 9001:2000.
Больше примеров...