Английский - русский
Перевод слова Certification

Перевод certification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сертификация (примеров 593)
Industry is used to mandatory certification and are not yet convinced about the added value of voluntary product certification as a means to satisfy safety requirements and strengthen the market position of their products. Промышленность, для которой более привычной является обязательная сертификация, еще не убеждена в полезности добровольной сертификации товаров в качестве средства соблюдения требований безопасности и усиления своих рыночных позиций.
a functional certification performed by a Contracting Party authority certifying that the item tested fulfils the requirements of this appendix in terms of functions performed, measurement accuracy and environmental characteristics, сертификация функциональности, проводимая органом Договаривающейся стороны в целях подтверждения того, что испытываемое изделие соответствует требованиям настоящего добавления по набору выполняемых функций, точности измерений и допустимым условиям эксплуатации;
What is the role of standards, or other tools (such as Life Cycle Analysis, or certification, etc.) to promote the sustainability of wood and wood products? Какую роль играют стандарты или другие инструменты (например, анализ жизненного цикла, сертификация и т.д.) в деле обеспечения устойчивости производства древесины и изделий из древесины?
Field 4 Certification = 0 (not specified) Поле 4 Сертификация = 0 (не указано)
Field 7 Certification = 0 Поле 7 Сертификация = 0
Больше примеров...
Сертификационный (примеров 53)
In addition, a National Professional Certification Board was established to provide Indonesian workers with nationally and internationally recognized standards of competence. Кроме того, был создан Национальный сертификационный совет, призванный обеспечивать индонезийских трудящихся сертификатами, подтверждающими профессиональную пригодность, признаваемыми на национальном и международном уровнях.
4.1 Except as required by law, no Certification Body may: 4.1 За исключением случаев, предусмотренных законом, Сертификационный орган не может:
4.3 Where a Certification Body is required by law to disclose information obtained from an Enterprise, the Certification Body must, immediately on becoming aware of that requirement, inform UN/ECE and the Enterprise of the required disclosure. 4.3 В тех случаях, когда Сертификационный орган должен по требованию закона сообщить информацию, полученную от Предприятия, Сертификационный орган должен незамедлительно, как только ему становится известно о таком требовании, информировать ЕЭК ООН и Предприятие о требовании сообщить информацию.
The Certification Body shall have documented procedures for revoking authority to perform certification services and withdrawing certificates and marks of conformity from products. Сертификационный орган должен иметь документированные процедуры отзыва правомочий по оказанию сертификационных услуг и отзыву сертификатов и знаков соответствия, выданных на те или иные продукты.
The Certification Body shall maintain a record system that will allow verification that its certification procedures have been effectively fulfilled. 3.7.1 Сертификационный орган должен вести систему отчетности, позволяющую проверку действительного осуществления им сертификационных процедур.
Больше примеров...
Аттестация (примеров 74)
The final certification of the approximately 17,000 police officers who have been provisionally authorized depends on their passing those intensive checks. Окончательная аттестация приблизительно 17000 полицейских, которые получили предварительное разрешение, зависит от результатов этих тщательных проверок.
These structures, mainly affiliated with the former KLA, are competing with UNMIK for interim administration authority through such illegal activities as tax collection and certification. Эти структуры, главным образом связанные с бывшей ОАК, соперничают с МООНВАК в плане осуществления временной администрации посредством таких незаконных действий, как сбор налогов и аттестация.
The passing rate for units in the districts is expected to be better than for those in Dili, and so the final certification of all district officers could be completed as early as September 2008. Ожидается, что темпы прохождения аттестации у сотрудников подразделений в округах будут выше, чем у подразделений, несущих службу в Дили, и, таким образом, окончательная аттестация всех сотрудников в округах может быть завершена уже к сентябрю 2008 года.
Achievements to date have included training and certification of 370 national experts and 160 representatives of national institutions in enterprise diagnostics and upgrading, the sensitization of 120 experts to international standards and the training of 300 lab consultants, technicians and quality managers. К числу достигнутых на сегодняшний день успехов относятся следующие: подготовка и аттестация 370 национальных специалистов и 160 представителей национальных учреждений по вопросам диагностики и модернизации предприятий, ознакомление 120 специалистов с международными стандартами и подготовка 300 лабораторных консультантов, техников и руководителей служб по контролю качества.
Final certification was not implemented Окончательная аттестация не была проведена.
Больше примеров...
Сертификат (примеров 211)
This is ensured by Chain-Of-Custody certification that was issued to the manufacture of Universal Flooring. Это гарантирует сертификат Chain-Of-Custody, выданный заводу Universal Flooring.
As said above, in cross recognition the decision to trust a foreign certificate lies with the relying party, not with its certification services provider. Как отмечалось выше, при перекрестном признании решение о том, заслуживает ли доверия иностранный сертификат, принимается полагающейся стороной, а не ее поставщиком сертификационных услуг.
However, the voluntary partnership agreement requires certification of the legal origin of wood products, so it is not clear how rubber wood will be incorporated into this new arrangement for import into the European Union. Тем не менее в соответствии с добровольным соглашением о партнерстве требуется сертификат легального происхождения древесины, и поэтому непонятно, каким образом положения о древесине каучуковых деревьев будут включены в этот новый механизм для ее ввоза в страны Европейского союза.
(c) The UNOPS Sustainable Infrastructure Practice Group received International Organization for Standardization (ISO) 14001 certification, the world's most recognized environmental management standard. с) Группа ЮНОПС по практике создания экологически безопасной инфраструктуры получила сертификат соответствия стандарту 14001 Международной организации по стандартизации (ИСО), который является самым престижным в мире стандартом в области природоохранной деятельности.
In 2008 it was declared about the certification of such autogyro type that year according to the actual aviation rules, however, even by 2012 the certificate has not been received yet. В 2008 году было объявлено о сертификации типа автожира в этом году по действующим авиационным правилам, однако даже к 2012 году сертификат получен ещё не был.
Больше примеров...
Удостоверение (примеров 105)
Issued in the certification of the fact of state registration of the civil status act, signed by the head of the registry office and is sealed with its seal. Выдаётся в удостоверение факта государственной регистрации акта гражданского состояния, подписывается руководителем органа ЗАГС и скрепляется его печатью.
Official certification by the local courts of the results of all 7,000 counsellors through direct elections Официальное удостоверение местными судами результатов назначения в ходе прямых выборов всех 7000 адвокатов
In some legal systems, a certification of the date by a public authority is required for possessory pledges, with the exception of small amount loans where proof even by way of witnesses is permitted. В некоторых правовых системах удостоверение даты каким-либо публичным органом требуется для посессорных залогов, за исключением займов незначительного размера, в связи с которыми допускается доказывание даже с помощью показаний свидетелей.
Each report contained certification that the Federal Republic of Yugoslavia continued to meet its commitment to close the border between it and areas of Bosnia and Herzegovina under the control of Bosnian Serb forces. Каждый из этих докладов содержал удостоверение в том, что Союзная Республика Югославия продолжала выполнять свое обязательство закрыть границу между ней и районами Республики Боснии и Герцеговины, находящимися под контролем сил боснийских сербов.
It was suggested that where the respondent did not respond to the notice, the ODR provider could certify that the claimant had indeed attempted to deal with the case by way of ODR, and that such certification would assist the consumer to satisfy such a requirement. Было высказано мнение о том, что если ответчик не ответил на уведомление, то поставщик услуг УСО может удостоверить, что истец действительно пытался урегулировать дело при помощи УСО, и что такое удостоверение поможет потребителю выполнить такое требование.
Больше примеров...
Подтверждение (примеров 90)
certification of the termination of the TIR operation by Customs authorities might become part of the relevant definition on "termination"; подтверждение прекращения операции МДП таможенными органами может стать частью соответствующего определения термина "прекращение";
Annual certification from the non-party importing State specifying the intended use of the mercury or mercury compounds, including a statement that, with regard to the mercury or mercury compounds, the importing State is committed to: Получаемое от импортирующего государства, не являющегося Стороной, ежегодное подтверждение с указанием предполагаемого вида применения ртути или ртутных соединений, включая заявление о том, что в отношении ртути или ртутных соединений импортирующее государство обязуется обеспечить:
Certification of stage II of the weapons disposal plan would require UNPOB to consult all Bougainville communities regarding their views and perceptions of the Peace Process in general and of implementation of the weapons disposal plan in particular. Подтверждение завершения этапа II плана уничтожения оружия потребует проведения ЮНПОБ опроса представителей всех общин Бугенвиля с целью выяснения их мнения и представлений о мирном процессе в целом и об эффективности программы уничтожения оружия в частности.
A second, linked report, entitled Death Certification and the Investigation of Deaths by Coroners, was published on 14 July (CM 5854) (see Appendix 16 to this report). Второй связанный с этим доклад, озаглавленный "Официальное подтверждение и расследование смертных случаев коронерами", был опубликован 14 июля (СМ 5854) (см. приложение 16 к настоящему докладу).
It was the certification of the MESI students on the Z01 - IBM System z Entry Level for z/OS System Programmer Mastery Test. This IBM certificate confirms the initial qualification level for a system-programmer of z/OS working on the IBM System z platform. В канун Нового Года компания «ЕС-лизинг» первой в России получила подтверждение на участие в программе Software Value Plus от компании IBM.
Больше примеров...
Свидетельство (примеров 60)
Such a certification is often required for promotions and to access certain benefits. Такое свидетельство часто требуется для продвижения по службе и получения некоторых льгот.
Current data shows that a significant percentage of the out-of-school population has not attained Grade 11 certification. Современные данные показывают, что значительная доля закончивших школу учеников не получили свидетельство об окончании 11-го класса.
A total of 71 certificates have been issued to those who meet the criteria, while the remaining 24 applicants are completing the necessary steps in preparation for certification as money transfer agencies. В общей сложности было выдано 71 свидетельство тем, кто отвечает установленным критериям, а остальные 24 заявителя проходят необходимые процедуры в порядке подготовки к получению свидетельства учреждения по переводу денежных средств.
The main indicator of our production quality is the certificate of German Association of the Technical Control (TÜV), certification ČSN EN ISO 9001:2001, corresponding to the world standards of production quality. Главным показателем качества нашей продукции является свидетельство Немецкой Ассоциации Технического Контроля (TÜV), сертификация ČSN EN ISO 9001:2001, соответствующая общепринятым мировым стандартам качества производимой продукции.
We have the qualification certificates granted by Personnel Certification Department of Refrigeration Industry Centre in Cracow, covering repairs, and maintenance of refrigeration devices and installations containing controlled substances and trading of this substances. У нас есть свидетельство квалификации выданное Отдел Сертификации Персонала Центрального Центра Холодильной техники в Кракове по ремонту и техническому сервису устройств холодильных установок, которые имеют субстанции, подлегающие контролю, а также оборот этих субстанций.
Больше примеров...
Заверение (примеров 32)
The Office of Internal Oversight Services believes that certification of a requisition by an authorized official - before issuance of formal requests for proposals or invitations to bid - is an internal control mechanism that should be adhered to. УСВН полагает, что заверение требования уполномоченным должностным лицом - до направления официальных запросов на представление предложений или приглашений на торги - представляет собой такой механизм внутреннего контроля, который следует применять.
The most important of such examples is the "implicit" certification of the provisional voters list on 25 November 2009, which I characterized at a press conference as "solid, balanced and credible". Наиболее важным из таких примеров является «косвенное» заверение предварительного списка избирателей 25 ноября 2009 года, который на пресс-конференции я назвал «надежным, сбалансированным и заслуживающим доверия».
Certification of the authenticity of signatures on the instruments, etc. Заверение подлинности подписи на уставных документах и т.д.
When translating documents, we also provide notarization of translations or certification of translations by sworn translator if necessary. При выполнении перевода документов, в случае необходимости, предлагаем Вам также нотариальное заверение переводов и заверение присяжного переводчика.
In some legal systems, a certification of the date by a public authority is required for possessory security rights, with the exception of small-amount loans where proof by way of witnesses is permitted. В некоторых правовых системах при оформлении посессорных обеспечительных прав требуется заверение даты соглашения государственным органом, за исключением небольших ссуд, при которых достаточно заверения свидетелями.
Больше примеров...
Освидетельствование (примеров 17)
Also, fees for medical certification often prevented victims from presenting legal evidence. Кроме того, плата за медицинское освидетельствование нередко заставляет жертв отказываться от дачи свидетельских показаний в судах.
E. Accreditation and certification Е. Аккредитация и освидетельствование
Investigations of work-related and occupational diseases, inspections of working conditions and environment, and the certification of occupational diseases are the core activities of the National Institute of Prevention, Health and Safety at Work (INPSASEL). Расследования в связи с несчастными случаями на производстве и профессиональными заболеваниями, инспекции условий труда и обстановки на рабочих местах и освидетельствование профессиональных заболеваний относятся к основным направлениям деятельности Национального института по технике безопасности, защите здоровья и охране труда (НИТБЗОТ).
at regular intervals after the certification (periodic survey); через регулярные периоды после выдачи судового удостоверения (периодическое освидетельствование);
This enables the flag State administration to prepare the survey and certification required by the Convention including the inventory of hazardous materials and the International Ready for Recycling Certificate. Это дает административным органам государства флага возможность подготовить освидетельствование и сертификацию, которые необходимы в соответствии с Конвенцией, в том числе кадастр опасных материалов и Международный сертификат готовности к рециркуляции.
Больше примеров...
Сертифицирования (примеров 31)
The NSC has been chosen as a safe community support and certification center. НСТБ был выбран в качестве центра поддержки и сертифицирования безопасных общин.
On 1 July 2008, a programme for State certification of births was introduced in order to provide accessible and free childbirth services. С целью обеспечения доступных и бесплатных родов с 1-го июля 2008г. была внедрена программа Государственного сертифицирования родов.
They consider progress in product certification, testing and quality assurance to be of priority for telecommunications equipment, drugs, pharmaceuticals and medical devices. Они рассматривают прогресс в сфере сертифицирования, испытаний и гарантий качества как имеющий приоритетное значение для телекоммуникационного оборудования, лекарственных препаратов, фармацевтических средств и медицинского оборудования.
The WHO Global Malaria Programme has decided to put a renewed focus on malaria elimination, including the development of guidelines for national malaria elimination programmes, the provision of technical and operational support to countries in the near-elimination phase, and the setting up mechanisms for official certification. Глобальная программа ВОЗ по борьбе с малярией постановила уделять повышенное внимание искоренению малярии, включая разработку руководящих принципов для национальных программ по искоренению малярии, оказание технической и оперативной поддержки странам, находящимся на пути к полному искоренению, а также создание механизмов для официального сертифицирования.
The aircraft's winglets were removed to resolve excess vibration and other handling characteristics prior to final certification. Была удалена законцовка крыла чтобы решить проблему повышенной вибрации, а также изменить некоторые другие характеристики для сертифицирования самолёта.
Больше примеров...
Паспортизация (примеров 6)
A critical but unanswered question is whether certification will, as originally intended, significantly contribute to improved forest management in developing countries. Нет ответа на важнейший вопрос о том, будет ли паспортизация, как это первоначально задумывалось, серьезно содействовать улучшению лесопользования в развивающихся странах.
Key approaches of relevance to sustainable consumption and production were supply chain management, certification and carbon credits and economic valuation of ecosystem services. Ключевыми направлениями деятельности, имеющей актуальное значение для рационализации потребления и производства, являются управление производственно-сбытовыми цепями, паспортизация источников выбросов углеродсодержащих веществ и установление квот на них и экономическая оценка экосистемных функций.
Dosimetry certification of settlements in 12 regions of Ukraine; дозиметрическая паспортизация населенных пунктов 12 областей Украины;
Certification and the associated issue of labelling remain controversial subjects in forestry. Одной из тем, вызывающих полемику в лесном хозяйстве, продолжает оставаться паспортизация и связанный с ней вопрос о маркировке.
Since 1991, the regional offices of the Ministry of Health have carried out dosimetry certification of around 2,160 settlements in the contaminated areas. С 1991 г. на территории зон радиоактивного загрязнения каждый год областными управлениями Минздрава Украины выполняется дозиметрическая паспортизация почти 2160 населенных пунктов.
Больше примеров...
Дипломировании (примеров 23)
It was noted that the 1995 International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Fishing Vessel Personnel had not yet entered into force. Было отмечено, что Международная конвенция о подготовке и дипломировании персонала рыболовных судов и несении вахты 1995 года так и не вступила в силу.
12 The Group has recommended that the scheme not seek to duplicate the existing mandatory audit requirements in the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, and cover only those aspects that are not currently covered by those audits. 12 Группа вынесла рекомендацию о том, что в этой системе следует не пытаться продублировать уже действующие требования об обязательной ревизии, предусмотренные в Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты, а охватить только те аспекты, которые в настоящее время этими ревизиями не охватываются.
With a five-year transitional period until 1 January 2017, the revised International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers and its associated code entered into force on 1 January 2012. Международная конвенция о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты и связанный с ней кодекс вступили в силу 1 января 2012 года; пятилетний переходный период продлится до 1 января 2017 года.
Given the importance of the human element in safety management and, in particular, the need to maintain a global standard for training for seafarers, IMO has regularly revised and updated the Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers Convention. С учетом важного значения человеческого фактора в управлении безопасностью, и в частности необходимости поддержания глобального стандарта подготовки моряков, ИМО регулярно пересматривает и обновляет Международную конвенцию о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты.
(e) Dealing with communication problems among multinational crews and updating training, including revision of the 1978 International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers (STCW); ё) преодоление коммуникативных проблем в многонациональных судовых экипажах и обновление порядка подготовки кадров, включая пересмотр Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года (ПДНВ);
Больше примеров...
Сертифицирующих (примеров 24)
Capacity of accreditation bodies for the accreditation of testing laboratories and certification bodies strengthened. Укрепление потенциала аккредитирующих органов в целях аккредитации испытательных лабораторий и сертифицирующих органов.
Developing countries were concerned about the increasing presence of foreign certification bodies in their countries and stressed the need for training at the national level of environmentally competent certifiers. Развивающиеся страны высказали обеспокоенность по поводу все более значительного присутствия иностранных сертифицирующих органов на их территории и подчеркнули необходимость подготовки на национальном уровне компетентных специалистов по вопросам экологической сертификации.
d) Enabling national and regional accreditation schemes to assess the performance of local and regional laboratories, inspection units and certification bodies; and d) создать условия, позволяющие использовать национальные и региональные механизмы аккредитации для оценки функционирования местных и национальных лабораторий, инспектирующих подразделений и сертифицирующих органов; и
This is an initiative of the International Social and Environmental Accreditation and Labelling Alliance, an association of leading international standard-setting, certification and accreditation organizations that focus on social and environmental issues. Это - инициатива Международного альянса по вопросам социальной и экологической аккредитации и маркировки, который является ассоциацией ведущих международных стандартизирующих, сертифицирующих и аккредитующих организаций, сосредоточивающих свое внимание на социальных и экологических вопросах.
It is worth noting that only by coordinated activities and joint efforts of public authorities, organizations and enterprises, consulting and certification organizations in the above-mentioned area of activity, it would be possible to achieve higher quality and competitiveness of products and services produced in CIS countries. Следует отметить, что лишь благодаря координации деятельности и совместным усилиям государственных органов, организаций и предприятий, консультационных и сертифицирующих организаций в вышеуказанной сфере деятельности удастся достичь более высокого качества и конкурентоспособности продукции и услуг стран СНГ.
Больше примеров...
Сертифицирование (примеров 13)
Such support includes standards and metrology, quality assurance, testing and certification and market intelligence. Такая поддержка включает стандарты и метрологию, гарантию качества, испытание и сертифицирование и исследование рынка.
Among the priority areas mentioned were: trade diversification; negotiation with large multinationals; information on international product standards; testing and certification; and customs streamlining. Участники упоминали следующие приоритетные области: диверсификация торговли; переговоры с крупными многонациональными организациями; информация о международных стандартах продукции; тестирование и сертифицирование; и рационализация таможенной деятельности.
Furthermore, the Standard referred to was not of general application, but was intended for those organizations that wished to obtain certification, and therefore from this point of view might also be of more restricted application. Кроме того, данный стандарт распространяется не на все организации, а только на те из них, которые согласны пройти сертифицирование и поэтому с этой точки зрения также может иметь более ограниченное применение.
The radionuclide station is being equipped and will shortly conduct the testing phase leading to certification. На пятой радионуклидной станции уже смонтировано оборудование, и в ближайшее время начнется этап испытаний, за которым последует ее сертифицирование.
Radiodeviation, magnetic compass deviation, COSPAS-SARSAT radar buoys and SIGMA radar buoys checking, certification. Радиодевиация и девиация магнитных компасов; проверка и сертифицирование радиолокационного буя COSPAS-SARSAT и радиолокационного ответчика SIGMA.
Больше примеров...
Сертификатный (примеров 2)
Maori people in New Zealand had registered a certification trademark to assure the authenticity and quality of Maori creative arts. Маори в Новой Зеландии зарегистрировали сертификатный товарный знак, чтобы тем самым гарантировать подлинность и качество художественного творчества этого народа.
In addition, geographical indications had been registered in respect of handicrafts in Portugal, Mexico and the Russian Federation. Maori people in New Zealand had registered a certification trademark to assure the authenticity and quality of Maori creative arts. Кроме того, идет процесс регистрации географических обозначений народных промыслов в Португалии, Мексике и Российской Федерации. Маори в Новой Зеландии зарегистрировали сертификатный товарный знак, чтобы тем самым гарантировать подлинность и качество художественного творчества этого народа.
Больше примеров...
Certification (примеров 24)
Audit was done by Bureau VERITAS Certification (BVC). Аудит проводила компания Bureau Veritas Certification (BVC).
For a product to carry either the International Fairtrade Certification Mark or the Fair Trade Certified Mark, it must come from FLO-CERT inspected and certified producer organizations. Чтобы продукт мог нести на себе знак International Fairtrade Certification или Fair Trade Certified, его производитель должен быть сертифицирован FLO-CERT.
The origin of the whole timber, which is used in the production, is certified by the PEFC (Pan European Forest Certification) and the FSC (Forest Stewardship Council), two independent test institutes. Происхождение всей древесины, используемой в производстве, подтверждено сертификатами PEFC (Pan European Forest Certification) и FSC (Forest Stewardship Council) от независимых испытательных институтах.
The Quality management system introduced at the company is certified by BUREAU VERITAS Certification as conforming to the requirements of ISO 9001-2000 international standard. Система управления качеством предприятия сертифицирована на соответствие международному стандарту ISO 9001:2000, сертификация проведена международным техническим обществом Бюро Веритас (Bureau Veritas Certification, Франция).
Quality management system services are certified by international standard ISO 9001:2008 by Netherlands certification center TNO Certification, which is a part of international group TUV Nord. Система управления качеством сервисных услуг сертифицирована по международному стандарту ISO 9001:2008 нидерландским центром сертификации TNO Certification, который входит в международную группу TUV Nord.
Больше примеров...