| In 2011, the CERF secretariat commissioned studies for the Plurinational State of Bolivia, Colombia, Ethiopia and Zimbabwe by independent humanitarian experts. | В 2011 году секретариат СЕРФ поручил независимым экспертам по гуманитарным вопросам провести такие исследования по Многонациональному Государству Боливия, Зимбабве, Колумбии и Эфиопии. |
| All 45 reports of the resident coordinators and humanitarian coordinators were posted on the CERF website by the end of June 2012. | Все 45 докладов координаторов-резидентов и координаторов по гуманитарным вопросам были размещены на веб-сайте СЕРФ к концу июня 2012 года. |
| The CERF secretariat recognizes the importance of ensuring an expanded, more diverse donor base, and it has set about revising its resource mobilization strategy. | Секретариат СЕРФ признает важность расширения и диверсификации донорской базы и приступил к пересмотру своей стратегии мобилизации ресурсов. |
| The CERF secretariat fully agreed with the importance of accountability and the need for monitoring and learning systems that help to maximize the Fund's impact. | Секретариат СЕРФ полностью согласился с важностью обеспечения подотчетности и необходимостью наличия систем контроля и обучения, позволяющих максимально усилить отдачу от работы Фонда. |
| The CERF secretariat has been involved in developing the new monitoring framework for common humanitarian funds that was finalized during the first quarter of 2012. | Секретариат СЕРФ участвовал в разработке новой системы контроля за использованием средств общих гуманитарных фондов, которая была завершена в первом квартале 2012 года. |
| CERF will also liaise with the Inter-Agency Standing Committee sub-working group on humanitarian financing to explore the closer integration of monitoring frameworks at the country level. | СЕРФ намерен также связаться с рабочей подгруппой по финансированию гуманитарной деятельности Межучрежденческого постоянного комитета с целью рассмотреть возможность более тесной интеграции систем контроля на уровне стран. |
| The CERF secretariat will continue to focus on fulfilling the objectives of the management response plan as efficiently and effectively as possible. | Секретариат СЕРФ будет продолжать уделять особое внимание обеспечению максимально эффективного и результативного решения задач, поставленных в плане мероприятий управленческого характера. |
| The CERF secretariat was asked to compile best practices and lessons learned in order to more accurately measure the Fund's impact and added value in the field. | Секретариату СЕРФ было предложено обобщить передовой опыт и извлеченные уроки в интересах более точной оценки результативности Фонда и улучшения положения на местах. |
| The Group encouraged the CERF secretariat to continue to actively address the issues raised in the reviews and expressed the hope that the results would be disseminated widely. | Группа рекомендовала секретариату СЕРФ и далее активно заниматься вопросами, поднятыми в обзорах, и выразила надежду на широкое распространение информации о результатах. |
| It would also simplify the reporting structure, improve the accuracy of the data and increase the transparency and accountability of CERF to stakeholders. | Она будет способствовать также упрощению структуры отчетности, повышению точности данных, транспарентности работы и подотчетности СЕРФ перед заинтересованными сторонами. |
| They reaffirmed the importance of the prompt allocation of CERF's resources as part of the emergency humanitarian assistance to the affected country. | Они вновь подтвердили важность оперативного выделения ресурсов СЕРФ в качестве одного из компонентов механизма оказания чрезвычайной гуманитарной помощи той или иной пострадавшей стране. |
| Since its inception, CERF has received support from 125 of 193 Member States and observers, as well as from private donors and the public. | С момента своего создания СЕРФ пользуется поддержкой 125 из 193 государств-членов и наблюдателей, а также частных доноров и общественности. |
| On the basis of the overview paper, a guidance note was drafted outlining a number of recommendations to improve the harmonization between CERF and country-based pooled funds. | На основе этого обзорного документа была разработана инструкция, в которой излагается ряд рекомендаций по согласованию процедур СЕРФ и страновых механизмов совместного финансирования. |
| The new rubric asks country teams to explain whether and how CERF processes were harmonized with those of the country-based pooled funds, where they exist. | В соответствии с новым принципом страновые группы должны объяснять необходимость и порядок согласования процедур СЕРФ с процедурами страновых механизмов совместного финансирования в тех случаях, где они существуют. |
| Two consultants finalized a review report in October 2012, which was discussed with the CERF Advisory Group at its meeting in October 2012. | Доклад был рассмотрен на совещании Консультативной группы СЕРФ, состоявшемся в октябре 2012 года. |
| It was agreed that the Deputy Controller would meet with the CERF Advisory Group to discuss the matter in greater detail. | Было принято решение о том, что для более подробного обсуждения этого вопроса заместитель Контролера встретится с Консультативной группой СЕРФ. |
| The CERF secretariat, therefore, does not consider the use of the loan element to establish such facilities viable at present. | В связи с этим секретариат СЕРФ не считает в настоящее время целесообразным рассматривать вопрос об использовании ссудного фонда для создания подобных механизмов. |
| The CERF secretariat will provide the Advisory Group with a complete update and a plan for continuation of the remaining management response plan initiatives. | Секретариат СЕРФ представит Консультативной группе исчерпывающую обновленную информацию и план дальнейшей работы по выполнению оставшихся инициатив в рамках плана управленческих мероприятий. |
| The CERF secretariat will maintain its focus on fulfilling the objectives of the management response plan that are directly under its control by the second quarter of 2013. | Секретариат СЕРФ будет по-прежнему уделять внимание достижению непосредственно относящихся к нему целей плана управленческих мероприятий ко второму кварталу 2013 года. |
| Many of the funds used by agencies are relatively small in size; if the agencies lack in-house liquidity, they resort to the loan component of CERF. | Многие из фондов, используемых учреждениями, являются относительно небольшими; если учреждения не располагают внутренними ликвидными средствами, они используют кредитный компонент СЕРФ. |
| The CERF Secretariat advertises that it takes a maximum of three days for a project to be approved, once the final project proposal is submitted. | Секретариат СЕРФ настаивает, что для утверждения проекта требуется не более трех дней после представления окончательного предложения по проекту. |
| Discussions with the CERF Secretariat also revealed that the use of the loan window has been exceedingly low or almost non-existent. | Обсуждение этого вопроса с секретариатом СЕРФ также показало, что кредитный сегмент используется все реже или почти не используется. |
| Complementarity of CERF with other humanitarian pooled funds | Взаимодополняемость СЕРФ и других гуманитарных объединенных фондов |
| Unlike the CERF, which does not provide money directly to NGOs, ERFs are available to both United Nations agencies and NGOs. | В отличие от СЕРФ, который не выделяет деньги напрямую НПО, средствами ЕРФ могут пользоваться как учреждения Организации Объединенных Наций, так и НПО. |
| In the case of OCHA, reporting on CERF to the ERC, donors and agencies concerned has been carried out in a systematic manner. | В случае УКГВ отчетность по СЕРФ систематически представлялась КЧП, донорам и соответствующим учреждениям. |