The "final submission to USG approval" period denotes the number of working days between receipt of an acceptable proposal addressing the concerns of the CERF Secretariat and its approval by the ERC. |
Срок "окончательного представления на утверждение ЗГС" равен количеству рабочих дней между получением согласованного предложения, в котором учтены замечания секретариата СЕРФ, и его утверждением КЧП. |
From first official submission to final submission of proposal to the CERF Secretariat |
От первоначального официального представления до окончательного представления предложения секретариату СЕРФ |
The strengthened CERF can increase the predictability of funding and the ability of the United Nations agencies to carry out their protection mandate, including assisting civilian populations in forgotten crises, more effectively. |
Укрепление СЕРФ будет содействовать обеспечению предсказуемости финансирования и способности учреждений Организации Объединенных Наций более эффективно решать задачи по обеспечению защиты, включая оказание помощи гражданским лицам в забытых кризисах. |
As part of the two-year evaluation on the CERF, the Advisory Group requested that a flow of funds analysis be conducted on a sample basis to better understand the time lags encountered in the disbursement of funding to the level of the beneficiary. |
В рамках двухгодичной оценки СЕРФ Консультативная группа просила провести выборочный анализ движения средств, с тем чтобы лучше понять, на каких этапах выделения средств получателям возникают задержки. |
The Group looked forward to further analysis of the contribution of CERF in the context of the ongoing crisis in the Horn of Africa, which would be provided in 2012 country reviews. |
Группа ожидает дальнейшего анализа вклада СЕРФ в связи с текущим кризисом на Африканском Роге, который будет представлен в страновых обзорах в 2012 году. |
The Coordination and Response Division and the CERF secretariat in New York and the External Relations and Support Mobilization Branch in Geneva will ensure that the particular needs of women and children are effectively addressed through the use of disaggregated data collection in the development of appeals. |
Отдел координации и реагирования и секретариат СЕРФ в Нью-Йорке и Сектор внешних сношений и мобилизации поддержки в Женеве будут обеспечивать реальное удовлетворение особых потребностей женщин и детей на основе использования дезагрегированных данных в процессе подготовки призывов. |
In addition to the CERF, multi-donor funds in 2008 include pools for emergencies in the Democratic Republic of the Congo, Central African Republic, Ethiopia, Somalia and Sudan. |
К числу других помимо СЕРФ фондов с участием многих доноров в 2008 году относились объединенные фонды для Демократической Республики Конго, Центральноафриканской Республики, Эфиопии, Сомали и Судана. |
The Group participated in a teleconference with the Deputy Controller and discussed the percentage of programme support costs of CERF retained by the Office of the Controller. |
Группа провела телеконференцию с заместителем Контролера Организации Объединенных Наций и обсудила вопрос о доле, удерживаемой Канцелярией Контролера в порядке возмещения вспомогательных расходов по программам СЕРФ. |
While many of the large donors to the CERF have signalled their continued commitment to the Fund, the Advisory Group is concerned that many small donors may be less likely to make contributions in 2009. |
Хотя многие крупные доноры СЕРФ заявили о своей неизменной приверженности финансированию Фонда, Консультативная группа обеспокоена тем, что многие мелкие доноры могут быть менее склонны к внесению взносов в 2009 году. |
The Advisory Group is satisfied that the CERF secretariat will consult humanitarian agencies and NGOs on a revised draft and that the revised Life-Saving Criteria will be finalized before the end of 2009. |
Консультативная группа удовлетворена тем, что секретариат СЕРФ обсудит с гуманитарными учреждениями и НПО пересмотренный проект и что подготовка пересмотренных критериев спасения жизни будет завершена до конца 2009 года. |
The Advisory Group was encouraged by the Controller's willingness to discuss possible ways to use the 3 per cent programme support cost towards direct administration of the Fund, as is already being done in the case of the costs of the CERF secretariat. |
Консультативную группу обрадовала готовность Контролера обсудить возможные пути использования трехпроцентной комиссии на покрытие вспомогательных расходов по программам для оплаты прямых административных расходов Фонда, как это уже делается в случае расходов секретариата СЕРФ. |
The CERF secretariat was recognized as having made progress in implementing the activities in the management response plan to the five-year evaluation, and members requested the secretariat to provide an update on progress at the meeting in the spring of 2013. |
Отмечалось, что секретариат СЕРФ достиг прогресса в деле проведения мероприятий в рамках плана управленческого реагирования в связи с пятилетней оценкой, и члены обратились к секретариату с просьбой представить обновленную информацию о прогрессе на заседании, которое состоится весной 2013 года. |
The Advisory Group reaffirmed its concerns about the percentage of programme support costs retained by the United Nations Controller's office (60 per cent) and CERF (40 per cent). |
Консультативная группа вновь заявила о своей озабоченности относительно процентных показателей выделяемых на программную поддержку финансовых средств, удерживаемых канцелярией Контролера Организации Объединенных Наций (60 процентов) и СЕРФ (40 процентов). |
The CERF secretariat discussed the possibility of a study of partnership arrangements with CERF recipient agencies, but support was limited as a number of agencies have already taken steps to improve their partnership arrangements with implementing partners. |
Секретариат СЕРФ обсудил возможность проведения обзора договоренностей об отношениях партнерства с учреждениями - бенефициарами СЕРФ, но не получил необходимой поддержки, поскольку некоторые из этих учреждений уже приняли меры для совершенствования своих договоренностей с партнерами-исполнителями. |
The Group encouraged a pragmatic approach that highlights the variety of protection activities already funded by CERF outside of the protection cluster, as well as CERF support for protection activities within a specific country context. |
Группа рекомендовала применять практичный подход с особым акцентом на многообразии деятельности по защите, уже финансируемой СЕРФ за рамками блока защиты, а также на поддержке, оказываемой СЕРФ деятельности в области защиты в конкретном страновом контексте. |
The Emergency Relief Coordinator, Valerie Amos, briefed members on the use and management of CERF from 1 January through mid-May 2014, specifically highlighting the critical emergency assistance of CERF in response to the crises in the Central African Republic and South Sudan. |
Координатор чрезвычайной помощи Валери Амос кратко информировала членов Группы об использовании СЕРФ и управлении им в период с 1 января по середину мая 2014 года, особо остановившись на критической важности чрезвычайной помощи, оказываемой СЕРФ в ответ на кризисы в Центральноафриканской Республике и Южном Судане. |
Regarding the issue of complementarities between CERF and country-based pooled funds, the Advisory Group welcomed the finalization of the guidance note on complementarity between CERF and country-based pooled funds, which had received substantial input from pooled fund managers in the field. |
Что касается вопроса о взаимодополняемости деятельности СЕРФ и общих страновых фондов, то члены Консультативной группы приветствовали завершение работы над директивной запиской в отношении взаимодополняемости деятельности СЕРФ и общих страновых фондов, в составление которой существенный вклад внесли руководители общих фондов на местах. |
CERF was the largest donor source of funding for emergency operations run by WHO and UNICEF, accounting for 40 per cent and 15 per cent of their budgets, respectively. CERF was the eighth-largest income source for UNHCR, following other major bilateral donors. |
СЕРФ является крупнейшим источником донорских средств для финансирования чрезвычайных операций ВОЗ и ЮНИСЕФ, на которые приходится соответственно 40 и 15 процентов бюджетов этих организаций, а для УВКБ СЕРФ является восьмым по значимости источником поступлений среди других крупных двусторонних доноров. |
Members noted that humanitarian coordinators play an important role in facilitating field activities funded by CERF and requested the secretariat to continue strengthening coordinators' abilities to monitor and evaluate activities funded by CERF. |
Члены Группы отметили, что важную роль в содействии осуществлению финансируемых СЕРФ мероприятий на местах играют координаторы по гуманитарным вопросам, и просили секретариат продолжать расширять возможности координаторов по осуществлению контроля и оценки мероприятий, финансируемых СЕРФ. |
The Advisory Group noted that devising the revised criteria will require the CERF secretariat to balance the need for them to be flexible enough to be useful in unforeseen circumstances, yet specific enough to remain true to the mandate of CERF. |
Консультативная группа отметила, что при подготовке пересмотренных критериев секретариат СЕРФ должен будет обеспечить, чтобы они, с одной стороны, были достаточно гибкими, чтобы быть полезными в непредвиденных обстоятельствах, а с другой - достаточно конкретными, чтобы по-прежнему соответствовать мандату СЕРФ. |
CERF has become one of the largest humanitarian funding sources for UNICEF, representing 11 per cent of its income for humanitarian assistance. |
СЕРФ стал одним из крупнейших источников финансирования гуманитарной деятельности ЮНИСЕФ: доля выделенных им средств в общем объеме поступлений в бюджет ЮНИСЕФ, предназначенных для оказания гуманитарной помощи, составила 11 процентов. |
In May 2012, the CERF secretariat reviewed its performance over the previous year, as measured against the performance and accountability framework indicators. |
В мае 2012 года секретариат СЕРФ провел обзор результатов своей работы за предыдущие два года на основе показателей, предусмотренных в системе оценки результатов работы и подотчетности. |
In 2011, more than $459 million was raised for CERF in pledged contributions, marking only the second time in the Fund's history that the $450 million annual target set by the General Assembly has been surpassed. |
В 2011 году сумма объявленных взносов в СЕРФ составила более 459 млн. долл. США, в результате чего во второй раз в истории Фонда был превышен годовой целевой показатель в 450 млн. долл. США, установленный Генеральной Ассамблеей. |
This will give the members an opportunity to interact with humanitarian coordinators and to discuss their views and perspectives on CERF, the Fund's impact in the field and their experiences in coordinating and leading humanitarian responses. |
Это обеспечит членам возможность взаимодействия с координаторами по гуманитарным вопросам и обсуждения своих взглядов и точек зрения на СЕРФ, результативность работы Фонда на местах и своего опыта в области координации гуманитарных мер реагирования и руководстве ими. |
The CERF secretariat was also advised to work towards bringing the Fund to the forefront of global campaigns, such as the World Humanitarian Day, and to define its engagement within initiatives like the World Humanitarian Summit. |
Секретариату СЕРФ было также рекомендовано вести работу в целях вывода Фонда на авансцену глобальных кампаний, таких как Всемирный день гуманитарной помощи, и определить круг своего участия в таких инициативах, как проведение Всемирного саммита по гуманитарным вопросам. |