| A CERF grant to UNHCR enabled support to 65,000 returnees and host communities. | Субсидия, выделенная СЕРФ, позволила УВКБ оказать поддержку 65000 возвращенцев и принявшим их общинам. |
| They requested that the Office of the Controller prepare a paper with disaggregated details on the Controller's use of CERF programme support costs and to participate in similar discussions at the next Advisory Group meeting, to be held in November 2013. | Они обратились к Канцелярии Контролера с просьбой подготовить документ, содержащий разукрупненные данные об использовании Контролером средств, выделяемых на покрытие вспомогательных расходов по программам СЕРФ, и принять участие в аналогичном обсуждении на следующем совещании Консультативной группы в ноябре 2013 года. |
| The CERF secretariat was recognized as having made progress in implementing the activities in the management response plan to the five-year evaluation, and members requested the secretariat to provide an update on progress at the meeting in the spring of 2013. | Отмечалось, что секретариат СЕРФ достиг прогресса в деле проведения мероприятий в рамках плана управленческого реагирования в связи с пятилетней оценкой, и члены обратились к секретариату с просьбой представить обновленную информацию о прогрессе на заседании, которое состоится весной 2013 года. |
| At $94 million, CERF was the largest source of Government other resources (emergency). | СЕРФ, располагающий средствами на сумму 94 млн. долл. США, являлся крупнейшим источником финансирования, предоставлявшегося правительствами в счет прочих ресурсов (на цели деятельности в чрезвычайных ситуациях). |
| During the reporting period, several CERF-supported countries benefited from CERF's promotion of early action and response. | За отчетный период несколько стран-бенефициаров СЕРФ получили от него поддержку, направленную на содействие скорейшему принятию мер и реагированию. |
| It is also of the view that donors should be sensitized to the need to fund agencies adequately to allow for more prompt reimbursement of CERF. | Оно также придерживается мнения, что доноров следует проинформировать о необходимости надлежащего финансирования учреждений, с тем чтобы обеспечить более оперативное возмещение средств ЦЧОФ. |
| Given the growing number of humanitarian crises, operational agencies do not have sufficient resources available in their emergency funds and will increasingly need to draw on CERF to ensure rapid response. | Учитывая тенденцию к росту количества гуманитарных кризисов, приходится констатировать, что оперативные учреждения не располагают достаточными ресурсами в рамках своих чрезвычайных фондов и во все большей степени вынуждены использовать ЦЧОФ в целях обеспечения оперативного реагирования. |
| From the European Union perspective, it is essential that the Fund's accountability structures work retroactively in order to facilitate one of the primary objectives of the upgraded CERF - to respond immediately to life-saving needs. | По мнению Европейского союза, весьма важно, чтобы подотчетные структуры Фонда работали ретроактивно с целью оказания содействия достижению одной из главных целей обновленного ЦЧОФ - незамедлительное реагирование на потребности, возникающие в связи со спасением жизни людей. |
| Understanding has been reached that advances from CERF, although reimbursable, are considered and recorded by UNHCR as income rather than as accounts payable until contributions are received. | Была достигнута договоренность о том, чтобы авансы из ЦЧОФ, хотя и подлежащие до поступления взносов возмещению, рассматривались и регистрировались УВКБ как поступления, а не как суммы, подлежащие возмещению. |
| Therefore, the idea of allocating one third of the upgraded CERF's grant facilities for under-funded emergencies is commendable. | В этой связи мы приветствуем идею о распределении одной третьей субсидий реорганизованного ЦЧОФ на чрезвычайные ситуации, на урегулирование которых не предоставлено достаточно средств. |
| Beside the above-mentioned applications, Robion Kirby used Cerf Theory as a key step in justifying the Kirby calculus. | Помимо вышеупомянутых применений, Робион Кёрби использовал теорию Серфа в качестве ключевого шага в обосновании исчисления Кёрби. |
| She first married publisher Bennett Cerf on October 1, 1935, but the couple divorced six months later on April 9, 1936. | Первый раз она вышла за издателя Беннетта Серфа 1 октября 1935 года, но через шесть месяцев 9 апреля 1936 года они развелись. |
| The critical success of one story, "Miriam" (1945), attracted the attention of Random House publisher Bennett Cerf, and resulted in a contract to write the novel Other Voices, Other Rooms (1948). | Один из них, под названием «Мириам» (1945), имел успех у критиков и привлёк внимание Беннетта Серфа из издательства «Рэндом Хаус», с Капоте заключили контракт на написание романа «Другие голоса, другие комнаты» (1948). |
| Using four-dimensional Cerf theory, he proved that if M and N are 3-manifolds, resulting from Dehn surgery on framed links L and J respectively, then they are homeomorphic if and only if L and J are related by a sequence of Kirby moves. | Используя четырёхмерную теорию Серфа, Кёрби доказал, что если М и N являются трёхмерными многообразиями, полученными хирургией Дена (Хирургия Дена) из оснащённых зацеплений L и J соответственно, то они гомеоморфны тогда и только тогда, когда L и J связаны последовательностью движений Кёрби. |
| On January 16, 2013, US President Barack Obama announced his intent to appoint Cerf to the National Science Board. | 16 января 2013 года президент США Барак Обама объявил о своём намерении назначить доктора Серфа на ключевой пост администрации Национального совета науки. |
| UNICEF had already borrowed money from the CERF in 2006 for Sudan, so the organization would certainly need support for that country. | В 2006 году ЮНИСЕФ уже занимал деньги в Центральном чрезвычайном оборотном фонде для оказания помощи Судану, и ему, безусловно, потребуются дополнительные ресурсы для этой страны. |
| Further, the need is recognized to maintain an adequate level of resources in CERF, as well to increase its level of resources so that it can respond to new emergencies at any time. | Далее признается необходимость поддержания адекватного уровня ресурсов в Центральном чрезвычайном оборотном фонде, так же, как и увеличения уровня его ресурсов с тем, чтобы он был в состоянии отвечать в любое время на новые чрезвычайные ситуации. |
| We request that the General Assembly give positive consideration to the proposal for an increase in and expansion of the participation of other international organizations in the Central Emergency Revolving Fund (CERF) established by resolution 46/182. | Мы просим Генеральную Ассамблею положительно рассмотреть предложение об увеличении и расширении участия других международных организаций в Центральном чрезвычайном оборотном фонде (ЦЧОФ), созданном в соответствии с резолюцией 46/182. |
| Referring more specifically to the Secretary-General's note relating to the Central Emergency Revolving Fund (CERF) (document A/57/613), we align ourselves with the recommendations contained therein. | Что касается конкретно записки Генерального секретаря о Центральном чрезвычайном оборотном фонде (ЦЧОФ) (документ А/57/613), то мы поддерживаем содержащиеся в нем рекомендации. |
| Since 2006, CERF has received more than $3.2 billion in contributions and pledges. | Начиная с 2006 года, CERF получил более $3,2 млрд в виде взносов и залогов. |
| This started a controversy, which was followed by the creation of the Network Neutrality Squad (NNSquad) by Lauren Weinstein, Vint Cerf, David Farber, Craig Newmark and other well-known founders of and champions of openness on the Internet. | Это вызвало конфликт, итогом которого стало создание Группы сетевого нейтралитета (NNSquad) в составе Lauren Weinstein, Vint Cerf, David Farber, Craig Newmark и других борцов за открытость Интернета. |
| Before coming to CERF, Ms. Doughten has worked in more than 30 countries in Africa, Asia, Europe, Latin America and the Middle East in both the United Nations and the private sector. | До прихода в CERF, она работала в более чем 30 странах в Африке, Азии, Европе, Латинской Америке и на Ближнем Востоке и в ООН, и в частным секторе. |
| Frances Chrystie, the juvenile buyer for FAO Schwarz, wrote to Bennett Cerf, Geisel's publisher, I've been sitting alone in my apartment reading Horton aloud to myself over and over again... | Фрэнсис Кристири, несовершеннолетний покупатель FAO Schwarz, написал на Bennett Cerf издателю Гейселя: «Я сидел один в одиночестве, моя семья читала «Хортона» вслух себе снова и снова... |
| Éditions du Cerf (French: "Editions of the Deer") is a French publishing house specializing in religious books. | Les Éditions du Cerf, Cerf (Эдисьон дю серф) - французское издательство, специализирующееся на религиозной литературе. |
| CERF has maintained a solid financial standing and has been utilized by operational organizations of the United Nations system on 61 occasions to meet the initial phase of urgent relief requirements. | Фонд неизменно функционирует на прочной финансовой основе и использовался оперативными организациями системы Организации Объединенных Наций в 61 случае для покрытия срочных потребностей в помощи на начальном этапе чрезвычайных ситуаций. |
| It also provided cash grants of US$ 4 million to developing countries through its Central Emergency Revolving Fund (CERF). | Она также предоставила развивающимся странам через свой Центральный чрезвычайный оборотный фонд (ЦЧОФ) гранты наличными в размере 4 млн. долл. США. |
| The expanded CERF and the Common Humanitarian Funds had their second year of operation in 2007 and both were reviewed. | В 2007 году СЕРФ и Общий гуманитарный фонд функционировали уже второй год, объем их финансовых ресурсов увеличился и был проведен обзор их деятельности. |
| The Fund is an important step towards that goal, and we intend to cooperate closely with OCHA, with other relevant United Nations agencies and with Member States to ensure that CERF becomes a successful financial mechanism. | Фонд является важным шагом на пути достижения этой цели, и мы намерены тесно сотрудничать с УКГД, другими соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций и государствами-членами в целях содействия превращению ЦЧОФ в эффективный финансовый механизм. |
| It was notable that the clusters regarded as the most successful had seen a large investment by the cluster leads. CERF helped to ensure a rapid response, and coordinated a larger programme of assistance than would otherwise have been possible. | Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации помогал обеспечивать оперативность действий и координацию более масштабной программы оказания помощи, осуществление которой без него было бы невозможным. |
| IRC also contributes one of our Trustees to the United Nations' Central Emergency Revolving Fund (CERF) Advisory Board. | Один из наших попечителей также является членом Консультативного совета Центрального чрезвычайного оборотного фонда (СЕРФ). |
| Closely related to the imperative of preparedness and ensuring an effective early response is the need for the more dynamic use of the Central Emergency Revolving Fund (CERF) at the early stages of emergencies. | В тесной взаимосвязи с потребностью обеспечения готовности и эффективного раннего реагирования находится и необходимость более активного использования средств Центрального чрезвычайного оборотного фонда (ЦЧОФ) на ранних этапах чрезвычайных ситуаций. |
| In this regard, my delegation supports the recommendation of the Department of Humanitarian Affairs that the Central Emergency Revolving Fund (CERF) should be expanded and that the donor base should be broadened through embracing new partners. | В этой связи моя делегация поддерживает рекомендацию Департамента по гуманитарным вопросам о расширении Центрального чрезвычайного оборотного фонда (ЦЧОФ) и расширении базы доноров посредством включения новых партнеров. |
| During 2006, UNHCR did not borrow from the Central Emergency Response Fund (CERF); however, the Office received contributions, in the form of CERF grants, amounting to $25.2 million in 2006. | В 2006 году УВКБ не производило заимствований из Центрального чрезвычайного оборотного фонда (ЦЧОФ); однако в 2006 году Управлением были получены взносы в форме грантов ЦЧОФ в размере 25,2 млн. долл. |
| With respect to the reform of the Central Emergency Revolving Fund (CERF), Switzerland has announced its intention to make available to CERF, at the appropriate time, the sum of 5 million Swiss francs. | Что касается реформы Центрального чрезвычайного оборотного фонда, Швейцария заявила о своем намерении в соответствующее время направить в распоряжение этого Фонда 5 млн. швейцарских франков. |