| This would positively impact on the development of CERF requests by ensuring an inclusive and appropriate articulation of needs, response priorities and roles and responsibilities. | Это окажет позитивное воздействие на процесс подготовки запросов на выделение средств СЕРФ за счет обеспечения всестороннего и надлежащего процесса определения потребностей, приоритетных направлений оказания помощи, а также функций и обязанностей. |
| Consequently, in light of the role of the Fund, as stated in the report of the Secretary-General, donor funding to CERF must be additional to donors' response to emergency funds and to appeals from agencies. | Поэтому, как указывается в докладе Генерального секретаря, с учетом роли Фонда финансирование СЕРФ донорами должно дополнять поддержку ими средств чрезвычайного реагирования и призывов отдельных учреждений. |
| The review identified a number of good practices which have helped improve the speed, predictability, planning and efficiency of humanitarian financing, such as CERF, at the global level, and the Emergency Response Funds (ERFs) and CHFs at the country level. | Обзор выявил ряд примеров передовой практики, которая помогла повысить оперативность, предсказуемость, согласованность и эффективность финансирования гуманитарной деятельности, например, СЕРФ на глобальном уровне и фонды реагирования на чрезвычайные ситуации (ЕРФ) и ОГФ на страновом уровне. |
| We support the modernization of the current CERF so that it can respond rapidly to emergencies, particularly forgotten or underfunded emergencies, many of which are in Africa. | Мы поддерживаем модернизацию нынешнего СЕРФ с целью быстрого реагирования на чрезвычайные ситуации, в особенности на так называемые забытые или финансируемые в недостаточном объеме чрезвычайные ситуации, многие из которых имеют место в Африке. |
| The life-saving criteria of CERF received substantial acknowledgement in the evaluation and we welcome a revisiting of the criteria to recognize the particularly vulnerable situations of certain displaced persons, including stranded migrants who require humanitarian assistance. | По сути, СЕРФ важен и полезен именно как гибкий механизм, обеспечивающий принятие таких мер и позволяющий заполнить значительный разрыв между внезапными чрезвычайными ситуациями и своевременным выделением денежных потоков. |
| An increase in the size of CERF is, therefore, strongly recommended. | Поэтому настоятельно рекомендуется расширить размеры ЦЧОФ. |
| Closely related to the imperative of preparedness and ensuring an effective early response is the need for the more dynamic use of the Central Emergency Revolving Fund (CERF) at the early stages of emergencies. | В тесной взаимосвязи с потребностью обеспечения готовности и эффективного раннего реагирования находится и необходимость более активного использования средств Центрального чрезвычайного оборотного фонда (ЦЧОФ) на ранних этапах чрезвычайных ситуаций. |
| Given the consistently low level of the current account, unless CERF is enlarged, it will not be able to play fully the role for which is was envisaged. | Если ЦЧОФ не будет расширен, то, учитывая постоянно низкий уровень его текущего счета, он не сможет в полной мере выполнять ту роль, для осуществления которой он был создан. |
| Given the growing number of humanitarian crises, operational agencies do not have sufficient resources available in their emergency funds and will increasingly need to draw on CERF to ensure rapid response. | Учитывая тенденцию к росту количества гуманитарных кризисов, приходится констатировать, что оперативные учреждения не располагают достаточными ресурсами в рамках своих чрезвычайных фондов и во все большей степени вынуждены использовать ЦЧОФ в целях обеспечения оперативного реагирования. |
| DHA has coordinated the system-wide response to those emergencies and continued its efforts to enhance the effectiveness of instruments such as the Inter-Agency Standing Committee (IASC), the Consolidated Appeal Process and the Central Emergency Revolving Fund (CERF). | ДГВ занимается координацией общесистемных мероприятий по реагированию на такие чрезвычайные ситуации и продолжает свои усилия, направленные на повышение эффективности таких инструментов воздействия, как Межучрежденческий постоянный комитет (МПК), процесс принятия призывов к совместным действиям и Центральный чрезвычайный оборотный фонд (ЦЧОФ). |
| The modification of handle structures is closely linked to Cerf theory. | Модификация структур ручек тесно связана с теорией Серфа. |
| He then earned a PhD at Stanford University under the supervision of Vinton Cerf. | Затем получил степень PhD в Стэнфордском университете под руководством Винтона Серфа. |
| Beside the above-mentioned applications, Robion Kirby used Cerf Theory as a key step in justifying the Kirby calculus. | Помимо вышеупомянутых применений, Робион Кёрби использовал теорию Серфа в качестве ключевого шага в обосновании исчисления Кёрби. |
| She first married publisher Bennett Cerf on October 1, 1935, but the couple divorced six months later on April 9, 1936. | Первый раз она вышла за издателя Беннетта Серфа 1 октября 1935 года, но через шесть месяцев 9 апреля 1936 года они развелись. |
| Using four-dimensional Cerf theory, he proved that if M and N are 3-manifolds, resulting from Dehn surgery on framed links L and J respectively, then they are homeomorphic if and only if L and J are related by a sequence of Kirby moves. | Используя четырёхмерную теорию Серфа, Кёрби доказал, что если М и N являются трёхмерными многообразиями, полученными хирургией Дена (Хирургия Дена) из оснащённых зацеплений L и J соответственно, то они гомеоморфны тогда и только тогда, когда L и J связаны последовательностью движений Кёрби. |
| UNICEF had already borrowed money from the CERF in 2006 for Sudan, so the organization would certainly need support for that country. | В 2006 году ЮНИСЕФ уже занимал деньги в Центральном чрезвычайном оборотном фонде для оказания помощи Судану, и ему, безусловно, потребуются дополнительные ресурсы для этой страны. |
| Further, the need is recognized to maintain an adequate level of resources in CERF, as well to increase its level of resources so that it can respond to new emergencies at any time. | Далее признается необходимость поддержания адекватного уровня ресурсов в Центральном чрезвычайном оборотном фонде, так же, как и увеличения уровня его ресурсов с тем, чтобы он был в состоянии отвечать в любое время на новые чрезвычайные ситуации. |
| We request that the General Assembly give positive consideration to the proposal for an increase in and expansion of the participation of other international organizations in the Central Emergency Revolving Fund (CERF) established by resolution 46/182. | Мы просим Генеральную Ассамблею положительно рассмотреть предложение об увеличении и расширении участия других международных организаций в Центральном чрезвычайном оборотном фонде (ЦЧОФ), созданном в соответствии с резолюцией 46/182. |
| Referring more specifically to the Secretary-General's note relating to the Central Emergency Revolving Fund (CERF) (document A/57/613), we align ourselves with the recommendations contained therein. | Что касается конкретно записки Генерального секретаря о Центральном чрезвычайном оборотном фонде (ЦЧОФ) (документ А/57/613), то мы поддерживаем содержащиеся в нем рекомендации. |
| Lisa Doughten is the Chief of the CERF secretariat. | Лиза Доутен (Lisa Doughten) является начальником секретариата CERF. |
| As crises proliferate worldwide, the CERF secretariat continues to receive more requests for funding than before. | Год от года кризисов становится все больше и секретариат CERF получает больше заявок на финансирование, чем раньше. |
| Despite the financial crisis and its effects on Member States' budgets, donations to CERF have increased compared to earlier years. | Несмотря на финансовый кризис 2008 года и его влияние на бюджеты государств-членов, пожертвования CERF, возросли по сравнению с предыдущими годами. |
| This started a controversy, which was followed by the creation of the Network Neutrality Squad (NNSquad) by Lauren Weinstein, Vint Cerf, David Farber, Craig Newmark and other well-known founders of and champions of openness on the Internet. | Это вызвало конфликт, итогом которого стало создание Группы сетевого нейтралитета (NNSquad) в составе Lauren Weinstein, Vint Cerf, David Farber, Craig Newmark и других борцов за открытость Интернета. |
| Éditions du Cerf (French: "Editions of the Deer") is a French publishing house specializing in religious books. | Les Éditions du Cerf, Cerf (Эдисьон дю серф) - французское издательство, специализирующееся на религиозной литературе. |
| Malaysia has been actively involved in providing humanitarian assistance and contributions, including through the United Nations Central Emergency Response Fund (CERF). | Малайзия принимает активное участие в оказании гуманитарной помощи и выделяет по этой линии средства, в частности, через Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации (СЕРФ). |
| The first aspect relates to the volume of resources available for emergency response through the Central Emergency Revolving Fund (CERF). | Первый аспект касается объема ресурсов, имеющихся на цели оказания помощи в чрезвычайных ситуациях и предоставляемых через Центральный чрезвычайный оборотный фонд (ЦЧОФ). |
| Both the Central Emergency Revolving Fund (CERF) and the Consolidated Appeal Process, established in accordance with General Assembly resolution 46/182, have played an important role in the last decade or so. | Как Центральный чрезвычайный оборотный фонд (ЦЧОФ), так и Процесс призывов к совместным действиям, созданные в соответствии с резолюцией 46/182 Генеральной Ассамблеи, в последние десять лет или около того играли важную роль в этом деле. |
| Although the Central Emergency Revolving Fund (CERF) became operational in May 1992, there have been some problems with the utilization of advances from the Fund. | Хотя в мае 1992 года начал действовать Центральный чрезвычайный оборотный фонд (ЦЧОФ), возникли некоторые проблемы с использованием средств, получаемых от Фонда в качестве аванса. |
| For that purpose, a separate, non-revolving account might be established within CERF. | Для этой цели в рамках ЦЧОФ можно было бы создать отдельный необоротный фонд. |
| In this respect, the Government of Brazil is ready to consider participating, within its possibilities, in a concerted effort by the membership to increase the funds available to the CERF. | В этом отношении правительство Бразилии готово рассмотреть участие, в рамках своих возможностей, в общих усилиях всех членов Фонда по увеличению объема ресурсов, имеющихся в распоряжении Центрального чрезвычайного оборотного фонда. |
| In order to determine whether the above-mentioned arrangements should continue on a long-term basis, the Secretary-General will report to the General Assembly at its fifty-seventh session in 2002 on the experience gained in the use of CERF under the revised terms of reference. | Для того чтобы определить, следует ли сохранить вышеизложенные процедуры на долгосрочной основе, Генеральный секретарь представит Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят седьмой сессии в 2002 году доклад по вопросу об опыте, накопленном в деле использования Центрального чрезвычайного оборотного фонда в соответствии с пересмотренными полномочиями. |
| The situation of the Central Emergency Revolving Fund (CERF) is of concern in this respect. | В этой связи вызывает озабоченность состояние Центрального чрезвычайного оборотного фонда (ЦЧОФ). |
| In this context, Sri Lanka supports the proposal to upgrade the Central Emergency Response Fund (CERF), which is expected to be operational by January 2006, with a renewed funding base. | В этой связи Шри-Ланка поддерживает предложение относительно обновления Центрального чрезвычайного оборотного фонда (ЦЧОФ), который, как ожидается, должен начать функционировать к январю 2006 года, на обновленной финансовой основе. |
| However, given the limited time, I will confine my remarks to one of the main tools provided to DHA to promote coordination, namely the Central Emergency Revolving Fund (CERF). | Однако, имея ограниченное количество времени, я ограничусь замечаниями в отношении лишь одного из главных инструментов, предоставленных для Департамента по гуманитарным вопросам с целью содействия координации, а именно Центрального чрезвычайного оборотного фонда. |