Although the Central Emergency Response Fund (CERF) has only been in operation for the past few years, various successes have already been registered. |
Несмотря на то, что Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации (СЕРФ) действует всего несколько лет, ему уже удалось достичь успехов в ряде областей. |
Another important element for my delegation is the ability of CERF to contribute to the so-called forgotten emergencies, many of which take place on the African continent. |
Еще одним важным элементом, по мнению моей делегации, является способность СЕРФ способствовать урегулированию так называемых «забытых» чрезвычайных ситуаций, многие из которых имеют место на африканском континенте. |
The meeting was also the first opportunity for members of the Advisory Group to interact directly with the Controller on the use of CERF programme support costs. |
Кроме того, на заседании членам Консультативной группы была впервые обеспечена возможность прямого взаимодействия с Контролером по вопросам использования средств СЕРФ, предназначенных для финансирования расходов на вспомогательное обслуживание программ. |
On average, CERF provided about half of the donor contributions to 13 of 14 Flash Appeals launched in 2007. |
В среднем на долю средств СЕРФ приходилась примерно половина взносов доноров в связи с 13 из 14 инициированных в 2007 году срочных призывов к оказанию помощи. |
This would positively impact on the development of CERF requests by ensuring an inclusive and appropriate articulation of needs, response priorities and roles and responsibilities. |
Это окажет позитивное воздействие на процесс подготовки запросов на выделение средств СЕРФ за счет обеспечения всестороннего и надлежащего процесса определения потребностей, приоритетных направлений оказания помощи, а также функций и обязанностей. |
United Nations appeals and new financing mechanisms, including, above all, the Central Emergency Response Fund (CERF), have increased the amount, predictability and flexibility of funding. |
В ответ на призывы Организации Объединенных Наций и новых финансовых механизмов, в том числе, прежде всего, Центральному фонду реагирования на чрезвычайные ситуации (СЕРФ), удалось увеличить объем, повысить предсказуемость и гибкость финансирования. |
The fact that CERF disbursements for 2010 are likely to surpass the $400 million mark this year again indicates the important role played by the Fund. |
Тот факт, что суммы средств, выделенных СЕРФ в 2010 году, по всей вероятности, превысят отметку в 400 млн. долл. США, вновь свидетельствует о той важной роли, которую выполняет этот Фонд. |
At the same time, it eagerly looks forward to the report of the Secretary-General, envisioned for 2008, to measure the successes and challenges facing CERF. |
В то же время мы с нетерпением ожидаем доклада Генерального секретаря, опубликование которого запланировано на 2008 год, чтобы дать оценку достигнутому и проанализировать проблемы, с которыми сталкивается СЕРФ. |
The European Union welcomes the improvement in rapid response to crises thanks to CERF and the emphasis on underfunded crises. |
Европейский союз приветствует улучшение положения в том, что касается оперативности реагирования на кризисы благодаря СЕРФ, и уделение первоочередного внимания кризисам, не получившим достаточного финансирования. |
CERF is noted to work best when used in combination with United Nations agencies' own emergency funds or with other humanitarian pool funding mechanisms. |
Отмечается, что наилучшим образом СЕРФ функционирует в тех случаях, когда он используется в сочетании с чрезвычайными фондами, принадлежащими отдельным учреждениям Организации Объединенных Наций, или иными механизмами совместного гуманитарного финансирования. |
That dialogue recognizes that the IFRC Disaster Response Emergency Fund and United Nations CERF are complementary funding mechanisms and both deserve donor support because of that complementarity. |
Этот диалог послужит признанием того, что Фонд реагирования в случае стихийных бедствий МФККП и СЕРФ Организации Объединенных Наций являются взаимодополняющими механизмами финансирования и в силу этого оба заслуживают поддержки со стороны доноров. |
Indeed, CERF has a relevance and usefulness as a flexible response mechanism filling an important gap between sudden emergencies and the timely availability of cash flows. |
По сути, СЕРФ важен и полезен именно как гибкий механизм, обеспечивающий принятие таких мер и позволяющий заполнить значительный разрыв между внезапными чрезвычайными ситуациями и своевременным выделением денежных потоков. |
In accordance with the provisions of paragraph 21 of the resolution, I have the honour to transmit herewith a note of the meeting of the CERF Advisory Group, which took place in Geneva on 30 and 31 October 2012. |
В соответствии с положениями пункта 21 этой резолюции имею честь настоящим препроводить записку о заседании Консультативной группы СЕРФ, которое состоялось в Женеве 30 и 31 октября 2012 года. |
While noting indications of progress, the Advisory Group strongly encouraged the members of the Inter-Agency Standing Committee and the CERF secretariat to continue their efforts to improve the speed of disbursements from United Nations agencies to implementing partners. |
Указав на прогресс, Консультативная группа решительно рекомендовала членам Межучрежденческого постоянного комитета и секретариату СЕРФ и впредь прилагать усилия по повышению степени оперативности выплат учреждений Организации Объединенных Наций партнерам-исполнителям. |
Support from CERF enabled WFP to distribute food commodities in sufficient quantity and quality to women, men, girls and boys while operating in insecure conditions. |
Благодаря поддержке СЕРФ ВПП, работая в небезопасных условиях, оказала продовольственную помощь в необходимом количестве и надлежащего качества женщинам, мужчинам, девочкам и мальчикам. |
The CERF grant allowed WFP to procure 685 metric tons of assorted food commodities (rice, canned meat, sugar and salt). |
Субсидия СЕРФ позволила ВПП поставить 685 метрических тонн различных продовольственных товаров (включая рис, мясные консервы, сахар и соль). |
In the Sahel, food insecurity and malnutrition presented CERF and the international humanitarian community with one of the biggest sets of challenges during the reporting period. |
В отчетный период особенно сложные задачи стояли перед СЕРФ и международным гуманитарным сообществом в регионе Сахеля и были связаны с нехваткой продовольствия и проблемой недоедания. |
Starting in the third quarter of 2012, the CERF secretariat will conduct a formal review under the framework with the help of an independent humanitarian consultant. |
ЗЗ. Начиная с третьего квартала 2012 года секретариат СЕРФ будет нанимать независимого консультанта по гуманитарным вопросам для проведения формального обзора в соответствии с утвержденной системой. |
A consultant will conduct an independent review of the CERF performance and accountability framework, which should be concluded before the end of the second quarter of 2013. |
Независимый обзор системы оценки результатов работы и подотчетности СЕРФ будет проведен консультантом, причем этот обзор должен быть завершен до конца второго квартала 2013 года. |
In countries with a pooled fund (Ethiopia, Kenya and Somalia), consultants were asked to examine their interaction and complementarity with CERF. |
При наличии в странах механизмов совместного финансирования (Эфиопия, Кения и Сомали) консультантам было предложено изучить, как они взаимодействуют с СЕРФ и насколько они и СЕРФ дополняют друг друга. |
Furthermore, a number of agencies have developed their own effective agency-specific emergency facilities to jump-start emergency response, while waiting for CERF and/or donor funding to come in. |
Кроме того, рядом учреждений были созданы свои собственные эффективные механизмы для оперативного реагирования на чрезвычайные ситуации в ожидании поступления финансирования из СЕРФ и/или от доноров. |
However, it is my opinion that the proposals on the table to improve the CERF are a step in the right direction, and we need to seriously engage in that debate. |
Однако, по моему мнению, рассматриваемые предложения о повышении эффективности СЕРФ являются шагом в правильном направлении и нам следует принять активное участие в этих прениях. |
In 2012, CERF provided approximately 44 per cent of the income for the humanitarian programme run by the United Nations Population Fund (UNFPA). |
В 2012 году средства СЕРФ составили почти 44 процента поступлений гуманитарной программы, осуществляемой Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА). |
If they fail to obtain adequate and timely funding from donors through these processes, or if these sources are exhausted, they resort to the CERF grant window. |
Если им не удается получить адекватное и своевременное финансирование от доноров в рамках этих процессов или если эти источники исчерпаны, они прибегают к дотационному сегменту СЕРФ. |
The Inspector is of the view that the need for the CERF loan facility should constantly be kept under review, taking into account the humanitarian agencies' internal capacities for advance financing. |
Инспектор считает, что необходимость в кредитном сегменте СЕРФ следует постоянно держать в поле зрения с учетом внутренних возможностей авансового финансирования в гуманитарных учреждениях. |