The CERF secretariat will continue to update the Advisory Group at its biannual meetings on progress and developments for longer-term initiatives that relate to the five-year evaluation recommendations. |
Секретариат СЕРФ продолжит представлять Консультативной группе СЕРФ на ее проводимых два раза в год совещаниях обновленную информацию о прогрессе и изменениях применительно к долгосрочным инициативам, которые связаны с выполнением рекомендаций по итогам пятилетней оценки. |
The archbishop presented Rev. Nicholas-Jean Sed, the Cerf Publishing House executive director, with the Order of St. Sergius of Radonezh, class III. |
Иерарх вручил орден преподобного Сергия Радонежского (III степени) исполнительному директору издательства «Серф» священнику Николя-Жан Седу. |
Consequently, CERF allocated $103.5 million during the first round of 2012 to 13 countries to support 114 projects from 11 agencies (see para. 2). |
В результате в качестве первого транша 2012 года СЕРФ выделил по этой линии 103,5 млн. долл. США на осуществление 114 проектов 11 учреждениями в 13 странах (см. пункт 2). |
During the second underfunded emergencies round of 2011, CERF initiated efforts to better inform stakeholders of the allocation process. |
Выделив в 2011 году второй транш средств, предназначающихся для недофинансируемых чрезвычайных ситуаций, СЕРФ впервые принял меры для улучшения информирования заинтересованных сторон о процессе распределения средств. |
During its first round of allocations for underfunded emergencies in 2012, CERF disbursed $103.5 million to agencies in 13 countries in an effort to advance the majority of funding. |
В рамках первого транша 2012 года по линии механизма выделения средств на чрезвычайные ситуации с дефицитом финансирования СЕРФ выделил учреждениям в 13 странах средства в размере 103,5 млн. долл. США, что было сделано с целью обеспечить средствами большинство направлений деятельности. |
Representatives in the Field would fund-raise at the local level; if UNHCR wanted to benefit from the CERF and pooled funding, this had to start at the field level. |
От представителей Управления на местах ожидается работа по привлечению средств на местном уровне; если УВКБ хочет воспользоваться возможностями, которые открывает СЕРФ и коллективное финансирование, то работой в этом направлении следует заниматься начиная с местного уровня. |
In line with the recommendation by the High-level Panel on System-wide Coherence, Norway intends to increase its contribution to the CERF in 2007. |
В соответствии с рекомендацией Группы высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций Норвегия намерена увеличить свой внос в СЕРФ в 2007 году. |
We view the expanded CERF as one important tool to achieve more timely and equitable humanitarian funding, an issue at the heart of good humanitarian donorship. |
Мы рассматриваем расширенный СЕРФ в качестве одного из важных инструментов достижения более своевременного и справедливого гуманитарного финансирования и считаем, что этот вопрос занимает центральное место в передовой практике предоставления гуманитарной донорской помощи. |
India and Sweden are happy to note that CERF is emerging as a useful tool for jump-starting relief operations following sudden disasters and filling gaps in time-critical emergencies. |
Индия и Швеция с удовлетворением отмечают, что СЕРФ становится весьма полезным инструментом для быстрого развертывания операций по оказанию помощи вслед за внезапно происходящими стихийными бедствиями и заполнения пробелов в чрезвычайных ситуациях, когда дорога каждая минута. |
The Philippines has benefited from CERF, most significantly as part of the United Nations flash appeal in late 2009, when $7 million was allocated to address the effects of Typhoons Ketsana and Parma. |
Филиппины уже неоднократно пользовались услугами СЕРФ, в наиболее значительной мере в конце 2009 года в рамках срочного призыва Организации Объединенных Наций об оказании экстренной помощи, когда на преодоление последствий тайфунов «Кацана» и «Парма» из него было выделено 7 млн. долл. США. |
The IRA is used to address timing issues, because these funds are accessed within 24 hours; CERF grant approval takes longer. |
СНР используется тогда, когда требуется принятие срочных мер, так как средства СНР можно получить в течение 24 часов; процесс одобрения субсидий СЕРФ требует гораздо большего времени. |
At the country level, the setting of priorities for the CERF grant request is led by the HC/RC, involving the UNCT or HCT, which sometimes includes representatives from donors and national governments. |
На страновом уровне установлением приоритетов для запрашиваемых дотаций из СЕРФ занимается КГВ/КР при участии СГООН или ГСГ и, иногда, представителей доноров и национальных правительств. |
To help CERF further improve its transparency and accountability, the Advisory Group requested the secretariat to continue increasing the public visibility of donors' financial contributions. |
Для оказания СЕРФ помощи в дальнейшем повышении транспарентности и подотчетности Консультативная группа предложила секретариату продолжать деятельность по привлечению внимания общественности к финансовым взносам доноров. |
Éditions du Cerf (French: "Editions of the Deer") is a French publishing house specializing in religious books. |
Les Éditions du Cerf, Cerf (Эдисьон дю серф) - французское издательство, специализирующееся на религиозной литературе. |
Through CERF, we have established a more reliable mechanism for saving lives after a disaster and addressing the needs of underfunded emergencies. |
Посредством учреждения СЕРФ нам удалось создать более надежный механизм для спасения жизни людей после стихийных бедствий и удовлетворения гуманитарных потребностей в таких чрезвычайных ситуациях, на которые не выделяется достаточно средств. |
We have called upon the Secretary-General to make the necessary managerial, administrative and advisory arrangements to launch and implement the new CERF. |
Мы призвали Генерального секретаря провести необходимые управленческие, административные и консультативные мероприятия с тем, чтобы новый СЕРФ мог начать свою работу. |
The Consolidated Appeals Process, the expanded CERF and the individual emergency response accounts of major humanitarian agencies supplied more coherent and predictable humanitarian financing. |
Процесс призывов к совместным действиям, СЕРФ благодаря увеличению его объема средств и отдельные счета основных гуманитарных учреждений для реагирования на чрезвычайные ситуации обеспечили более согласованное и прогнозируемое финансирование на гуманитарные цели. |
The Group agreed to close the management response plan to the five-year evaluation of CERF in the fourth quarter of 2013, following its successful implementation. |
Члены Группы договорились, что осуществление плана управленческих мероприятий по итогам пятилетней оценки СЕРФ будет полностью завершено в четвертом квартале 2013 года после его успешного выполнения в полном объеме. |
CERF helped to ensure a rapid response, and coordinated a larger programme of assistance than would otherwise have been possible. |
Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации (СЕРФ) помогал обеспечивать оперативность действий и координацию более масштабной программы оказания помощи, осуществление которой без него было бы невозможным. |
Somalia also received $1.45 million from the CERF rapid response window to urgently vaccinate 520,000 children against measles. |
В Сомали также были направлены 1,45 млн. долл. США по линии механизма оперативного реагирования Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации (СЕРФ) для проведения срочной вакцинации 520000 детей против кори. |
Since 2006, the cuisine we have been able to offer patients is the product of a cooperative arrangement between our own kitchen staff and Carlo Crisci, the star-crowned chef of "Le Cerf" restaurant in Cossonay. |
Начиная с 2006 г. пациентам предлагаются блюда, ставшие плодом совместного творчества нашей команды и «звездного» шеф-повара ресторана «Ле Серф» в Коссонэ, Карло Крисси. |
The Internet protocol suite (TCP/IP) was developed by Robert E. Kahn and Vint Cerf in the 1970s and became the standard networking protocol on the ARPANET, incorporating concepts from the French CYCLADES project directed by Louis Pouzin. |
В 1972 году Роберт Эллиот Кан и Винтон Серф разработали стек протоколов TCP/IP, который стал стандартным сетевым протоколом ARPANET, включив в себя концепции французского проекта CYCLADES, руководство которым осуществлял Луи Пузен. |
For example, the review of the Plurinational State of Bolivia noted that CERF was a highly important funding source for agencies and the Government, and it filled various gaps for numerous interventions for flood-affected people in 2010. |
Так, в обзоре по Многонациональному Государству Боливия было отмечено, что СЕРФ был чрезвычайно ценным источником финансирования усилий учреждений и правительства и помог устранить различные проблемы при принятии многочисленных мер по улучшению положения населения, пострадавшего от наводнения в 2010 году. |
Cerf showed that a 1-parameter family of functions between two Morse functions could be approximated by one that is Morse at all but finitely many degenerate times. |
Серф показал, что 1-параметрическое семейство функций между двумя функциями Морса может быть аппроксимировано семейством функций Морса во всех точках времени, кроме конечного числа. |
India demonstrated its support for CERF by pledging a contribution of $2 million to the Fund at its launch in New York last year; those funds have already been disbursed. |
Индия продемонстрировала свою поддержку СЕРФ, объявив при учреждении Фонда в Нью-Йорке о своем взносе на сумму 2 млн. долл. США, которая уже перечислена на его счет. |