In Burkina Faso, CERF allocated close to $4 million to six United Nations agencies to deliver time-critical, basic emergency support to 25,000 refugees and 10,000 members of host communities. |
В Буркина-Фасо СЕРФ выделил около 4 млн. долл. США шести учреждениям Организации Объединенных Наций для оказания экстренной самой необходимой помощи 25000 беженцев и 10000 человек из принимающих общин. |
In Niger, a CERF contribution of $4.9 million allowed UNHCR, UNICEF, WFP and WHO to provide life-saving assistance to 40,000 refugees who were also affected by the country's deteriorating food-insecurity situation. |
В Нигере благодаря взносу СЕРФ в размере 4,9 млн. долл. США УВКБ, ЮНИСЕФ, ВПП и ВОЗ оказали жизненно необходимую помощь 40000 беженцев, которых затронуло также ухудшение ситуации с продовольствием в стране. |
On the basis of lessons learned from the Horn of Africa crisis in 2011, the CERF secretariat proactively contacted the region's United Nations humanitarian country teams beginning in November 2011 to tackle food insecurity and nutrition needs and prevent disease outbreaks. |
Учитывая опыт, полученный в ходе кризиса на Африканском Роге в 2011 году, секретариат СЕРФ начиная с ноября 2011 года активно контактировал с гуманитарными страновыми группами Организации Объединенных Наций в регионе, стремясь решить проблему нехватки продуктов питания, удовлетворить продовольственные потребности и предупредить вспышки заболеваний. |
The CERF secretariat recognizes the importance of rapid onward disbursement of funds to non-governmental organization implementing partners by United Nations agencies, and it will support agency efforts to increase the speed of such transfers. |
Секретариат СЕРФ признает важность оперативного прямого выделения средств учреждениями Организации Объединенных Наций неправительственным организациям, выступающим в качестве партнеров-исполнителей, и будет поддерживать усилия учреждений, направленные на ускорение таких переводов. |
CERF has built on the findings of the five-year evaluation and, under the Emergency Relief Coordinator's leadership, developed a management response plan as the basis for action on the report's recommendations. |
СЕРФ принял во внимание выводы, сделанные по итогам пятилетней оценки, и под руководством Координатора чрезвычайной помощи разработал план мероприятий управленческого характера, призванный служить основой для выполнения рекомендаций, сформулированных в докладе. |
I have the honour to refer to General Assembly resolution 60/124, in which the Assembly established the Advisory Group for the Central Emergency Response Fund (CERF) to advise me on its use and impact. |
Имею честь сослаться на резолюцию 60/124 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея учредила Консультативную группу Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации (СЕРФ) для консультирования и информирования меня относительно использования Фонда и результатов его деятельности. |
The Group also discussed the contribution of CERF to resilience initiatives, confirming that the Fund is playing a small yet significant role in facilitating resilience within a specific emergency response by supporting early action activities that meet the Fund's life-saving criteria. |
Группа обсудила также вклад СЕРФ в инициативы по обеспечению жизнестойкости, подтвердив, что Фонд играет небольшую, но важную роль в укреплении жизнеспособности в рамках специальных мер чрезвычайного реагирования, оказывая поддержку деятельности на начальном этапе, которая удовлетворяет критериям Фонда в части спасения жизни. |
The CERF secretariat was advised to maintain strong relationships with the major donors and to place additional emphasis on advocating for higher contributions from donors with untapped potential. |
Секретариату СЕРФ было предложено поддерживать крепкие связи с основными донорами и делать дополнительный упор на работе с донорами с незадействованными возможностями, призывая их вносить более крупные взносы. |
They also welcomed the recent positive examples of complementarity between CERF and the Common Humanitarian Fund in South Sudan, and urged pooled fund managers to continue addressing joint challenges, such as prioritization and monitoring. |
Они также приветствовали недавние позитивные примеры, свидетельствующие о взаимодополняемости деятельности СЕРФ и Общего гуманитарного фонда в Южном Судане, и настоятельно призвали руководителей общих фондов продолжать заниматься решением совместных проблем, таких как приоритезация и мониторинг. |
A $1 million CERF grant enabled UNICEF to vaccinate children younger than 59 months against polio and measles, improved the skills of health workers and increased the availability of vaccines. |
Субсидия СЕРФ в размере 1 млн. долл. США позволила ЮНИСЕФ провести вакцинацию детей в возрасте до пяти месяцев против полиомиелита и кори, организовать курсы повышения квалификации медицинских работников и увеличить запас вакцин. |
Kazakhstan commends the positive conclusions of the Secretary-General regarding the two-year assessment of the work of the Central Emergency Relief Fund (CERF), which remains a principal body for resolving humanitarian issues. |
Казахстан отмечает позитивные выводы Генерального секретаря в отношении двухгодичной оценки деятельности Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации (СЕРФ), который остается главным органом для решения гуманитарных проблем. |
Within a short period of time, CERF has successfully achieved most of its predetermined goals and become a useful and objective instrument for the implementation of humanitarian activities. |
За короткий срок СЕРФ сумел успешно справиться с поставленными перед ним задачами и стал полезным и беспристрастным средством ведения гуманитарной деятельности. |
CERF provided the highest percentage of funding to emergency food interventions (24 per cent as compared with 27 per cent during the previous reporting period). |
Наибольшая доля средств, выделенных СЕРФ, предназначалась для оказания продовольственной помощи в условиях чрезвычайных ситуаций (24 процента против 27 процентов в предыдущий отчетный период). |
The Advisory Group expressed its appreciation for the participation of the United Nations Controller and the time she took to explain to members the use of CERF programme support costs in a broader context. |
Консультативная группа выразила признательность за участие Контролера Организации Объединенных Наций и за данные ею разъяснения членам по использованию средств СЕРФ, предназначенных для финансирования расходов на вспомогательное обслуживание программ, в более широком контексте. |
UNICEF used some of the funds from CERF to ensure that affected populations, particularly children, women and other vulnerable groups, had access to safe water, basic sanitation and hygiene promotion. |
ЮНИСЕФ использовал часть выделенных СЕРФ средств для того, чтобы обеспечить пострадавшему населению, особенно детям, женщинам и другим уязвимым группам, доступ к безопасной питьевой воде, базовой санитарии и гигиене. |
CERF disbursed the highest levels of funding in its history, providing significant assistance through its rapid response and underfunded emergency window allocation processes. |
СЕРФ выделил самый большой за всю историю своего существования объем финансирования, оказав большую помощь через свои механизмы быстрого реагирования и выделения средств на чрезвычайные ситуации с дефицитом финансирования. |
CERF will strive to maintain significant levels of funding in 2013 and will identify ways to strengthen and broaden support from Member States, private partners and the general public. |
В 2013 году СЕРФ будет стремиться сохранить объем финансирования на значительном уровне и будет определять пути укрепления и расширения поддержки со стороны государств-членов, частных партнеров и общественности в целом. |
If no country-based pooled fund exists, a governance mechanism should be set up to ensure that all stakeholders are consulted on the CERF application - including representatives from United Nations agencies, IFRC, NGOs and other relevant stakeholders. |
Если объединенных фондов на уровне страны не существует, следует создать механизм управления для обеспечения того, чтобы со всеми заинтересованными сторонами проводились консультации по использованию СЕРФ, включая представителей учреждений Организации Объединенных Наций, МФОКК и КП, НПО и других соответствующих заинтересованных сторон. |
In 2008, CERF provided funding to 55 countries, with the largest flows going to Afghanistan, Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Haiti, Kenya, Myanmar, Nepal, Pakistan, Sri Lanka and Sudan. |
В 2008 году СЕРФ предоставил финансирование для 55 стран, причем наибольшие суммы были направлены в Афганистан, Демократическую Республику Конго, Эфиопию, Гаити, Кению, Мьянму, Непал, Пакистан, Шри-Ланку и Судан. |
Although UNICEF has its own loan mechanism, EPF (see above), in 2011 it used the CERF loan mechanism for the Horn of Africa response to kick-start a large scale-up of operations in Somalia. |
Хотя ЮНИСЕФ располагает своим собственным механизмом кредитования ФПЧ (см. выше), в 2011 году в регионе Африканского Рога он использовал кредитный механизм СЕРФ для быстрого развертывания масштабных операций в Сомали. |
And Vint Cerf points out that Sputnik led directly to ARPA, and the Internet, and, of course, NASA. |
Винт Серф указывает, что Спутник привел прямиком к ARPA и Интернету, и конечно же к созданию NASA. |
The recently adopted outcome document (resolution 60/1) clearly indicated our consensus agreement that the effectiveness of the humanitarian response system could in part be enhanced by improving the Central Emergency Revolving Fund (CERF). |
В недавно принятом итоговом документе (резолюция 60/1) четко отражена достигнутая нами на основе консенсуса договоренность о том, что эффективность системы реагирования в связи с гуманитарными ситуациями можно было бы частично повысить посредством модернизации Центрального фонда чрезвычайного реагирования (СЕРФ). |
It is presumed that contributions made to CERF would not come at the expense of funding for development activities, but would be new and additional to such funding. |
Предполагается, что взносы в СЕРФ будут поступать не за счет средств, выделяемых для нужд развивающихся стран, а в дополнение к ним. |
For CERF to remain an effective funding tool, however, the pledges made by donors at the launch must be converted into funding commitments that are sustained beyond the first year. |
Однако для того чтобы СЕРФ продолжал служить эффективным инструментом финансирования, обещания взносов, данные донорами в момент реорганизации Фонда, должны стать финансовыми обязательствами, выходящими за рамки первого года. |
India demonstrated solidarity with the international efforts aimed at addressing the needs of developing countries for emergency humanitarian assistance through pledging a contribution of $2 million to CERF at its launch in New York, half of which has already been disbursed. |
Индия поддержала международные усилия, направленные на удовлетворение потребностей развивающихся стран в гуманитарной помощи, объявив при учреждении Фонда в Нью-Йорке о своем взносе в СЕРФ на сумму 2 млн. долл. США, половина которой уже перечислена на его счет. |