| CERF will synthesize findings and discuss them with the Advisory Group at upcoming meetings. | После обобщения выводов СЕРФ будет обсуждать их с Консультативной группой на предстоящих совещаниях. |
| The CERF secretariat has put in place an internal system for systematically identifying good practice examples for inclusion in a repository. | Секретариат СЕРФ создал внутреннюю систему для систематического выявления примеров передового опыта, которые надлежит включать в соответствующую базу данных. |
| IOM conducted such an evaluation in 2012 and shared a final draft report with the CERF secretariat in March 2013. | МОМ провела такую оценку в 2012 году и направила окончательный проект доклада секретариату СЕРФ в марте 2013 года. |
| The CERF secretariat plans to implement all recommendations of the five-year evaluation directly under its control by the second quarter of 2013. | Секретариат СЕРФ планирует выполнить все непосредственно относящиеся к нему рекомендации по итогам пятилетней оценки ко второму кварталу 2013 года. |
| In addition, the CERF secretariat has launched initiatives to address broader issues from the evaluation that are linked to system-wide processes. | Кроме того, секретариат СЕРФ выступил с инициативами по решению выявленных в ходе оценки более широких проблем, связанных общесистемными процессами. |
| During the 2012 reporting period, CERF achieved its three overall objectives. | В течение отчетного периода 2012 года СЕРФ достиг своих трех общих целей. |
| CERF continues to build on the findings of the five-year evaluation and to make progress on implementing the management response plan's follow-up actions. | СЕРФ продолжает опираться на результаты пятилетней оценки и добиваться прогресса в осуществлении мер по выполнению плана управленческих мероприятий. |
| CERF greatly appreciates this support, especially given the challenging global financial circumstances. | СЕРФ высоко ценит эту поддержку, особенно с учетом сложной финансовой обстановки в мире. |
| Humanitarian pooled funds, like CERF, CHFs and ERFs, have tried to address the negative impact of earmarked contributions. | Объединенные гуманитарные фонды, такие как СЕРФ, ОГФ и ЕРФ, пытались решить проблему негативного воздействия резервирования взносов. |
| The grant-based CERF Rapid Response Window and the ERFs cover the initial stages of emergency response. | Дотационный сегмент быстрого реагирования СЕРФ и ЕРФ охватывает начальные этапы чрезвычайной ситуации. |
| In contrast, decisions on CERF allocations have not involved broad consultations with donors in the field. | С другой стороны, решения о распределении средств СЕРФ принимаются без широких консультаций с донорами на местах. |
| The final funding decision is made by the ERC at United Nations Headquarters, on the recommendation of the CERF Secretariat. | Окончательное решение о финансировании принимается КЧП в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций по рекомендации секретариата СЕРФ. |
| The establishment of a country-based pooled fund mechanism that complements the CERF should also be looked into, as appropriate. | В соответствующих случаях следует также подумать над созданием на страновом уровне механизма объединенных фондов, дополняющего СЕРФ. |
| The former includes common humanitarian support services and advance financing mechanisms such as CERF and any other emergency financing reserves. | Первый включает общие гуманитарные вспомогательные услуги и механизмы авансового финансирования, такие как СЕРФ, и любые другие резервы средств для финансирования в чрезвычайных ситуациях. |
| This mechanism plays an important complementary role to CERF. | Этот механизм играет важную вспомогательную роль для СЕРФ. |
| The annual target of the CERF is set at $450 million. | Годовой целевой объем СЕРФ установлен на уровне 450 млн. долл. США. |
| However, CERF's total income has fluctuated beyond and below that target since its inception. | Однако со времени создания СЕРФ общий объем поступлений колебался выше и ниже этого уровня. |
| According to the CERF Secretariat, decisions have been "contextual", based on compassionate grounds in specific circumstances. | Согласно секретариату СЕРФ решения носили "контекстуальный" характер исходя из испытываемого сострадания в конкретных случаях. |
| In addition, the revised CERF application template features improvements to enhance the quality of information. | Кроме того, пересмотренная форма заявки на выделение средств СЕРФ содержит новшества, призванные повысить качество информации. |
| CERF Timeliness: January 2008 to December 2011 Window | Своевременность финансирования из СЕРФ: январь 2008 года - декабрь 2011 года |
| Since its inception, CERF has recorded unliquidated obligations accounting for some 13 to 20 per cent of total annual income. | С момента своего создания СЕРФ указывал непогашенные обязательства, объем которых составлял порядка 13-20% от общего объема годовых поступлений. |
| The CERF was the fourth largest donor to the UNICEF humanitarian response in 2013. | В 2013 году СЕРФ был четвертым по величине взноса донором программ гуманитарной помощи ЮНИСЕФ. |
| We have followed with interest the proposal for an improved Central Emergency Revolving Fund (CERF). | Мы с интересом восприняли предложение о повышении эффективности реорганизованного Центрального фонда чрезвычайного реагирования (СЕРФ). |
| The new CERF has set itself an ambitious target of $500 million. | Новый СЕРФ поставил перед собой амбициозную задачу достичь объема 500 млн. долл. США. |
| We hope that the Secretary-General will focus on meeting that long-felt need, even as we work towards improving CERF. | Мы надеемся, что Генеральный секретарь сделает акцент на удовлетворении этой давно назревшей потребности, даже сейчас, когда мы работаем над реформированием СЕРФ. |