CERF will synthesize findings and discuss them with the Advisory Group at upcoming meetings. |
После обобщения выводов СЕРФ будет обсуждать их с Консультативной группой на предстоящих совещаниях. |
The CERF secretariat has put in place an internal system for systematically identifying good practice examples for inclusion in a repository. |
Секретариат СЕРФ создал внутреннюю систему для систематического выявления примеров передового опыта, которые надлежит включать в соответствующую базу данных. |
IOM conducted such an evaluation in 2012 and shared a final draft report with the CERF secretariat in March 2013. |
МОМ провела такую оценку в 2012 году и направила окончательный проект доклада секретариату СЕРФ в марте 2013 года. |
The CERF secretariat plans to implement all recommendations of the five-year evaluation directly under its control by the second quarter of 2013. |
Секретариат СЕРФ планирует выполнить все непосредственно относящиеся к нему рекомендации по итогам пятилетней оценки ко второму кварталу 2013 года. |
In addition, the CERF secretariat has launched initiatives to address broader issues from the evaluation that are linked to system-wide processes. |
Кроме того, секретариат СЕРФ выступил с инициативами по решению выявленных в ходе оценки более широких проблем, связанных общесистемными процессами. |
During the 2012 reporting period, CERF achieved its three overall objectives. |
В течение отчетного периода 2012 года СЕРФ достиг своих трех общих целей. |
CERF continues to build on the findings of the five-year evaluation and to make progress on implementing the management response plan's follow-up actions. |
СЕРФ продолжает опираться на результаты пятилетней оценки и добиваться прогресса в осуществлении мер по выполнению плана управленческих мероприятий. |
CERF greatly appreciates this support, especially given the challenging global financial circumstances. |
СЕРФ высоко ценит эту поддержку, особенно с учетом сложной финансовой обстановки в мире. |
Humanitarian pooled funds, like CERF, CHFs and ERFs, have tried to address the negative impact of earmarked contributions. |
Объединенные гуманитарные фонды, такие как СЕРФ, ОГФ и ЕРФ, пытались решить проблему негативного воздействия резервирования взносов. |
The grant-based CERF Rapid Response Window and the ERFs cover the initial stages of emergency response. |
Дотационный сегмент быстрого реагирования СЕРФ и ЕРФ охватывает начальные этапы чрезвычайной ситуации. |
In contrast, decisions on CERF allocations have not involved broad consultations with donors in the field. |
С другой стороны, решения о распределении средств СЕРФ принимаются без широких консультаций с донорами на местах. |
The final funding decision is made by the ERC at United Nations Headquarters, on the recommendation of the CERF Secretariat. |
Окончательное решение о финансировании принимается КЧП в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций по рекомендации секретариата СЕРФ. |
The establishment of a country-based pooled fund mechanism that complements the CERF should also be looked into, as appropriate. |
В соответствующих случаях следует также подумать над созданием на страновом уровне механизма объединенных фондов, дополняющего СЕРФ. |
The former includes common humanitarian support services and advance financing mechanisms such as CERF and any other emergency financing reserves. |
Первый включает общие гуманитарные вспомогательные услуги и механизмы авансового финансирования, такие как СЕРФ, и любые другие резервы средств для финансирования в чрезвычайных ситуациях. |
This mechanism plays an important complementary role to CERF. |
Этот механизм играет важную вспомогательную роль для СЕРФ. |
The annual target of the CERF is set at $450 million. |
Годовой целевой объем СЕРФ установлен на уровне 450 млн. долл. США. |
However, CERF's total income has fluctuated beyond and below that target since its inception. |
Однако со времени создания СЕРФ общий объем поступлений колебался выше и ниже этого уровня. |
According to the CERF Secretariat, decisions have been "contextual", based on compassionate grounds in specific circumstances. |
Согласно секретариату СЕРФ решения носили "контекстуальный" характер исходя из испытываемого сострадания в конкретных случаях. |
In addition, the revised CERF application template features improvements to enhance the quality of information. |
Кроме того, пересмотренная форма заявки на выделение средств СЕРФ содержит новшества, призванные повысить качество информации. |
CERF Timeliness: January 2008 to December 2011 Window |
Своевременность финансирования из СЕРФ: январь 2008 года - декабрь 2011 года |
Since its inception, CERF has recorded unliquidated obligations accounting for some 13 to 20 per cent of total annual income. |
С момента своего создания СЕРФ указывал непогашенные обязательства, объем которых составлял порядка 13-20% от общего объема годовых поступлений. |
The CERF was the fourth largest donor to the UNICEF humanitarian response in 2013. |
В 2013 году СЕРФ был четвертым по величине взноса донором программ гуманитарной помощи ЮНИСЕФ. |
We have followed with interest the proposal for an improved Central Emergency Revolving Fund (CERF). |
Мы с интересом восприняли предложение о повышении эффективности реорганизованного Центрального фонда чрезвычайного реагирования (СЕРФ). |
The new CERF has set itself an ambitious target of $500 million. |
Новый СЕРФ поставил перед собой амбициозную задачу достичь объема 500 млн. долл. США. |
We hope that the Secretary-General will focus on meeting that long-felt need, even as we work towards improving CERF. |
Мы надеемся, что Генеральный секретарь сделает акцент на удовлетворении этой давно назревшей потребности, даже сейчас, когда мы работаем над реформированием СЕРФ. |