Belarusian public has spoken in favor of a joint celebration of this day and I do believe that such celebration could be a starting point to demonstrate the beginning of unity of Belarusians. |
Общественность Беларуси уже высказалась за совместное празднования этого дня, и я верю, что такое празднование может стать отправной точкой для демонстрации начала единства белорусов. |
While only one overarching theme should be chosen for the worldwide celebration of World Statistics Day, it is important to mention that the celebration will continue to be decentralized in nature. |
Хотя для всеобщего проведения Всемирного дня статистики будет выбрана только одна общая тема, важно отметить, что сам процесс по своей природе останется децентрализованным. |
Awareness should be raised in an integrated manner, including through the annual celebration of International Youth Day on 12 August. |
Необходимо комплексно поднимать уровень просвещенности, в том числе путем проведения ежегодно Международного дня молодежи 12 августа. |
Vireak Vanabat is the name of the second day of the new year celebration. |
Вирак Уанамат - название второго дня празднования нового года. |
Amy and Frank reconnect at a pairing day celebration, which they attend with their respective partners. |
Эми и Фрэнк вновь встречаются на праздновании чужого «дня свиданий», куда пришли со своими текущими партнёрами. |
The annual celebration of Mother's Day is a powerful unifying force in the life of families. |
Ежегодное празднование Дня матери является мощным консолидирующим фактором в жизнедеятельности семей. |
He welcomed the celebration of the first International Day of Nowruz and encouraged the Department to continue publicizing the event. |
Оратор приветствует празднование первого Международного дня Новруза и призывает Департамент продолжать широко освещать это событие. |
The event had culminated in the celebration of Africa Industrialization Day and of the fortieth anniversary of UNIDO. |
Это мероприятие стало кульминацион-ным пунктом празднования дня индустриализации Африки и сороковой годовщины ЮНИДО. |
Organized, in collaboration with the Human Rights and Gender Sections, the celebration of International Women's Day. |
Миссия в сотрудничестве с Секцией по правам человека и Группой по гендерным вопросам организовала празднование Международного женского дня. |
Let me express our appreciation to the world for the celebration of the inaugural Nelson Mandela Day on 18 July this year. |
Позвольте мне выразить членам международного сообщества признательность за торжественное празднование 18 июля Дня Нельсона Манделы. |
On 21 February 2008, the National Commission for UNESCO of Egypt organized a celebration of International Mother Language Day in Cairo. |
21 февраля 2008 года египетская Национальная комиссия по делам ЮНЕСКО организовала в Каире празднование Международного дня родного языка. |
The documentary film will be screened at UNESCO headquarters on the occasion of the celebration of International Women's Day in 2009. |
Вышеуказанный документальный фильм будет показан в штаб-квартире ЮНЕСКО по случаю празднования Международного женского дня в 2009 году. |
These events include: A celebration of International Women's Day on March 8 and National Women's Week which is held in November each year. |
Эти мероприятия включают празднование Международного женского дня 8 марта и Национальной женской недели, которая проводится ежегодно в ноябре. |
However, I did experience some dizziness earlier today at my birthday celebration. |
Однако я испытал приступ головокружения сегодня ираньше - во время празднования моего дня рождения. |
I could not miss the birthday celebration. |
Я не мог пропустить празднование дня рождения. |
I thought we could spend some time going over concepts for Daniel's birthday celebration. |
Думаю, мы могли бы потратить немного времени, чтобы продумать празднование дня рождения Дэниела. |
There is simply one endless birthday celebration where everyone gets a gift bag and no parent gets off easy. |
Есть только одно бесконечное отмечание дня рождения где каждый получает подарочный набор, и ни одному родителю не удается соскочить по легкому. |
Further to this resolution, the Shanghai City Council and the Government of China have offered to organize the global celebration of the first World Cities Day. |
После принятия этой резолюции городской совет Шанхая и правительство Китая предложили организовать празднование первого Всемирного дня городов в общемировом масштабе. |
UNESCO and the European Organization for Nuclear Research launched audio-visual training modules in physics for science teachers during the celebration of World Science Day for Peace and Development. |
ЮНЕСКО и Европейская организация по ядерным исследованиям разработали аудиовизуальные учебные модули по физике для преподавателей естественных наук, приурочив их запуск к проведению Всемирного дня науки в интересах мира и развития. |
The removal of a post-conflict country from the agenda of the Security Council was a benchmark worthy of celebration, but also a moment of risk. |
Изъятие той или иной постконфликтной страны из повестки дня Совета Безопасности не только дает повод для торжества, но и представляет потенциальную угрозу. |
The organization participated in a celebration to mark World Youth Day on the theme of poverty alleviation and a talk to mark World Habitat Day. |
Организация участвовала в праздничных мероприятиях по случаю Всемирного дня молодежи, посвященных вопросам сокращения масштабов нищеты, и в дискуссиях, приуроченных ко Всемирному дню Хабитат. |
It also participated in a celebration to mark United Nations Day and an awareness campaign on diabetes. |
Она также принимала участие в праздновании Дня Организации Объединенных Наций и в общественно-информационной кампании по проблеме диабета. |
The Institute presented parallel events at each session and reported back thereon at the annual celebration of International Women's Day in San Diego. |
Институт проводил параллельные мероприятия на каждой сессии и представлял отчеты по ним на ежегодном мероприятии, посвященном празднованию Международного женского дня в Сан-Диего. |
2008: children's television; migration; women at work; intergenerational seminars with school students; International Women's Day celebration. |
2008 год: детское телевидение; миграция; женщины на работе; межпоколенческие семинары с учащимися школ; празднование Международного женского дня. |
There will be seven competition categories and the results will be tallied to coincide with the celebration of International Women's Day in 2013. |
Конкурс проводится в семи номинациях, итоги которого будут подведены в 2013 году и приурочены к празднованию Международного женского дня. |