Примеры в контексте "Celebration - Дня"

Примеры: Celebration - Дня
The Nova Scotia Human Rights Commission continues its activities to promote human rights and combat racism through celebration of International Human Rights day and the International Day on the Elimination of Racial Discrimination. Комиссия по правам человека Новой Шотландии продолжает свою деятельность по пропаганде прав человека и борьбе с расизмом в рамках празднования международного Дня прав человека и Международного дня борьбы за ликвидацию расовой дискриминации.
Mr. McIvor: New Zealand is pleased to acknowledge and join the celebration of 4 December as the day for Cultural Heritage, marking the end of the United Nations Year for Cultural Heritage. Г-н Макавор: Новая Зеландия с удовлетворением присоединяется к празднованию 4 декабря Дня культурного наследия, который знаменует собой окончание Года культурного наследия Организации Объединенных Наций.
Preparations are under way for the celebration of Independence Day on 20 May 2002, the historic occasion when the flag of East Timor will be raised and when the new President will take up his functions. Ведется подготовка к празднованию 20 мая 2002 года Дня независимости, исторического события, когда будет поднят флаг Восточного Тимора и когда новый президент приступит к исполнению своих обязанностей.
On the fifteenth anniversary of the Convention in 2004, which also marked the celebration of Child Protection Day in Myanmar, the Government of Myanmar joined for the first time the United Nations and NGOs in commemorating the day. В пятнадцатую годовщину Конвенции в 2004 году, которая также ознаменовала День защиты детей в Мьянме, правительство Мьянмы впервые присоединилось к Организации Объединенных Наций и НПО в праздновании этого дня.
Panel discussion and interactive dialogue, on the occasion of the celebration of World Habitat Day 2006 on the theme "Cities-Magnets of Hope" Дискуссионный форум и интерактивный диалог на тему «Города - символы надежды» по случаю Всемирного дня Хабитат 2006 года
In order to continuously raise human rights awareness at the national level, the Government was committed to ensuring the observance of the celebration of Human Rights Day to exchange views with civil society on progress achieved and challenges encountered regarding the UPR recommendations. С целью постоянного расширения информированности о правах человека на национальном уровне правительство намерено обеспечивать празднование Дня прав человека в целях обмена мнениями с гражданским обществом по вопросу о достигнутом прогрессе и проблемах в связи с рекомендациями УПО.
Mrs. Dunlop (Brazil): Brazil thanks the President of the General Assembly for this opportunity to discuss the important issues that the celebration of International Mother Earth Day evokes. Г-жа Данлоп (Бразилия) (говорит по-английски): Бразилия хотела бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за предоставленную нам возможность обсудить важные вопросы, связанные с празднованием Международного дня Матери-Земли.
UNESCO's annual celebration of World Press Freedom Day in Brisbane, Australia during May 2010 highlighted the importance of freedom of information as an integral part of freedom of expression, and reflected on its role in empowerment, transparency, accountability and the fight against corruption. В рамках ежегодного празднования ЮНЕСКО Всемирного дня свободы печати в Брисбане, Австралия, в мае 2010 года, подчеркивалась важность свободы информации в качестве неотъемлемой части свободы выражения мнений и отражалась ее роль в транспарентности, подотчетности и борьбе против коррупции.
December 2007: celebration of Human Rights Day, featuring Ambassador Raymond Wolfe, Permanent Representative of Jamaica and Chair of the Third Committee of the General Assembly, and Martin Ejidike, Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). Декабрь 2007 года: празднование Дня прав человека с участием посла Раймонда Вулфа, постоянного представителя Ямайки и председателя Третьего комитета Генеральной Ассамблеи, и Мартина Эджидике из Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ).
In observance of the International Day of Peace, the Religious Youth Service, held a celebration rally and youth march in conjunctions with local schools and other NGOs. В рамках проекта «Религиозная служба для молодежи» в сотрудничестве с местными школами и НПО в честь празднования Международного дня мира были проведены торжественное собрание и марш молодежи.
Following the 26 June, the IRCT synthesised information from participating centres and organisations into an annual publication, Together against Torture, which provided, in visual and narrative format, information about the events held worldwide in celebration of the day. После проведения 26 июня мероприятий МСРЖП размещает информацию, поступившую из участвующих центров и организаций, в ежегодном издании под названием «Всем миром против пыток», в котором в наглядной и описательной форме представлена информация о мероприятиях, проведенных во всем мире по случаю этого дня.
Complementing the observance of International Mother Language Day, the Department established "Language Days at the United Nations" with the aim of educating, informing and entertaining by dedicating one day a year to the celebration of each of the six official languages. В дополнение к Международному дню родного языка Департамент учредил Дни языков в Организации Объединенных Наций с целью просвещения, информирования и развлечения посредством посвящения одного дня в год чествованию каждого из шести официальных языков.
It also attended the Asia Regional Annual Ministerial Review Innovation Fair, on 25 June 2007 in Mumbai, India, and the International Women's Day celebration, on 8 March 2007 in New York. Она посетила также азиатскую региональную ярмарку новинок, проведенную в рамках ежегодного обзора на уровне министров 25 июня 2007 года в Мумбаи, Индия, и мероприятия в рамках празднования Международного женского дня 8 марта 2007 года в Нью-Йорке.
Annual celebration of Human Rights Day, with activities commemorating the Universal Declaration of Human Rights ежегодное проведение Международного дня прав человека путем организации различных памятных мероприятий, посвященных принятию Всеобщей декларации прав человека;
The Director of the Division provided an update on the twenty-third award of the Hamilton Shirley Amerasinghe Fellowship and on events that were being organized by the Division to mark the second celebration of World Oceans Day. Директор Отдела проинформировал о присуждении двадцать третьей стипендии имени Гамильтона Ширли Амерасингхе и о событиях, организуемых Отделом в ознаменование второго Всемирного дня океанов.
(b) On 14 September, in celebration of the thirtieth anniversary of the International Day of Peace, the initiative organized a symposium in partnership with Kyung Hee University in the Republic of Korea on the theme "Give peace another chance". Ь) 14 сентября Инициатива совместно с Университетом Кёнхи Республики Корея провели симпозиум на тему «Дадим миру еще один шанс», приуроченный к празднованию тридцатой годовщины Международного дня мира.
In addition, on the occasion of celebration of the Human Rights Day, on 10 December 2006, the Head of State announced that the Government was currently discussing with the United Nations the modalities of setting up the truth and reconciliation commission in Burundi. Кроме того, в речи по случаю празднования Дня прав человека 10 декабря 2006 года глава государства объявил, что правительство обсуждает с Организацией Объединенных Наций условия учреждения комиссии по установлению истины и примирению в Бурунди.
The secretariat was requested to include this celebration in the agenda of the June 2008 session and to reserve the afternoon of 26 June 2008 for this event. Секретариату было поручено включить соответствующий пункт в повестку дня июньской сессии 2008 года и отвести вторую половину дня 26 июня 2008 года для проведения этого мероприятия.
A public information strategy that includes the annual celebration of Harmony Day on 21 March which coincides with the UN International Day for the Elimination of Racial Discrimination стратегия в области общественной информации, включающая ежегодное проведение Дня согласия, отмечаемого 21 марта, в один день с Международным днем борьбы за ликвидацию расовой дискриминации Организации Объединенных Наций.
The Government also plays a critical role in promoting the understanding on the basic rights of children through awareness campaigns such as roadshows to schools, dissemination of leaflets, celebration of Children's Day and educating parents and families. Правительство также играет важную роль в содействии пониманию основных прав детей путем проведения просветительских кампаний, таких, как выступления в школах, распространение бюллетеней, празднование Дня защиты детей и обучение родителей и членов семей.
At its fifty-second session, the Committee decided to hold a half-day celebration of the thirtieth anniversary of the Convention, during its next November session, which will be associated to the recent initiative for the universal ratification and implementation of the Convention. На своей пятьдесят второй сессии Комитет принял решение провести торжественное мероприятие продолжительностью в половину рабочего дня по случаю тридцатой годовщины Конвенции в ходе своей следующей ноябрьской сессии, которое будет связано с недавней инициативой в отношении всеобщей ратификации и осуществления Конвенции.
As part of its 2011 celebration of World Science Day for Peace and Development, UNESCO organized a side-event in November 2011 on the theme "Knowledge systems, knowledge diversity, knowledge societies: towards a UNESCO policy on engaging with indigenous peoples". В рамках мероприятий, проведенных в ознаменование Всемирного дня науки в интересах мира и развития, ЮНЕСКО организовала в ноябре 2011 года параллельное мероприятие по теме: «Системы знаний, многообразие знаний, общество знаний: к выработке политики ЮНЕСКО по взаимодействию с коренными народами».
In his statement, Mr. Krairiksh noted two significant achievements in the field of statistics during 2010: the first-ever celebration of World Statistics Day on 20 October 2010; and the conduct of Population and Housing Censuses in 62 countries around the world. В своем заявлении г-н Крайрикш отметил два важных достижения в области статистики в 2010 году: первое за всю историю празднование Всемирного дня статистики 20 октября 2010 года; и проведение переписей населения и жилищного фонда в 62 странах по всему миру.
Mindful that the celebration of a world radio day will raise greater awareness among the public and the media of the importance of radio, and enhance networking and international cooperation among broadcasters, сознавая, что проведение Всемирного дня радио будет способствовать росту понимания общественностью и средствами информации важной роли радио, а также укреплению сетевой работы средств вещания и международного сотрудничества между ними,
According to UNESCO, during the 2011 World Press Freedom Day celebration Gabon made the commitment to redraft the media law and to align it with the needs of media development and media freedom. По информации ЮНЕСКО, в ходе проведения Всемирного дня свободы печати в 2011 году Габон принял на себя обязательство пересмотреть Закон о средствах массовой информации и привести его в соответствие с потребностями в развитии средств массовой информации и обеспечении свободы их деятельности.