Примеры в контексте "Celebration - Дня"

Примеры: Celebration - Дня
After a critical evaluation of the observance of the Day, the Confederation is now planning for the 1995 celebration, which will include the involvement of churches, since 3 December 1995 falls on a Sunday, and participation of cantonal conferences of disabled persons. Проведя обстоятельную оценку проведения Дня, ДОК готовится сейчас к его проведению в 1995 году, когда к торжествам будут привлекаться церкви, поскольку 3 декабря 1995 года приходится на воскресенье, а также кантональные конференции инвалидов.
Thank you all for joining us tonight in just a few moments, we will officially begin the countdown to our upcoming founder's day celebration, and it's a very special one this year, the 150th birthday of our town. Спасибо за то, что пришли сюда сегодня, через несколько мгновений мы начнем официальный отсчет до приближающегося дня основателей города, и в этом году он особенный, 150 день рождения нашего города.
In an effort to create a favourable climate for the country's first democratic elections, a month-long peace campaign was initiated with the celebration of Peace Day on 2 September 1993 throughout the country. В попытке создания благоприятного климата для проведения первых демократических выборов 2 сентября 1993 года празднованием Дня мира во всей стране была начата месячная кампания мира.
The survey inquired of countries whether they celebrated a national statistics day, the objectives and methods of such a celebration, and their opinions and suggestions concerning a world statistics day. В контексте обзора странам было предложено сообщить, отмечается ли в них национальный день статистики, указать цели и методы проведения такого мероприятия и изложить свои мнения и предложения относительно провозглашения всемирного дня статистики.
With regard to public information, a United Nations week was organized from 22 to 27 October in conjunction with the celebration of United Nations Day. ЗЗ. Что касается общественной информации, то параллельно с празднованием Дня Организации Объединенных Наций с 22 по 27 октября была проведена Неделя Организации Объединенных Наций.
The Summit also thanked all SADC institutions, especially the SADC Secretariat, which contributed to the successful celebration of the SADC day and the organization of the Summit. Участники Совещания также выразили признательность всем учреждениям САДК, и особенно секретариату САДК, которые внесли свою лепту в успешное проведение Дня САДК и организацию Совещания глав государств и правительств.
On 3 May 1997, UNESCO participated in the celebration of Freedom of the Press Day in Bilbao, Spain, within the framework of an international conference of journalists on the theme "Time for Tolerance - Journalism and the Challenge of Racism". ЮНЕСКО приняла участие в праздновании 3 мая 1997 года в Бильбао (Испания) Дня свободы печати в рамках международной конференции журналистов по теме "Время для терпимости - журналистика и вызов со стороны расизма".
17.108 The estimated amount of $14,400, at the maintenance level, would provide for official functions in the context of the sessions and/or meetings of intergovernmental bodies as well as for the celebration of United Nations Day. 17.108 Сметные ассигнования в размере 14400 долл. США, объем которых остается на прежнем уровне, предназначены для покрытия расходов на выполнение официальных функций в контексте сессий и/или совещаний межправительственных органов, а также на проведение мероприятий в рамках Дня Организации Объединенных Наций.
The various media played an active role in raising public awareness of women's rights through their regular programming and also through special programmes on events such as the celebration of International Women's Day or the holding of national, regional or global conferences on the subject. Различные средства информации играли активную роль в информировании населения о правах женщин в рамках обычных программ и в рамках специальных программ, посвященных таким мероприятиям, как празднование международного женского дня или проведение национальных, региональных или всемирных конференций по этому вопросу.
He endorses the statement of His Royal Highness the First Prime Minister at the celebration of Human Rights Day on 10 December 1995 that human rights and economic development should occur "side by side". Он поддерживает сделанное Его Королевским Высочеством первым премьер-министром в ходе празднования 10 декабря 1995 года Дня прав человека заявление о том, что укрепление прав человека и экономическое развитие должны идти "рука об руку".
This estimate includes the indirect costs arising from preparatory activities as well as the direct costs relating to the events taking place on the day of the celebration. Эта смета включает косвенные расходы, связанные с подготовительной деятельностью, а также прямые расходы, связанные с проведением мероприятий в ходе дня.
She paid special tribute to the five Indigenous Fellows in OHCHR, Ms. Saoudata Aboubacrine, Mr. Estebancio Castro Diaz, Ms. Tracy McHugh, Ms. Tracey Whare and Ms. Jennifer Williams, for making all the preparations for the celebration. Она особо отметила пятерых стипендиатов из числа коренных народов в УВКБ - г-жу Саудату Абубакрин, г-на Эстебансио Кастро Диаса, г-жу Трейси Макхью, г-жу Трейси Веэр и г-жу Дженнифер Уильямс, которые осуществили всю подготовку к проведению этого Дня.
In the city of Kaspisk, during the celebration of Victory Day, which commemorates the allied victory in the Great Patriotic War, an explosion occurred that killed 41 people, including 17 children, according to initial reports. В городе Каспийске во время празднования Дня Победы в Великой отечественной войне произошел взрыв, вследствие которого, по предварительным данным, погиб 41 человек, 17 из которых - дети.
The celebration of Citizens' Day on 26 November 2000 and the carrying out of an extensive social advertising campaign entitled "A richer country", encouraging application for citizenship; празднование Дня гражданина 26 ноября 2000 года и проведение широкой общественной пропагандистской кампании, озаглавленной "Процветай страна", стимулирующей подачу ходатайств о предоставлении гражданства;
They also distribute copies to media and non-governmental organizations and at special events such as the annual celebration of Human Rights Day and activities to mark the anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. Эти публикации распространяются также среди средств массовой информации и неправительственных организаций, а также на таких специальных мероприятиях, как ежегодное празднование дня прав человека и торжественные мероприятия в связи с годовщиной Всеобщей декларации прав человека.
Communications support was provided for the sixth session of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues in May, the 2007 session of the Commission on the Status of Women and the celebration of International Women's Day in March. Была оказана коммуникационная поддержка шестой сессии Постоянного форума Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов в мае, сессии 2007 года Комиссии по положению женщин, а также мероприятиям по случаю Международного женского дня в марте.
Worldwide organization and celebration of the World Day to Combat Desertification and Drought on 17 June each year serves as a useful tool to encourage a dialogue on combating desertification worldwide. Всемирная организация и празднование Всемирного дня борьбы с опустыниванием и засухой 17 июня является полезным инструментом, способствующим международному диалогу по вопросам борьбы с опустыниванием.
The event had culminated in the celebration of Africa Industrialization Day and of the fortieth anniversary of UNIDO. Kenya appreciated the support it had received from UNIDO and other development partners in the establishment of the National Cleaner Production Centre, which was now in operation. Это мероприятие стало кульминационным пунктом празднования дня индустриализации Африки и сороковой годовщины ЮНИДО. Кения высоко оценивает поддержку, полученную от ЮНИДО и других партнеров в области развития в ходе создания национального центра более чистого производства, который в настоящее время уже действует.
The Subcommittee confirmed that UNESCO will be the lead agency for organizing activities in celebration of the 2000 World Day for Water, the theme of which will be "Water for the twenty-first century". Подкомитет подтвердил, что ЮНЕСКО будет выступать в качестве ведущего учреждения при организации мероприятий, посвященных проведению в 2000 году Всемирного дня водных ресурсов, для которого выбрана следующая тема: «Водные ресурсы в XXI веке».
In addition, some regional Citizenship offices hold special citizenship ceremonies and invite guests to speak about human rights and freedoms in Canada in celebration of International Human Rights Day, 10 December. Кроме того, некоторые региональные отделения ГИК проводят специальные церемонии предоставления гражданства и дают возможность приглашенным выступить на тему прав человека и свобод в Канаде в связи с празднованием Международного дня защиты прав человека 10 декабря.
It is encouraging to note the growing relations between Timor-Leste and Indonesia, as manifested in the recent visit of Prime Minster Alkatiri to Jakarta in October and the participation of Foreign Minister Ramos-Horta in Indonesia's independence celebration in Kupang in August. Отрадно отметить дальнейшее развитие отношений между Тимором-Лешти и Индонезией, о чем свидетельствуют недавний визит премьер-министра Алькатири в Джакарту в октябре текущего года и участие министра иностранных дел Рамуша Орты в прошедшем в августе в Купанге праздновании Дня независимости Индонезии.
The Committee acknowledges the efforts of the State party to promote awareness of the principles and provisions of the Convention, especially in the context of the celebration of the Day of the African Child. Комитет признает усилия государства-участника по повышению осведомленности о принципах и положениях Конвенции, особенно в контексте празднования Дня африканского ребенка.
In addition to the conferences and seminars that are regularly held on this theme, the annual celebration of "Human Rights Day" provides an opportunity to raise public awareness of the various international instruments on human rights. Помимо регулярно организуемых коллоквиумов и семинаров по данной тематике, ежегодное празднование Дня прав человека также используется для распространения информации о различных международных документах, касающихся прав человека.
At the invitation of the Women's Department of UNESCO, participated in the celebration of 8 March, Women's Day: panel on "Violence against women" (Paris, March 1996). По приглашению департамента ЮНЕСКО по положению женщин участвовала в рамках празднования Международного женского дня 8 Марта в групповом обсуждении вопроса о насилии в отношении женщин (Париж, март 1996 года).
In celebration of International Women's Day, 1998, women from different countries are assembled in Geneva to participate in a seminar on the 'The right to peace', a dialogue addressing issues of human rights, security and disarmament. В ознаменование Международного женского дня 1998 года женщины из разных стран собрались в Женеве для участия в семинаре на тему "Право на мир" - диалоге по правам человека, безопасности и разоружению.