Mr. DOMÍNGUEZ SANTOS regretted the lack of interest shown by many States, both parties to the Convention and others, which had not participated in either the day of celebration or the day of general discussion. |
Г-н ДОМИНГЕС САНТОС выражает сожаление по поводу недостаточного интереса к обсуждаемой теме со стороны многих государств, как участников Конвенции, так и тех, которые не участвуют в ней и чьи представители не удостоили своим присутствием ни мероприятия по поводу Международного дня мигранта, ни день общей дискуссии. |
A press kit, "Media and racism", was produced in celebration of the Day in Windhoek, Namibia; |
В ознаменование этого дня, отмечавшегося в Виндхуке, Намибия, был подготовлен комплект информационных материалов под названием «Средства массовой информации и расизм»; |
For the third consecutive year, the Centre supported the "Pasacalle" initiative, organized by an NGO consortium led by Transparencia, which is aimed at complementing the celebration of the National Day of Peru with folklore and culturally inspired activities. |
Третий год подряд Центр способствовал осуществлению инициативы под названием «Пассакалья», которая была предпринята объединением неправительственных организаций во главе с «Транспаренсией» и которая нацелена на то, чтобы дополнить празднование Национального дня Перу фольклорными и культурными мероприятиями. |
For example, in May, Putrajaya, the city that is home to the federal Government administrative centre, was turned into a sea of young people who came there in celebration of National Youth Day, honouring the country's young people. |
Например, в мае этого года Путраджая, город, который является административным центром, где находится федеральное правительство, был наводнен молодыми людьми, которые приехали туда в связи с празднованием Национального дня молодежи, проводимого в честь молодых людей страны. |
In March of 1996, the NCNW United Nations representative, in cooperation with the NCNW International Division, organized a Women's Day celebration to mark the United Nations International Women's Day. |
В марте 1996 года представитель Национального совета чернокожих женщин при Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с Международным отделом Национального совета чернокожих женщин организовал празднование Женского дня в качестве основного мероприятия в ознаменование Международного женского дня Организации Объединенных Наций. |
She stated further that the organization was promoting the "Education for Peace" initiative, which was chosen by the Organization of Africa Unity as its theme for celebration of the "Day of the African Child". |
Фонд также пропагандирует инициативу "Образование в интересах мира", которая была выбрана Организацией африканского единства в качестве лейтмотива для проведения "Дня африканского ребенка". |
In celebration of the thirtieth anniversary of the adoption of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, OHCHR organized an event focusing on how the Convention has been a force for change in women's lives globally. |
В связи с празднованием тридцатой годовщины со дня принятия Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин УВКПЧ организовало мероприятие, посвященное тому, как жизнь женщин по всему миру изменилась благодаря принятию Конвенции. |
However, there has been no bill for amendment to the constitution although there were public announcements made by the Minister of MoJCS of a proposed constitutional review; and by the President of Vanuatu during the celebration of Constitution Day of Vanuatu (August 5, 2011). |
Однако ни одного законопроекта о внесении изменений в Конституцию представлено не было, несмотря на публичные заявления о предложенном пересмотре Конституции, с которыми выступали министр МЮСС и президент Вануату по случаю празднования Дня Конституции Вануату (5 августа 2011 года). |
The celebration of World Press Freedom Day (3 May) and the award of the UNESCO/Guillermo Cano World Press Freedom Prize are prominent in raising public awareness of press freedom as a fundamental right and in giving high visibility to the efforts of UNESCO in this respect. |
Проведение Всемирного дня свободы печати (3 мая) и вручение Всемирной премии ЮНЕСКО/Гильермо Кано за вклад в обеспечение свободы печати стали важными вехами в углублении понимания общественностью свободы прессы как одного из фундаментальных прав человека и предания широкой гласности усилий ЮНЕСКО в этой области. |
The Ministry of Environment honoured the committee at a celebration on World Environment Day, 5 June 2007, for the distinguished effort in improving the environment and adding a touch of beauty to Heliopolis district. |
Во время празднования Всемирного дня окружающей среды 5 июня 2007 года министерство охраны окружающей среды особо отметило комитет за выдающиеся усилия в улучшении состояния окружающей среды, а также за работу по благоустройству района Гелиополис. |
(c) Enhancement of the celebration of United Nations Public Service Day and of the competition for United Nations Public Service Awards; |
с) активизация работы по проведению Дня государственной службы Организации Объединенных Наций и конкурса среди кандидатов на получение наград за заслуги на поприще государственной службы; |
Listed below are brief examples of other IFFD activities in support of the UN: Member of the Board of Directors of the United Nations Association of Greater Boston, and financial sponsor of the United Nations Day celebration in Boston. |
МФРС является: членом Совета директоров Ассоциации содействия Организации Объединенных Наций Большого Бостона и финансовым спонсором празднования Дня Организации Объединенных Наций в Бостоне; |
Public information campaigns to promote understanding of the MINUSTAH mandate and the role of the United Nations system in Haiti among the Haitian population, including the celebration of four United Nations Days (Peace, Peacekeepers, United Nations and Environment) |
Общественно-информационные кампании в целях содействия более ясному пониманию мандата МООНСГ и роли системы Организации Объединенных Наций в Гаити среди населения страны, включая проведение четырех дней Организации Объединенных Наций (Дня мира, Дня миротворцев, Дня Организации Объединенных Наций и Дня окружающей среды) |
During this celebration, "The Oslo Challenge" was formally launched by the Norwegian Minister of Children and Family Affairs. |
Последующие меры, принятые в связи с проведением дня общей дискуссии по теме "Ребенок и средства массовой информации" |
It had marked the 2012 International Day of the World's Indigenous Peoples with a national celebration encouraging the use of the media to promote sustainable development for such peoples. |
По случаю проведения Международного дня коренных народов мира в 2012 году оно организовало национальные торжественные мероприятия, постаравшись привлечь средства массовой информации к популяризации инициатив в области устойчивого развития в интересах коренных народов. |
On 2 May, the editors of three newspapers were turned away from the World Media Celebration Day (a day to coincide with Press Freedom Day), by order of the Information Minister. |
2 мая редакторам трёх газет не разрешили участвовать в праздновании Всемирного дня СМИ (совпадающего с Всемирным днём свободы печати) по приказу министра информации. |
Presentation on Maternal Mortality at the 1st Celebration of the Pan African Women's Day, Presentation by Ramou Cole Ceesay |
Презентация на тему материнской смертности во время первого празднования Панафриканского женского дня, выступление Раму Коула Сисея |
On 22 June, KFOR issued fragmentary order "Vidovdan Day Celebration" to conduct enhanced security operations in support, as a third responder, of the Kosovo Police and EULEX and to help maintain a safe and secure environment during the Vidovdan march and commemoration. |
22 июня СДК издали частный приказ об усилении мер безопасности по случаю дня «Святого Вида» для оказания поддержки в качестве третьего эшелона соответствующим мерам косовской полиции и ЕВЛЕКС по обеспечению правопорядка во время торжественных шествий и празднований. |
(e) In Celebration of International Women's Day: "Men, Where are the Women?" Swiss Agriculture "Under" Gendered Eyes (12 March 2012), speaker: Fenneke Reysoo (Graduate Institute of International and Development Studies, Geneva); |
ё) В ознаменование Международного женского дня: «Мужчины, а где же женщины?» Гендерный взгляд на сельское хозяйство Швейцарии (12 марта 2012 года), докладчик: Феннеке Рейсо (Институт высших исследований по международным проблемам и проблемам развития, Женева); |