The greater part of the Chinese 9th Army was rendered ineffective as they suffered an estimated 37,500 casualties trying to stop the Marines' march out of the "Frozen Chosin". |
Большая часть китайской 9-й армии стала небоеспособной, так как они потеряли примерно 37,500 человек, пытаясь остановить марш морпехов из «Замороженного Чосина» (англ. Frozen Chosin). |
However, these roles were not without risk, and there were, according to the Imperial War Museum, 717 casualties during World War II. |
Эта служба не всегда обходилась без риска для жизни, согласно данным Имперского военного музея потери ATS в течение Второй Мировой войны составили 717 человек. |
Clark wrote that casualties in the 15th (Scottish) Infantry Division were 2,331 men: 288 killed, 1,638 wounded and 794 missing from 27 June - 2 July. |
Согласно Кларку, потери 15-й шотландской дивизии в период с 27 июня по 2 июля составили 2331 человек: 288 погибли, 1638 были ранены и 794 пропало без вести. |
The number of French casualties is somewhat unclear: official French accounts report 28 dead and 40 wounded, while accounts from Curaçao state that the French frigate had lost 160 men. |
Количество пострадавших французов не ясно: официальные французские источники сообщали о 28 убитых и 40 раненых, в то время как из записей на Кюрасао следовало, что французский фрегат потерял 160 человек. |
Non-battle casualties totaled 225, of which 125 suffered from malaria, 29 from dysentery, and 71 from ringworm or jungle rot. |
Небоевые потери составили 225 человек, из которых 125 страдали от малярии, 29 от дизентерии и 71 от трихофитии или тропической язвы. |
Since March 2012, there have been 53 confirmed casualties (31 killed and 22 injured) from such attacks. |
С марта 2012 года от взрывов с применением таких устройств пострадало 53 человека (31 человек был убит и 22 человека были ранены). |
A battalion normally consisted of 500-1,000 troops but the U.S. Marine and Army battalions on Guadalcanal had, by this time, been reduced by combat casualties, tropical disease, and operational accidents. |
Батальон обычно состоит из 500-1000 человек, но батальоны морской пехоты и армии США на Гуадалканале в это время были меньше из-за боевых потерь, тропических болезней и несчастных случаев. |
For example, 217 casualties were treated at Herat between 1 and 19 August 1993 at the clinic of the Organization for Mine Clearance and Rehabilitation. |
Например, с 1 по 19 августа 1993 года в больницу Организации по разминированию и реабилитации в Герате было доставлено 217 человек, подорвавшихся на минах. |
(a) Witnessing casualties or destruction from either natural or man-made disasters or civil strife; |
а) человек является свидетелем жертв или разрушений, вызванных либо стихийными бедствиями, либо антропогенными катастрофами или гражданскими беспорядками; |
People were screaming and crying at the gate, and there were reports of casualties and at least one person killed. |
Люди кричали и плакали у ворот; по сообщениям, некоторые из них пострадали и по крайней мере один человек погиб. |
The gravity of the problem of small arms and light weapons is all too well illustrated by the fact that these weapons cause approximately 500,000 casualties every year. |
Серьезный характер проблемы, касающейся стрелкового оружия и легких вооружений, со всей очевидностью подтверждается тем фактом, что в результате применения этого вида оружия ежегодно погибают приблизительно 500000 человек. |
The recent fighting in eastern Chad between the national army and the rebel movements has reportedly resulted in hundreds of casualties on all sides, with all sides claiming victory in the battlefield. |
В результате боев, произошедших в последнее время в восточной части Чада между Национальной армией Чада и повстанческими движениями, все стороны понесли потери, исчисляющиеся сотнями человек, но при этом все стороны заявили о своей победе на поле боя. |
Persistent outbreaks of heavy fighting in the city of Kisangani, Orientale Province, have caused an estimated 150 civilian deaths and more than 1,000 casualties, as well as severe property damage. |
Периодически вспыхивающие тяжелые бои в городе Кисангани, восточная провинция, привели к гибели около 150 мирных жителей и ранению более 1000 человек, а также причинили серьезный материальный ущерб. |
China alone suffered 35 million casualties at the hands of the militarist butchers, with the Nanjing massacre claiming 300,000 lives. |
Только в Китае от рук милитаристских палачей погибли 35 миллионов человек, при этом в бойне в Нанкине погибли 300000 человек. |
Overall, the conflict in the Democratic Republic of the Congo remained the world's most deadly, with 4 million casualties since 1998 resulting primarily from disease, hunger and displacement. |
В целом конфликт в Демократической Республике Конго остается самым смертоносным конфликтом в мире: с 1998 года в основном в результате болезней, голода и перемещения погибло 4 миллиона человек. |
And warehouses of ammunition, sometimes placed in densely populated areas, have recently exploded in a number of countries, including Afghanistan, Albania, Mozambique and Nigeria, causing thousands of casualties. |
В последнее время в ряде стран, включая Албанию, Афганистан, Мозамбик и Нигерию, произошли взрывы на складах боеприпасов, иногда находящихся в густонаселенных районах, в результате чего пострадали тысячи человек. |
The International Committee of the Red Cross (ICRC) estimates that, during this period, the rate of land-mine casualties in Kabul increased to 500 victims per week. |
По оценкам Международного комитета Красного Креста (МККК), в этот период в Кабуле от наземных мин погибало каждую неделю 500 человек. |
Heavy and indiscriminate shelling of the city, about 400 casualties of the fighting, the humanitarian disaster and the destruction of civilian centres committed since the beginning of this month speak for themselves. |
Массированные и неизбирательные обстрелы города, число жертв боевых действий (около 400 человек), гуманитарная трагедия и уничтожение жилых районов - все это, происшедшее с начала текущего месяца, говорит само за себя. |
The return of refugees to the city led to a concurrent rise in the number of land-mine casualties: 1,500 alone in the month of April, according to ICRC. |
Возвращение беженцев в город привело к одновременному росту числа пострадавших от наземных мин - согласно данным МККК, в одном лишь апреле пострадало 1500 человек. |
However, the armed struggle for power, which had caused thousands of casualties and was destroying a sizeable part of Kabul and other towns, had prompted neighbouring States to intervene politically in an attempt to find a solution to the conflict. |
Между тем вооруженная борьба за власть, в результате которой тысячи человек погибли, была разрушена значительная часть Кабула и других городов, вынудила соседние государства предпринять политическое вмешательство в целях поиска решения конфликта. |
According to the Government, casualties amounted to 110 killed, almost half of them civilians, and 600 wounded. |
По оценкам правительства, в результате боевых действий 110 человек, причем почти половина из них гражданские лица, было убито и 600 человек получили ранения. |
Moreover, the CIS peacekeeping force has itself unfortunately sustained some 200 casualties, including 57 killed, during the past four years as a result of what appears to be politically motivated actions by armed groups. |
Кроме того, миротворческие силы СНГ сами, к сожалению, за последние четыре года в результате, как представляется, политически мотивированных действий вооруженных группировок потеряли около 200 военнослужащих, в том числе 57 человек было убито. |
There were 230 reported mine-related casualties in 2001 and 2002, and 80 in 2003. |
По имеющимся данным, в 2001 и 2002 годах от мин пострадали 230 человек, а в 2003 году - 80 человек. |
On Sunday 13 November 2011, the Sudan Government forces attacked our forces in Rom in Upper Nile State, causing casualties. |
В воскресенье, 13 ноября 2011 года, силы правительства Судана совершили нападение на наши силы в Роме в штате Верхний Нил, в ходе которого погибли несколько человек. |
Over 111 million people have died in modern wars, while civilian deaths accounted for 5 per cent of the total casualties in the First World War. |
В ходе современных войн погибли более 111 миллионов человек, тогда как во время Первой мировой войны на долю гражданского населения приходилось 5 процентов от общего числа жертв. |