The 5th Division, positioned on the left flank, was the first in action during the Battle of Fromelles on 19 July 1916, suffering 5,533 casualties in a single day. |
5-й дивизион, дислоцировавшийся на левом фланге, впервые участвовал в битве при Фромеле 19 июля 1916 г., потеряв 5533 человек в первый же день. |
In December 2009, five strikes with over 150 casualties in a country without a declared war. |
в результате которых пострадало более 150 человек. которой войны объявлено не было. |
The incidents included some which occurred in Gigante and in Puerto Toledo, leading to casualties, including a pregnant woman and children, and others in Cumbitara, which caused injuries and damaged many houses. |
Среди них можно назвать два теракта в Хиганте и Пуэрто-Толедо, в результате которых несколько человек были убиты и ранены, в том числе беременная женщина и дети, и в Кумбитаре, в результате которого несколько человек были ранены, а многие дома получили повреждения. |
The campaign was the bloodiest in American history: approximately 55,000 casualties on the Union side (of which 7,600 were killed), 33,600 (4,300 killed) on the Confederate. |
Но это дорого ему стоило: кампания стала самой кровопролитной в американской истории, Союз потерял примерно 55000 человек (из них 7600 убитыми), а Конфедерация - 32600 (4200 убитыми). |
The NK 12th Division alone likely suffered at least 4,500 casualties on top of that number, reporting a strength of 6,000 on 5 August and only 1,500 on 17 August. |
12-я северокорейская дивизия потеряла по меньшей мере 4500 человек (5-го августа согласно докладам её численность составляла 6 тыс. чел., 17-го августа - только 1,5 тыс. чел. |
In Western Darfur, similar clashes on 13 and 14 April between Gimir militias and Dorok communities led to 56 casualties, the burning of 17 villages and the displacement of 500 to 700 families. |
В Западном Дарфуре аналогичные столкновения произошли 13 и 14 апреля между ополченцами гимир и общинами дорок, в результате которых было убито 56 человек, было сожжено 17 деревень и около 500-700 семей остались без крова. |
This is the reaction of authorities to recent incidents: CLICK shots at weddings, where there were no casualties, and the massacre staged by Moscow lawyer Dmitry Vinogradov, resulting in CLICK the death of seven people. |
Это реакция властей на недавние инциденты: Нажать выстрелы на свадьбах, когда обошлось без жертв, и бойня, устроенная московским юристом Дмитрием Виноградовым, в результате которой Нажать погибли семь человек. |
When the Modoc were finally located, the Army launched an attack on January 17, 1873; the Army was left with 35 dead and many wounded, while the Modoc suffered no casualties. |
Когда военные наконец обнаружили индейцев, они быстро предприняли атаку 17 января 1873 года, в результате которой армия потеряла 35 человек убитыми и раненными, в то время как модоки обошлись без потерь. |
They fought their way out of the Chosin Reservoir against seven Communist Chinese divisions suffering over 900 killed and missing, over 3,500 wounded and more than 6,500 non-battle casualties mostly from frostbite during the battle. |
Однако американцы смогли пробить себе путь от Чосинского водохранилища в боях с семью коммунистическими китайскими дивизиями, потеряв при этом более 900 человек убитыми и пропавшими без вести, более 3,500 ранеными и более 6,500 небоевыми потерями, в основном от обморожений во время боя. |
On the 11th, some fifty or sixty casualties were recorded among the troops, but many followers were killed or died of exposure, and quantities of stores were lost. |
11 декабря приблизительно пятьдесят или шестьдесят солдат было убито, также множество человек из подразделений обслуживания было убито или умерло от тяжёлых условий перехода, было потеряно большое количество амуниции. |
He said that Pakistan was doing its best to improve the security in the border area through the deployment of 80,000 troops having suffered casualties in the operations, while admitting the difficulties in placing effective control over the long-stretched border with many crossing-points. |
Он заявил, что Пакистан делает все от него зависящее для укрепления безопасности в пограничных районах, развернув в этих районах войска численностью 80000 человек, которые несут потери в ходе операций, и признал, что на протяженной границе с многочисленными пунктами пересечения трудно обеспечить эффективный контроль. |
During demonstrations organized by the opposition political parties and the ruling party before, during and after 24 April 2005, the presidential elections process resulted in to several casualties and seriously wounded victims. |
В результате организованных оппозиционными политическими партиями и правящей партией демонстраций до, во время и после событий 24 апреля 2005 года в ходе президентских выборов несколько человек погибли и еще несколько были тяжело ранены. |
Losses during the battle are unknown, but chroniclers later claimed that Charles Martel's force lost about 1,500 while the Umayyad force was said to have suffered massive casualties of up to 375,000 men. |
Неизвестно, какие потери понесли армии во время битвы, но впоследствии хроники утверждали, что силы Мартелла потеряли около 1500 воинов, в то время как силы Омейядов понесли массовые потери до 37,5 тыс. человек. |
Union casualties were 259 (34 killed, 220 wounded, 5 missing), Confederate 420 (116 killed, 300 wounded, 4 missing), one of the rare cases in the Civil War where the attacker lost fewer men than the defender. |
Северяне потеряли 259 человек (34 убито, 220 ранено, 5 потеряно), южане 420 (116 убито, 300 ранено, 4 потеряно) - редкий случай, когда атакующие понесли меньше потерь, чем обороняющаяся сторона. |
Casualties 47-71 dead, around 15 of them were Tunisian civilians who were killed and about 100 wounded. |
В результате было от 47 до 71 убитых, около 15 из них тунисские гражданские лица, а также около 100 человек были ранены. |
Casualties for the campaign were roughly equal in absolute numbers: 31,687 Union (4,423 killed, 22,822 wounded, 4,442 missing/captured) and 34,979 Confederate (3,044 killed, 18,952 wounded, 12,983 missing/captured). |
Потери сторон в битве в абсолютных цифрах были примерно равны: 31687 человек на стороне Союза (4423 убитыми, 22822 ранеными, 4442 пропавшими без вести и пленными) и 34979 у Конфедерации (3044 убитыми, 18952 ранеными, 12983 пропавшими без вести и пленными). |
Casualties reportedly rose with each attack on the Istok detention centre: in the first attack, 3 persons were reported killed; in the next, 19; in the next, "over 100". |
Согласно сообщениям, с каждым новым ударом по центру содержания заключенных в Истоке число жертв возрастало: по имеющимся сообщениям, в ходе первого налета погибло три человека; в ходе второго - 19 человек; и в ходе третьего - "более 100". |
It estimates that over 110 million landmines are buried in some 70 countries, that over 25,000 mine-related casualties occur each year, with most of the victims being civilians, many of them children. |
Она свидетельствует о том, что более 110 млн. наземных мин таятся более чем в 70 странах, что ежегодно подрывается на минах более 25000 человек, причем большинство этих жертв - гражданские лица и дети. |
Casualties for the Union totaled 5,665 (644 killed, 3,430 wounded, 1,591 missing). |
Федеральная армия потеряла всего 5665 человек: 644 убитыми, 3430 ранеными и 1591 пропавшими без вести. |