Примеры в контексте "Casualties - Потерь"

Примеры: Casualties - Потерь
Their attack on the battery was successful, but with heavy casualties: 50 dead and 25 wounded. Успех штурма был достигнут ценой больших потерь: 50 убитых и 25 раненых.
In its basic form, the law is only useful to predict outcomes and casualties by attrition. В своей базовой формулировке, этот закон полезен только для прогнозирования результатов и потерь за счет естественной убыли.
The General Staff Headquarters in Tokyo initially decided not to expand the war due to heavy casualties and low troop morale. Генеральный штаб в Токио решил не расширять военные действия из-за больших потерь и низкого уровня боевого духа войск.
More than half of the 566 British casualties were caused by the heat. Более половины из 566 британских потерь были вызваны тепловыми ударами.
The Japanese beachhead at Buna-Gona was subsequently destroyed, albeit with many casualties. Японский плацдарм на Буна-Гона был впоследствии уничтожен, хотя это и стоило больших потерь.
The lowest number of combatant casualties occurred in 2003, with just 20,000 killed. Наименьшее число боевых потерь имело место в 2003 году: тогда было убито всего 20000 человек.
The number of South Korean casualties is unknown but they were heavy. Число потерь северокорейцев неизвестно, но предположительно они понесли тяжёлые потери.
No casualties on the government side were given. Со стороны правительственных частей потерь нет.
Due to the strategic situation, it was decided to undertake a slow and cautious advance using indirect fire to limit casualties. Исходя из общей стратегической ситуации было решено продвигаться медленно и осторожно, избегая ненужных потерь.
They attack us, no casualties. Значит, у нас потерь нет.
We don't need any more casualties. Нам не нужно еще больше потерь.
We need the Doctor and medical supplies, or we're going to have a lot more casualties. Нам нужен доктор и лекарства, или у нас будет гораздо больше потерь.
There was panic, but there were no casualties. Была суматоха, но не было потерь.
So in other words, they could take the ships without wasting ammunition, or incurring casualties. Другими словами, они стали захватывать корабли, не тратя снарядов и не неся потерь.
Fortunately, there were no serious casualties. К счастью, обошлось без серьезных потерь.
Many of these casualties are the result of sniper fire. Многие из этих потерь являются результатом огня снайперов.
No casualties were incurred by the UNOSOM troops. Среди военнослужащих ЮНОСОМ потерь не было.
Significantly, only 16 per cent of these casualties were the result of mine-clearance activities. Важно отметить, что только 16 процентов этих потерь были связаны с работами по обезвреживанию мин.
They represent more than 90 per cent of casualties in most of the recent conflicts. Они составляют более 90 процентов потерь в большинстве из недавних конфликтов.
The world continues to be plagued by violent conflicts, with civilians now the major category of casualties of war worldwide. Мир по-прежнему находится в плену у насильственных конфликтов, при этом основной категорией потерь в войнах во всем мире остаются гражданские лица.
This has seriously complicated the challenges facing the National Civil Police and contributed to a high rate of casualties among its agents. Это в значительной мере усугубило проблемы, стоящие перед национальной гражданской полицией, и стало одной из причин высокого уровня потерь среди ее сотрудников.
We should try to establish which factors and types of munitions are most relevant to causing casualties after a conflict. Нам следует попытаться установить, какие факторы и типы боеприпасов больше всего сопряжены с причинением потерь после конфликта.
Small arms are now responsible for no less than 90 per cent of war casualties. В настоящее время на долю стрелкового оружия приходится не менее 90 процентов потерь в военное время.
There were no IDF casualties in the operation. В этой операции потерь со стороны ИДФ не было.
Sadly, it is primarily civilians who are caught in the crossfire, bearing the tragic toll of casualties and victimhood. К сожалению, под перекрестный огонь попадают именно гражданские лица, несущие на себя трагическое бремя потерь и жертв.