Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибской

Примеры в контексте "Caribbean - Карибской"

Примеры: Caribbean - Карибской
Cuba, a small blockaded country with limited resources, has continued and increased its cooperation with that Caribbean sister nation, mainly in the health sector, but also in others, such as energy, education, agriculture and sports. Куба - небольшая страна с ограниченными ресурсами, находящаяся в состоянии блокады, - продолжает и расширяет свое сотрудничество с этой братской карибской страной в основном в сфере здравоохранения, но также и в других областях, таких как энергетика, образование, сельское хозяйство и спорт.
Coordinated and prepared the Virgin Islands Team for Caribbean Financial Action Task Force evaluation, earning personal commendation from the Cabinet and the Legislature Координировала работу и сформировала группу для Карибской группы по разработке финансовых мер и получила личную благодарность от правительства и парламента
According to preliminary statistics compiled by the Caribbean Tourism Organization, outbound tourism from the United States to the region grew by 5.7 per cent and is estimated to have reached 11.5 million visitors during 2010. Согласно предварительным статистическим данным, подготовленным Карибской туристической организацией, количество туристических поездок из Соединенных Штатов в течение 2010 года возросло на 5,7 процента и, по оценкам, достигло 11,5 миллиона человек.
In addition, the Turks and Caicos Islands had an institutional review of its disaster management mechanisms using the Caribbean Risk Management strategy as the framework. Кроме того, на островах Теркс и Кайкос был проведен институциональный обзор механизмов устранения последствий стихийных бедствий с использованием в качестве основы Карибской стратегии учета факторов риска.
Between October 2003 and February 2004, five officers from the DPP attended two one-week seminars which were organised by the Caribbean Anti-Money Laundering Programme and which were held in Trinidad. В период с октября 2003 года по февраль 2004 года пять сотрудников Государственной прокуратуры приняли участие в двух однонедельных семинарах, которые были организованы в Тринидаде Карибской программой по борьбе с отмыванием денег.
The destruction of the Caribbean banana industry will create economic and social havoc nationally and regionally, and will undoubtedly have severe repercussions at the international level. Уничтожение карибской банановой промышленности приведет к экономическому и социальному разорению на национальном и региональном уровне и, вне всякого сомнения, приведет к серьезным последствиям на международном уровне.
The Committee calls on the State party to take all the requisite measures to harmonize its procedures and practices throughout its territory in order to ensure the uniform application of the Convention in the European and Caribbean parts of the Netherlands. Комитет призывает государство-участник принять все необходимые меры для согласования его процедур и практик на всей его территории в целях обеспечения единообразного применения Конвенции в европейской и карибской части Нидерландов.
In this regard, the Committee particularly urges the State party to adopt the necessary measures to ensure that the Convention, in particular the safeguards it provides, is applied in full in both the European and the Caribbean parts of the Netherlands. В связи с этим Комитет настоятельно призывает государство-участник принять необходимые меры, чтобы обеспечить полное применение положений Конвенции и особенно предусмотренных в ней гарантий на европейской и карибской территории Нидерландов.
The re-establishment of the Caribbean Women's Association (CARIWA) in Guyana is a welcome development as this organisation is expected to play a critical role in women's welfare. Воссоздание Карибской ассоциации женщин (КАЖ) в Гайане вызывает удовлетворение, поскольку эта организация, как ожидается, будет играть важнейшую роль в улучшении благосостояния женщин.
The Santurce Crabbers are located third among teams with more championships in the Caribbean Series, winning championships in the 1951, 1953, 1955, 1993 and 2000 editions of the tournament. The Santurce Crabbers занимают 3 место по количеству побед в Карибской серии, одержав победу в турнирах 1951, 1953, 1955, 1993 и 2000 гг.
In the framework of the Caribbean Coastal Marine Productivity network, research is being carried out on the status of the coastal ecosystems in the region, for example concerning the relation between overfishing and the degradation of coral reefs. В рамках Карибской сети по вопросам продуктивности прибрежной морской среды осуществляются исследования в области состояния прибрежных экосистем в регионе, например исследование, касающееся взаимосвязи между переловом и деградацией коралловых рифов.
In addition, the Caribbean Environment Programme of UNEP is developing a number of projects, including on integrated watershed and coastal areas management and the rehabilitation of contaminated bays. Помимо этого, в рамках Карибской экологической программы ЮНЕП разрабатывается ряд проектов, включая проект комплексного управления районами водосборного бассейна и прибрежными районами и проект очистки загрязненных заливов.
As a professor of obstetrics and gynaecology and Director of the Regional Caribbean programme entitled Advanced Training and Research in Fertility Management Programme, at the University of the West Indies in Jamaica, Professor Wynter has trained many medical doctors in the region. Являясь профессором акушерства и гинекологии и директором Региональной карибской программы продвинутой подготовки и исследований по вопросам регулирования фертильности в Университете Вест-Индии (Ямайка), профессор Уинтер подготовил множество врачей в регионе.
In September 2003, the Government also announced its intention to abolish the monopoly of the Caribbean Utilities Company even though the licence of the company does not expire until 2011. В сентябре 2003 года правительство также объявило о своем намерении упразднить монополию Карибской компании по коммунальному обслуживанию, несмотря на то, что лицензия компании истекает только в 2011 году.
The delivery of humanitarian aid is being coordinated with the other countries of the Bolivarian Alternative for the Americas and with friendly countries, such as the Russian Federation, whose aircraft have landed on Venezuelan territory in order to provide humanitarian aid to that Caribbean brother country. Поставки гуманитарной помощи координируются с другими странами - участницами «Боливарианской альтернативы для Американского континента» и такими дружественными странами, как Российская Федерация, чей самолет приземлился на венесуэльской территории, доставив братскую гуманитарную помощь карибской стране.
We therefore support the work of the UNEP Caribbean Environment Programme, and we hope that funding will be made available to that programme to enable us to achieve our goals. В этой связи мы поддерживаем работу Карибской программы ЮНЕП по окружающей среде и надеемся, что эта программа будет обеспечена финансированием и позволит нам достичь наших целей.
Group rapporteur at several conferences of Commonwealth Auditors General, the International Organization of Supreme Audit Institutions and the Caribbean Organization of Supreme Audit Institutions Докладчик на нескольких конференциях генеральных ревизоров стран Содружества, Международной организации высших ревизионных учреждений и Карибской организации высших ревизионных учреждений
The Government of Grenada reiterates its opposition to the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against this sister Caribbean nation and voices its concern over the constant tightening of the embargo. З. Правительство Гренады неизменно осуждает экономическую, торговую и финансовую блокаду, введенную Соединенными Штаты Америки против этой братской карибской страны, и выражает озабоченность в связи с продолжающимся ужесточением этой блокады.
The annual Journalists' Fellowship Programme, which in 2008 had included among its participants a journalist from the Caribbean Territory of Saint Kitts and Nevis, was important in training and encouraging journalists from the developing world. Ежегодная Программа стипендий для журналистов, участником которой в 2008 году стал журналист из Карибской территории Сент-Китс и Невис, имеет важное значение в плане подготовки и поощрения журналистов из развивающихся стран.
The Caribbean Conference on Technical and Vocational Education and Training, held in Montego Bay, Jamaica, from 7 to 9 March 2012 was attended by participants from the following Non-Self-Governing Territories: Anguilla, the British Virgin Islands, the Cayman Islands and Montserrat. В проходившей с 7 по 9 марта 2012 года в Монтего-Бее, Ямайка, Карибской конференции по техническому и профессиональному образованию и подготовке приняли участие представители следующих несамоуправляющихся территорий: Ангильи, Британских Виргинских островов, Каймановых островов и Монтсеррата.
10.44 The curriculum covers topics outlined by Pan-American Health Organization (PAHO), Caribbean Family Planning Association (CFPA) and United Nations Population Fund (UNFPA) on various aspects of family life, for inclusion in all Family Life Education Programme. 10.44 Данная программа охватывает темы по различным аспектам семейной жизни, предложенные Панамериканской организацией здравоохранения (ПАОЗ), Карибской ассоциацией планирования размеров семьи (КФПА) и Фондом Организации Объединенных Наций по народонаселению (ЮНФПА) для включения во все программы по проблемам семейной жизни.
The Pan American Health Organization (PAHO) held a Caribbean Forum on Health and Aging from 27 to 30 May 1998 to draft a Caribbean charter on health and aging. Панамериканская организация здравоохранения (ПАОЗ) провела 27-30 мая 1998 года Карибский форум по проблемам здравоохранения и старения с целью разработки Карибской хартии по проблемам здравоохранения и старения.
For its part, Anguilla participates in the Caribbean Network of Education Sector HIV and AIDS coordinators, a UNESCO-sponsored initiative that institutionalizes experience-sharing and collaboration among Caribbean ministries of education on issues related to HIV and AIDS. В число участников Карибской сети координаторов сектора образования по вопросам ВИЧ и СПИДа, которая была создана по инициативе ЮНЕСКО для обмена опытом и сотрудничества в вопросах, связанных с ВИЧ и СПИДом, между министерствами образования стран Карибского бассейна, входит Ангилья.
Finally, we wish to highlight the holding of the Caribbean Conference on Maritime Delimitation, held in Mexico City from 6 to 8 May 2002, which seeks to facilitate the holding of voluntary delimitation negotiations among the Caribbean nations. Наконец, нам хотелось бы обратить особое внимание на проведение в Мехико 6 - 8 мая 2002 года Карибской конференции по делимитации морских границ, цель которой заключалась в содействии добровольному проведению карибскими государствами переговоров о такой делимитации.
CARICOM was pleased by the programming provided by the Caribbean Radio Unit in the Caribbean, and welcomed the use of improved technology and of linkages through the United Nations Information Centre in Trinidad and the United Nations House in Barbados. КАРИКОМ с удовлетворением отмечает программы, подготавливаемые Карибской радиогруппой в Карибском регионе, и приветствует использование усовершенствованных технологий и средств связи при содействии информационного центра Организации Объединенных Наций в Тринидаде и «Дома Организации Объединенных Наций» в Барбадосе.