Английский - русский
Перевод слова Caribbean
Вариант перевода Карибской

Примеры в контексте "Caribbean - Карибской"

Примеры: Caribbean - Карибской
I feel that I am discharging a family obligation, since Haiti is a member of the Caribbean family. Я считаю, что я выполняю семейную обязанность, поскольку Гаити является членом Карибской семьи.
Four seismic stations, which had been installed in the Cayman Islands, would become part of the Caribbean Tsunami Network. Четыре сейсмические станции, установленные на Каймановых островах, станут частью Карибской сети по оповещению о цунами.
With that in mind, the Bahamas delegation includes our representative to the Caribbean Youth Assembly. В связи с этим в составе багамской делегации находится наш представитель в Ассамблее карибской молодежи.
The Roving Caregivers Program was introduced in 2002 by the Caribbean Support Initiative (CSI). Программа посещений домов специалистами по уходу за детьми была принята в 2002 году в рамках Карибской инициативы помощи (КИП).
The pursuance of Local Government reform is also part of a broader commonwealth Caribbean initiative, to which Saint Lucia is party. Проведение в жизнь реформы местных органов управления также является частью более широкой Карибской инициативы на уровне Сообщества, в которой принимает участие Сент-Люсия.
These initiatives have had the financial support of the International Organization for Migration under the Caribbean Counter Trafficking Initiative. Для этих инициатив была выделена финансовая поддержка со стороны Международной организации по миграции в рамках Карибской инициативы в области борьбы против торговли людьми.
The new Caribbean Programme of UNFPA Development Cooperation will continue to strengthen collaboration with CARICOM in the 1997-2000 programme cycle. В рамках новой Карибской программы сотрудничества с ЮНФПА в области развития будут и впредь предприниматься усилия по укреплению сотрудничества с КАРИКОМ в ходе программного цикла 1997-2000 годов.
Our home-grown Caribbean culture and our Caribbean civilization are being challenged and undermined by a shallow consumer ethic driven by multinational corporations whose sole interest is to create a standardized population of global purchasers. Нашей собственной карибской культуре и нашей карибской цивилизации брошен вызов, их подрывает поверхностная этика потребления, за которой стоят многонациональные корпорации, чей интерес сводится единственно к воспитанию подогнанного под один стандарт общества глобальных покупателей.
I'd worked that day, in a Caribbean restaurant. В тот день я работал в ресторане карибской кухни.
Work also continued on the Caribbean assessment network and the electronic discussion forum that was initiated in 1999. Кроме этого, продолжалась работа по созданию карибской сети учреждений и специалистов по вопросам оценки и электронного дискуссионного форума, которая началась в 1999 году.
In this regard, the Coastal and Marine Management Programme of the Caribbean Conservation Association is worthy of mention. В этой связи стоит упомянуть Программу управления прибрежными и морскими районами Карибской ассоциации сохранения окружающей среды.
British Virgin Islands prime contact and coordinator for the Caribbean Financial Action Task Force Evaluation Основное контактное лицо и координатор Британских Виргинских островов для целей проведения оценки Карибской целевой группы по разработке финансовых мер
Only through principled and pragmatic multilateralism can we collectively weather the storms that buffet our Caribbean civilization. Только посредством принципиального и прагматичного многостороннего взаимодействия нам удастся коллективно преодолеть те испытания, которые выпали на долю карибской цивилизации.
FAO is also assisting the Caribbean Institute for Meteorology and Hydrology in enhancing the Caribbean drought and precipitation monitoring network. Кроме того, ФАО оказывает помощь Карибскому институту метеорологии и гидрологии в укреплении Карибской сети по мониторингу засухи и атмосферных осадков.
It is a member of the Caribbean Financial Action Task Force, which is dedicated to combating money-laundering in the Caribbean basin. Она является членом Карибской целевой группы по финансовым мероприятиям, которая ведет борьбу с отмыванием денег в Карибском бассейне.
Technical assistance has also been provided to the Caribbean subregion for the preparation of a Caribbean biosafety framework. Странам Карибского субрегиона также была оказана техническая помощь в разработке Карибской рамочной программы в области биобезопасности.
In the Caribbean area our CARICOM colleagues will no doubt embrace the nineteen recommendations of the Caribbean Financial Action Task Force. В районе Карибского бассейна наши коллеги по КАРИКОМ, вне всякого сомнения, поддержат 19 рекомендаций Карибской целевой группы по финансовым действиям.
Development of the Caribbean Environment Network by the Consortium of Caribbean Universities for Natural Resources Management Создание силами Консорциума карибских университетов по управлению природными ресурсами Карибской экологической сети
In cooperation with the Caribbean Financial Action Task Force and the Caribbean Development Bank, UNDCP produced a feasibility study on establishing a regional Financial Intelligence Unit for OECS. В сотрудничестве с Карибской целевой группой по финансовым мерам и Карибским банком развития ЮНДКП провела исследование осуществимости создания региональной Группы финансовой разведки для ОВКГ.
They reflected the values of cooperation and mutual assistance that were rooted in Caribbean culture, and had made a major contribution to national development in the Caribbean. Они отражают ценности сотрудничества и взаимной помощи, которые присущи карибской культуре, и внесли важный вклад в национальное развитие в Карибском бассейне.
It is now accepted that reducing SIDS vulnerabilities by strengthening subregional cooperation processes and integration should be supported by factoring the Caribbean diaspora into resource pool of the Caribbean. В настоящее время признано, что сокращение уязвимости малых островных развивающихся государств на основе укрепления субрегиональных процессов сотрудничества и интеграции должно сопровождаться привлечением ресурсов карибской диаспоры для использования в странах Карибского бассейна.
UNDP is currently supporting the development of subregional knowledge networking initiatives in the Caribbean, such as the Caribbean Risk Management Initiative, which is focused on linking climate-change adaptation and disaster reduction. В настоящее время ПРООН оказывает поддержку осуществлению в Карибском бассейне субрегиональных инициатив в области создания сети обмена знаниями, в частности Карибской инициативы по управлению риском, которая направлена на обеспечение координации усилий по адаптации к изменению климата и уменьшению опасности бедствий.
To the people of the Caribbean, the affliction in Venezuela is of particular concern, not only because Venezuela is in reality a Caribbean country, having a large Caribbean coastline. У народов Карибского бассейна беда, постигшая Венесуэлу, вызывает чувство особой боли, не только потому, что Венесуэла является карибской страной, имеющей протяженное карибское побережье.
Of course I eat, it's just there's a lot of Caribbean food in the Caribbean. Конечно, же я ем, ведь на Карибах так много карибской пищи.
A further call was made for support to prepare a plan for the implementation of the 2009 Caribbean ministerial declaration on illegal, unreported and unregulated fishing in the Caribbean. Прозвучал также призыв об оказании поддержки в подготовке плана осуществления Карибской министерской декларации 2009 года о незаконном, несообщаемом и нерегулируемом рыбном промысле в Карибском бассейне.